Somogyi Néplap, 1976. január (32. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-27 / 22. szám

KÓRUSOK TÉLEN ' Kecskeméti bemutató kaposvári rendező Több fellépés kellene Á tél egy kicsit csendesebb időszak a kórusok életében. Nincs fesztivál, még nem kez­dődtek a művészeti szemlék, találkozók. A hangversenylá­togató közönség pedig szíve­sen találkozna velük. Vajon valóban a csend, vagy csupán a fölkészülés időszaka ez? — kérdeztük két kaposvári kó­rusvezetőtől, Zákányi Zsolttól és Heisz Károlytól. — Nincs csend — mondta Zákányi Zsolt —, ez az idő­szak a felkészülésé. Nagyon komoly munka folyik mind­három kórusnál, amelyet én vezetek. A Vikár Kórus és á Tóth Lajos iskola énekkara meghívást kapott a debreceni nemzetközi kórustalálkozóra. Ez nagyon megtisztelő, azon­ban erős fölkészülést igényel. A Vikár együttes jubileumra is készül, tizenöt éve éneke­lünk együtt, szeretnénk ezt méltóképpen megünnepelni. Három város énekkarai talál­koznak áprilisban Kaposvá­ron — ezen részt vesz a Tóth Lajos iskola énekkara. Az 503-as Szakmunkásképző Intézet madrigálkórusa ugyan­csak nagy feladat előtt áll. Meghívást kapott a Vándor Sándor országos kórustalálko­zóra, Budapestre, májusban. Felhívással fordultunk az if­júmunkás énekkarokhoz: ugyancsak májusban Kapos­váron szeretnénk rendezni egy országos találkozót. Meghívá­sunkat már el is fogadta a KISZ Központi Művészegyüt­tese. Természetesen részt ve­szünk a művészeti szemléken, az iskolai ünnepélyeken. A pécsi rádió tavasszal készít mindhárom együttessel fölvé­telt. Ezek a várható legfőbb programok. — A tanítóképző főiskola énekkara a Helikonra készül — mondta Heisz Károly, az együtteé vezetője. — Az elő­döntő márciusban lesz, majd a döntőket Egerben rendezik. A tavaszi idéhy legnagyobb érőpróbája ez. A másik kórus, amelyet én vezetek, a peda­gógus férfikar. Velük a két­évenként esedékes minősítő hangversenyre készülünk. A szabályok értelmében ugyanis a fesztiváldíjas kórusnak minden második évben meg kell védenie minősítését. Áp­rilisban a pedagóguskórusok fesztiválján veszünk részt Sopronban. A legközelebbi program stúdiófelvétel a rá­dióban, február 28-án. Megkérdeztem a kórusveze­tőket, vajon nem igényelné­nek-e több fellépési lehetősé­get Kaposváron, a megyében. Ez a felkészülési időszak arra is jó lenne, hogy a kidolgozott számokat a »hazai-« közönség előtt bemutassák, mély igé­nyelné a jó kórushangver­senyt. A vezetők egybehangzó véleménye az volt, hogy szí­vesen föllépnének többször is a megyében. Heisz Károly a Daloló Somogy rendezvényeit említette, amelyekre nagy szükség van. Hogy miért nem adnak, gyakrabban önálló vagy több kórus részvételével közös műsort? Erre nehéz válaszolni. Zákányi Zsolt azt mondja, ha felkérik őket, szí­vesen mennek. »De — tette hozzá — van bennünk egy adag tartózkodás, ha nem hív­nak bennünket, nem jelent­kezünk.« Pedig az üzemek­ben, gyárakban a kamaraze­nei hangversenyekhez hason­lóan kórushangversenyt is le­hetne tartani. Hol van hát a baj? A kó­rusok szerepelnének, igény is Van a fellépéseikre. A megyei tanács művelődésügyi osztálya támogatná ezt az ügyet. Talán csak össze kellene ülniük az illetékeseknek, megkeresniük egymást? Valószínű. És ak­kor a kiváló, elismert kóru­sokkal gyakrabban találkoz­hatnánk a hazai pódiumokon Is. Simon Márta Agrártörténeti érdekességek AZ EGYETEMEKEN és a főiskolákon többnyire fakulta­tív az agrártörténet oktatása. A hallgatók a természettudo­mányos témakörök olyan szé­les skálájával birkóznak, hogy nem marad idő az agrárhistó­riai visszapillantásra. Pedig a középiskolából hozott humán alapműveltségre könnyen rá­építhető a fölfedezések, tudo­mányos és technikai eredmé­nyek rendszeres megismerése. Ha összehasonlítjuk a rég­múlt korok megállapításait napjaink tudományosan bizo­nyított téziseivel, meglepő egyezésekre találunk. Íme né­hány példa: Egyiptomban i. e. 2000-ben mélyült el a bikák kultikus tisztelete. Az Ápisz-bika, mint a termékenység megszemélye­sítője, külön templomot ka­pott: kimúltával a Serapeum- ban bebalzsamozva temették el. A mindenkori szent állatot külső megjelenési forma alap­ján választották ki a többi kö­zül: sötét színű szőrét egyet­len fehér folt törhette meg, a homlok közepén. Mindezt már egy korai kiválasztási mód­szernek tekinthetjük, mely napjainkban is ismert, termé­szetesen sokkal árnyaltabb formában. Ugyancsak elgondolkodtató, hogy az ókorban (i. e. 1300) Mózes törvényei már tiltották a gümökórral fertőzött állal húsának elfogyasztását. Ez­után csaknem 3000 esztendő­vel bizonyította a tudomány Pasteur és Koch révén a gu­mókor (tuberkulózis) létét és fertőzési' formáit. Arisztotelész azt írja, hogy Pyrrhus király tehenei egy fejésre egy amfora (azaz 40 liter) tejet adtaik. Ez termé­szetesen valószínűtlenül sok. De ha az amforáról literre, il­letve görögről latinra, s on­nan a ma élő nyelvekre for­dítás okozta tévedéssel állunk is szemben, föl kell tételez­nünk, hogy akkor már jól te­jelő állatállományokkal dol­goztak. Vajon napjaink tejter­melési problémáit boncolgatva nem érdemes-e megállni egy pillanatra, s visszabólintani a királynak, aki mint hadvezér vonult be a történelemköny­vek lapjaira, holott egy jól működő tehenészeti telep ve­zetőjeként inkább érdemelne elismerést... Néró császár feleségének, Poppeának híres szamártej- fürdőiről mindenki hallott, ol­vasott. Kevésbé köztudott azonban, hogy az antik törté­netíró, Plinius hosszú és részletes elemzést írt a sza- márkanca-tenyészetekről, mi­vel a szamártej, mint ható­anyagokban gazdag kozmeti­kai cikk, keresett és ismert volt a virágzó Rómában. Beszélhetnénk a kora kö­zépkori legendákról, melyek egyike szerint a svájci Sitten első püspöke szerződést kö­tött az ördöggel. Nem az örök fiatalság elnyerése miatt, mint Faust, hanem egy vörösréz sajtüst okán. A monda sze­rint a sátáni üstben készült svájci sajt minőségét a né­metalföldi sajtkészítő ver­senytársak azóta sem tudják túlszárnyalni... S talán nem érdektelen egy technikai újdonságról, a fejő­gépről szólni. Colvins száz esztendővel ezelőtt mutatta be találmányát, az első fejőgé­pet egy londoni kiállításon. A szabadalmat 5000 font ster­lingért megvette egy cég, majd Birminghamben megkezdték a sorozatgyártását. A próbálko­zás azonban csúfos kudarccal végződött: a konstrukció — kezdetleges technikai megol­dásai miatt — használhatat­lannak bizonyult. Egy kora­beli szakíró, némi indulattal, így summázta a fejőgéptémát: »... ha a tőgyet boncz- és élettanilag tekintjük, láthat­juk, hogy e gép semmi gya­korlati alappal nem bír, s csak­is a képzelgő gazdák gépmú- zeomjuk díszére szolgálhat...» Az. idő és a technika haladá­sa alaposan rácáfolt erre a kétkedő jóslatra. AZ AGRÁRTÖRTÉNET vi­szonylag fiatal tudományág, 6 többnyire irodalmi, képzőmű­vészeti forrásokra, legendákra, regékre, vallásos jellegű meg­fogalmazásokra kényszerül tá­maszkodni. El kell ismer­nünk, hogy hátrányban van azokkal a tudomány agakkal szemben, amelyek már bizo­nyos feltárt és kimunkált tör­téneti gondolatszemlélettel rendelkeznek. A hátrány gyor­sabb mozgásra kényszerít... Bedő Ildikó KJ yugdíjas vagyok. Sza­' '• bad időmet, amely bő­ven van, a kávéházban töl­töm. Egyszer, mint mindig, el­mentem oda egy kis ostábla­játékra. Leültünk az asztal­hoz, s míg a kávénkat iszo­gattuk, szóba jött, hogy Tus- kófi, az adóhivatal volt tiszt­viselője, aki most nyugdíjas, regényt ír. Nagy regényt, tíz kötetben. Sokan kinevették, kinevettem én is. Tuskófi és a tízkötetes regényt Meg- hánytuk-vetettük a dolgot, majd hazamentünk. Igen ám, de vagy tíz nap múlva Tus­kófi bejött a kávéházba és az asztalra vágott egy vaskos könyvet. Nagy történelmi re­gényének első kötete volt. Ezerháromszázhatvan oldal. Nekünk tátva maradt a szánk, Tuskófi meg a táskába tette a regényt és magasra emelt fővel távozott. Hát még mekkora 1volt a meglepetésünk, amikor ugyanabban az évben a könyvesboltok kirakataiban megláttuk Görbenyak regé­nyének első kötetét is — a volt erdőkerülőét, aki most szintén nyugdíjas. Szívemben nemes irigység Ivajlo Petrov £nnyi az egész kezdett buzogni. Ha ezek a vénemberek sok kötetes re­gényeket írnak, nem írhat­nék-e én is valamit? Meny­nyivel vagyok rosszabb ná­luk? , Így morfondíroztam, de még mindig nem szántam rá magam, hogy elkezdjem. Amikor azonban Pglacsintov, az algimnázium volt poli­technika tanára is kiadta Ro- dopei rapszódia című soroza­tának első kötetét, amikor a felesége is kiadott valamilyen »visszaemlékezést«, amikor még a környékünkön lakó aggastyán Csinju Csinev apó is megírt egy regényt egy bi­zonyos Zselju Vojvodáról, végre én is megszabadultam mindenféle gátlástól. Akaratlanul persze, először én is a történelem sűrűje felé sarkantyúztam lovamat, de teljesen kiábrándultán kel­lett onnan visszafordulnom. Kiderült, hogy a mi sokat szenvedett népünk történel­me szögesdróttal elkerített és parcellákra felosztott arany­bánya, és minden egyes par­cellán valamelyik nyugdíjas fáradozik izzadó homlokkal. Becsvágyból mégis bebaran­goltam az egész történelmet, de egyetlen parcellát sem ta­láltam a magam számára. Akárhogyan is, a »-gyötrel- mes keresztúton« álltam, és tanakodtam, mibe is fogjak. Borzasztó, mikor az ember­ben forr az alkotó energia és nem tudja, hogyan és mi­re használja fel. Ez a gyöt- relmes állapot kerek hat hó­napig tartott, csak a hetedik­ben kezdtem el írni a jelen vidám krónikáját. Hogy miért éppen krónikát, ráadá­sul vidámat — magam sem tudom, mint ahogy bizonyára egyetlen szerző sem tudja, miért és honnan kerülnek elő műveinek témái. írótársaim versengve kérdezgették tő-; lem: miért választottam hő­seimül postai kézbesítőnket, Téli rege Leontes — Gábor Miklós. A kecskeméti Katona József Színliáz jól karbantartott, szép épületé­ben pénteken este mutatták be Shakespea­re Téli rege című színmű­vét Z sámbéki Gábornak, a kaposvári szín­ház igazgató­jának a ren­dezésében. A díszleteket Pauer Gyula tervezte, ugyancsak vendégként. Ez az alkotó »szomszédolás« tulajdonképpen viszonzása volt Ruszt József — a kecskeméti színház főren­dezője — ka­posvári rende­zésének. ö Eu­ripidész Bakk- hánsnők-jét állította szín­padra. A Téli regét egy későbbi időpontban a televízió is föl­veszi. Mivel azonban a ka­posváriak, illetve a megye kö­zönsége még jó ideig nem is­merkedhet meg a kecskeméti előadással, rövid tartalmi is­mertetést vélek célszerűnek, későbbi mondandóm illusztrá­lásául is. Leontes, Szicília királya — alaptalanul — felszarvazott­nak érzi magát a nála ven­dégeskedő ifjúkori jó barát­tól, Polizenestől, Bohemia ki­rályától. Születendő második gyermekét nem vállalja, fele­ségét, Hermionét börtönbe zá­ratja. Polixenes megmenekül a mérgezéstől: sietve hagyja el Szicíliát. Hermione, az ár­tatlanul gyanúsított királynő belehal a rázúduló lelki csa­pásokba, csecsemőjét, Perdi­tát Bohémiá pusztáin látjuk, kitéve az időjárás és a vadak veszélyének. Mire Leontes megvilágosodik, már késő. Bűnhődnie kell. Tizenhat évi »tisztítótűz« vár rá. test tekintenénk főszereplő­nek, de miután a mű jelentős része más országban játszódik, hosszú ideig nem látjuk vi­szont őt. A figurák egy része más színművekből »jött át«. Ezeket az édeni pásztorokat — akik Perditát befogadják — jól ismerjük az Ahogy tet- szik-bő\. A cselszövő csavargó is gyakori hőse az írónak. Nem lehet véletlen, hogy a rendező, aki egyébként ottho­nos a shakespeare-i drámavi­lágban, óvatosan nyilatkozott laptársunknak a bemutató előtt. (Petőfi Népe) »Célunk nem volt egyéb, mint a sha- kespeare-i játék, a színmű álomszerű. költői világának megjelenítése.« S ez nem rí­mel korábbi nyilatkozatára, melyet az Ahogy tetszik ren­dezése idején tett Földes An­nának: »Mindig a korhoz, a korról akarunk szólni.« nincs főszerep; több egyen­rangú, de különösebb bravúrt nem igénylő színészi lehető­ség van. S ezek sem'mind há­lásak. Egyik például annyiból áll, hogy hosszú monológban mesél el olyan cselekmény­részt, mely látványnak izgal­masabb lenne. (A királyok és gyerekeik összebékülése.) Azt kell mondanunk, hogy a kecs­keméti társulat tagjai helyt­álltak; ennél többet aligha te­hettek volna ebben az eset­ben. Így is szívesen emlék­szem a lehetőségek határait át-áttörő Gábor Miklósra, aki­nek — másokkal ellentétben — minden szavát kitűnően ér­tettem. (Gumik Ilona és For­gács Tibor »r«-jei útközben más hanggá alakulnák.) Sza­kács Eszter játszotta Hermi- nonét, Sára Bernadette Perdi­tát, Farády István a bohémiai királyfit, jól. Trokán Péter Camillo szerepében merev és »steril« volt kaposvári Dio- nüszoszához képest. A kisebb szerepekben Fekete Tibort, Baranyi Lászlót, Biluska An­namáriát, Monyók Ildikót lát- I tűk. Autolycus — Hetényi Pál — a bajkeverő szélhámos nem igazi komédiás, jómagam szívesen láttam volna e sze­repben a mi Koltai Róbertun­két. Ö mestere annak, hogyan lehet egy ilyen alakból jel­lemábrázolással többet »ki­hozni«, mint csak az írott szö­vegnek eleget tenni. A két pásztor, Major Pál és Csernák Árpád megfelelt a shakespea­re-i követelményeknek. A rendező tehát egyet 'tehe­tett: a hangulatokat maximá­lisan elmélyítette. A fényef­fektusokat, a jelmez általi jel­lemzést a lehető legtökélete­sebben alkalmazta. Külön ér­dekesség: sokat törődött a szereplők mozgatásával. A szicíliai világ vöröse, ara­nya maradt bennünk. A meg­világosodás fényjátékkal is érzékeltetett pillanata. A gyász komora. A pásztoridill »virág­A kis királylányt pásztorok nevelik alantas, de nem bol­dogtalan sorban. Florizel, Bo­hemia királyának fia szeret bele. Bonyodalmak sora után Szicíliába jutnak, ahol min­den tisztázódik, még Leontes is visszakapja holtnak hitt fe­leségét. Hogy egy másik Shakespeare-darab címét idéz­zük idevágóan: »Minden jó, ha vége jó«. A tartalmi összefogóból is kitűnik — noha a zanzásítás mindig veszéllyel jár —, túl­zottan romantikus, erősen gu­bancolt cselekményű színmű­ve ez Shakespeare-nek; nem véletlen, hogy a ritkánál is ritkábban kerül színre. Alak­jait hosszabb időre »elfelejti« a darab során a szerző. Leon­Pirinyót, vagy Hézag Cankó szíjgyártót, Filjo Filev fotog­ráfust és másokat, csupa »ti­zenkettő egy tucat« embert. Igazán szégyen, hogy mint szerző, nem tudtam rá vála­szolni. Pirinyó — mondjuk — nemcsak, hogy egyáltalán nem hős az életben, de mindennek tetejébe egy kissé ostoba is. Hézag Canko pe­dig csak különcködő, semmi­vel sem több. Egyébként, ami Pirinyót il­leti, elismerem: róla nem sok különöset lehet írni, és nem vagyok biztos benne, hogy esetleg nem hagyom-e ki és nem keresek-e egy má­sik hőst. Ez legalább egysze­rű. Szabad király, mint mondtuk, nincs, de fogsz egy állattenyésztő brigádvezetőt, vagy egy élmunkást valame­lyik üzemből, egy mpsolyt kensz a képére, hogy álmá­ban is mosolyogjon; beszél­teted mint a termelés pro­fesszorát, a tervek túlteljesí­tését ígérteted meg vele; s ennyi az egész. Akarom, mon­dani: ebben az országban, aki könyvírásra adta a fejét, éhen nem vész. Bolgárból fordította: Dudás Gyula sziporkás« derűje. Ami engem zavart: egy, a színre ereszke­dő tüllfányol, melyben cset- lettek-botlottak a színészek. S a bohémiai virágszőnyeg, mely a szicíliai színben is megma­radt. Valami még, amit nem lát­tam: a királynő »bűnperének« tárgyalási színhelyét Zsámbé- ki és Pauer úgy teremtette meg, hogy semmibe lógó er­kélyek ereszkedtek le a ma­gasból, nagyszerűen körülha­tárolva a színteret. A magam részéről jobban szeretem azokat a shakespea­re-i műveket, melyek a má­nak is rejtenek tanulságokat. Leskó László Bohémiai pásztoridill. Shakespeare-nak ez a műve — úgy vélem — alkalmatlan is erre. Csak egyet tehettek: nem Kosztolányi fordításában játszották el, mely barokko­sán zsúfolt, nehézkes, máris ódonnak ható nyelvezetű. Kecskeméten Mészöly Dezső könnyed, hajlékony, s ko­runkhoz méretezett fordításá­ban állították színre. Leontest Gábor Miklós Kossuth-díjas, kiváló művész alakította. Nem adatott meg neki a lehetőség, hogy úgy fusson föl a féltékenység csú­csára, mint Othello. Kész ál­lapot ez, mikor a darab in­dul, s innen tulajdonképpen lefelé vezet az út, a meghu- nyászkodásig. Sajnos még bűntudatában sem láthatjuk sokszínűnek, az írótól nem ka­pott fokozatokat, színskálát. A többi szereplőnek nagyjából hasonló részfeladat jutott. Itt Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents