Somogyi Néplap, 1975. december (31. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-25 / 302. szám

Szellemi követeink Hírünk a nagyvilágban Idestova negyedszázada írta Illyés Gyula: »A vendég- és szabadságszerető, a lovagias és deli helyett Nyugaton ma a magyar név: nagyotmondó és hatalmas­kodó, kérkedő és műveletlen népegyveleget idéz.« Cikké­nek összegezése tulajdonkép­pen írásának címe is: »Hí­rünk a világban riasztó«. Azóta viszont — mint mon­dani szokás — sok víz lefolyt a Dunán. Egy világ választ el bennünket a 30-as, 40-es évek pöffetegségeijől. Immár csakugyan nem »egy kicsit parádésan, egy kicsit kérke- dőn« állunk ki a világ tekin­tete elé. Korántsem csak Rá­kóczit, Kossuthot emlegetjük, hanem inkább köznapjaink­ba igyekszünk beavatni a ha­tárainkon túl élőt. Lehetőleg tárgyilagosan, kérkedéstől és rózsaszínűségektől mentesen. Önmagunk józan megítélé­se nem ritkán mégsem talál­kozik hasonló tárgyilagos­sággal. A hazánkba látogató idegen naív rácsodálkozása éppúgy tanúskodik erről, mint a külföldet járó ma­gyart körülfogó kíváncsisko- dás olykor meglepő tájéko­zatlansága. Mindez persze érthető, hiszen mi is csak az utóbbi években döbbentünk rá mulasztásainkra. Erről a többi között a következő ada­tok tanúskodnak: még 1962- ben sem érte el a határain­kon kívülre szállított köny­vek értéke a hazai forgalom egy százalékát. Három évvel később a 778 millió forintos évi forgalom 7 százaléka már a külföldre jutott kötetek­ből származott. Egy év múlvá. újabb 1,5 százalék volt a forgalomnövekedés, és a 70-es évektől kezdve a magyar könyvekre költött pénz minden 100 forintjából mintegy 10—12 a határain­kon túli olvasó kezébe ke­rülő kötetek óra. önelégült­ségre ugyan semmi okunk, de az tagadhatatlan, hogy az idézett adatok jól érzékelte­tik szellemi horizontunk fo­kozatos szélesedését. A Kultúra Könyv és Hit- lap Külkereskedelmi Vállalat a megmondhatója: évről év­re örvendetes gyorsasággal növekszik — különösképpen az ünnepek előtt — a kül­földre feladott könyvek szá­ma. S ez csak a forgalom egy része; igen sok magyar kötet a jugoszláviai, cseh­szlovákiai, romániai és a kárpát-ukrajnai kiadókkal kialakított közös könyvkiadás keretében indul útra Bu­dapestről Újvidékre, Po­zsonyba, Erdélybe és Kárpát- aljára — örvendetesen gaz­dagítva az ottani könyves­boltok választékát. Ne feledkezzünk meg a szintén évről évre terebé­lyesedő idegen nyelvű könyv­kiadásról sem! Tavaly pél­dául már csaknem 700 kötet több mint 2,5 millió angol, francia, német, orosz nyelvű példánya hagyta el nyomdá­inkat. Ezek a könyvek az előbbieknél javarészt hosz- szabb utat tesznek meg, hírt adva rólunk azokon a tá­voli földrészeken is, ahol mostanáig azt sem igen tud­ták, hogy a világon vagyunk. Hiba volna azonban a könyvek hatását túlbecsülni. Rajtuik kívül is vannak szép szóimmal szellemi követeink a nagyvilágban. Szinte lehe­tetlen megállapítani, közü­lük melyek hatása a legin­kább számottevő. De annyi bizonyos: aki némileg alapo­sabban akar tájékozódni fe­lőlünk, nem nélkülözheti az olvasnivalót. Másrészt az íz­léses, jó könyv föl is kelt; az érdeklődést irántunk. Er­ről tanúskodik a többi között az ősszel Belgrádban 1 rendezett nemzetközi könyv­kiállítás sajtóvisszhangja: »Magyarország kicsinységét megcáfoló könyvnagyhatalom — írta a jugoszláv főváros­ban látottak alapján a nyu­gatnémet Frankfurter Alike-, meine Zeitung. — Nagy kár," hogy ezt időnkint újra és újra föl kell fedeznünk. Magyar könyvékkel ugyanis csak nemzetközi könyvbemutató­kon lehet találkozni. Pedig jó volna máskor is...« Csakugyan jó. Ámbár ez sem kizárólag rajtunk múlik. Éppen Aczél György, az MSZMP Politikai Bizottságá­nak tagja mondta el a pári­zsi Le Monde-ban nemrég megjelent nyilatkozatában: »Nekem például különösen szívügyem volna, ha híven mutatnák be Franciaország­ban a magyar kultúrát. 1974- ben Magyarországon 71 fran­cia művet adtunk ki, Fran­ciaországban pedig csak há­rom magyar . könyv jelent meg.« S tegyük tüstént hoz­zá: jónéhány más országban is hasonló a helyzet. Hogyan lehetne változtatni rajta? Szinte közhelyszámba illő módon: hatásosabb pro­pagandával, sokrétűbb tájé­koztatással, átgondoltabb ke­reskedelempolitikával. Egye­bek között jobban ki kellene használni azt a lehetőséget, amelyet a »második« Ma­gyarország megtestesít. A ha­tárainkon túl, szétszóródva a világban hozzávetőleg tíz­millió magyar él. Minden bi­zonnyal túlnyomó részüket mindmáig rokonszenv fűzi az óhazához, s csak az elenyé­sző kisebbség nem hajlandó megbékélni szocialista rend­szerünkkel. A többség azon­ban kapva kap á többi kö­zött azokon a könyveken, amelyeket címükre ezekben a napokban-hetekben indított útnak a posta. Vajon ésszerűen vá­lasztották-e ki a nékik szánt köteteket az ajándékozó ro­konok, ismerősök? Csak­ugyan azokat küldik-e el, amelyek az ő ízlésük szerint valók, az ő kíváncsiságukat elégítik ki? S gondolnak-e például az itteniek arra, hogy nemcsak klasszikus alkotá­sokkal szerezhetnek örömet, hanem az új magyar iroda­lom, az új magyar művészet könyveivel is? Sőt, népszerű- tudományos, ismeretterjesztő művekkel vagy éppen világ­szerte megcsodált gyermek­könyveinkkel is? Fölhívja-e valaki a figyelmüket rá: tör­ténelmünk fordulópontjainak — például a honfoglalásnak, Mohácsnak — újszerű érté­keléséről szóló műveink mennyit segíthetnek a kül­földön élő magyarok világ- szemléletének, magyarságtu­datának formálásában? Ekekre a kérdésekre nem­igen tudunk válaszolni. De már az sem haszontalan, ha eszünkbe villannak, amikor szellemi követeinket útjukra bocsátjuk. T. M. József Attila BETLEHEM A gyolcs ködökbe puha varjak Cinek, csüggedt borókán fészkel a homály. Tömpe szobácska vert földjére difinek két botos pásztor és három király. Az asszony leszáll a kamrai létrán, — Mennyből az angyal! — zeng öt atyafi. Az öreg kapás az ólban g&nét hány, kántálva sírnak lompos tyúkjai. Fagyos szalmában sáros krumpli gubbaszt, borostás állal komorul a asupp s fodor leveske szaga áraszt vigaszt, mely m danával mennyezetre fut. Jézus, kinek szállása sárga irka, heverő papírbarmok közt örül s a tűz fényénél a jámborok mintha ugrándoznának a jászol körül. De ez nem Igaz. Zsellér-szalmát hajszol az űri szél és gőzük a magyar s a két pásztor fonott kalácsot majszol s a három király pálinkát nyakak Dórin Gélep: Ősz (A Barátság Hídja nemzetközi fotószalon anyagából.) Tél (O. G. Verejszkij grafikája.) Leskó László Páternoszter Ferdinand l_ eselkedsz? Pirosra érett, kopasz tör­pe pottyan a fáról Ferdinand elé. A fiú visszahőkölve ne- kifarolt valakinek. Kapta hátra a fejét: perec firmá­ra font kezű kövér gyerek gátolta őt a rákmozgásban. — Mit keresel itt? A kopasz mellbe bökte mu­tatóujjával. Egyik szeme folyton kacsingatott, y — Hogyan kerültél Ájtatos Tenci kertjébe? — hallotta a válla mögül. — Hová lesz a séta? — ezt megint a törpe kérdezte. Vallatás, ismerte föl a helyzetet Ferdinánd. — Az Ángyinál nyaralok... Lazult körülötte a másik kettő pántközelsége. A ver­deső szemhéjú gyerek bólin­tott, mint aki előre tudott Ferdinándról mindent, csak kíváncsi volt, igazat mond-e. — Városi vagy, mi? — Ülhüm. A kopasz hullámosra pré­selte homlokán a bőrt, mint­ha habozna a következő kér­dés előtt. — Van ott katonaság? — Ja. — Akkor a bátyám ott bakec. Tamkista... Mi a ne­ved? — Ferdi. — Feri? i — Ferdinánd. — Olyan nincs. is!, Minek hazudsz? Ferde, ferde... seggbe bök a kecske. Ezt a hordófonma gyerek is átvette: »Ferde, ferde, seggbe bök a kecske!« Nagy élvezettel ismételgette. — íja, fia nevét apja, any­ja adja — bölcselkedett szá­ja sarkába fintort gyűrve a sima fejű nagyosan. — Fer- deránd: nem embernek való név az! Sanyi, az enyém, az jó. Ezé a Lalos, az is jó. — Lalos? — Azt hát! Lala. E mésztettéfc a frissen hallottakat. A fiú úgy látta, hogy a hosszú kert egy nagy, de félbeszakadt futóverseny mezőnye, amely nem jutott tovább az első akadályon, a patakon. A színes trikójú versenyzők — az alacsony kukoricaszárak, az indákkal is béklyózott óriástökök, a kiterjesztett karú fák —ösz- szetorlódva dermedtek moz­dulatlanságba. Túl a bokáig érő vízen, a tágas, széljárta határ...! Enyhe dombsor — megannyi anyamell — kínál­ta nedves zöldjét az álmos teheneknek. — Bajsza van az ángyod­nak, hallod-e? \ Amiatt fordult volna visz- sza Ferdinánd tegnap azon­nal, amikor az anyja Vancsu- ra rokonékhoz hozta falura! Jani bátya — minden íérfi- rokont »báttyának« emleget­tek — nem szólt hozzá sem­mit, de Tenci ángyi nagy, ruganyos tömlőire szorította az ő fejét és két oldalról ar­cul pecsételte nedves szájá­val. »Jani báttyád is mell­bajos volt takonypóc korá­ban, mégis ember lett belőle. A jó, vidéki levegő megor­vosol téged is!« Akkor vette észre a lágy, fekete bajusz­kát az ángyi ajka fölött. Miért nem szólt az anyja, hogy ő nem tüdőbajos, csak hirtelen nyúlt meg? A völ­gyi doktor — ez a név ra­gadt a villabeli orvosra — tanácsolta a falut. Ferdinán- dot a rendelőben vetkőző asszonyok a falnak fordítot­ták. »De ravasz kisfiú; a tü­körből les ránk!« — gyanúsí­totta vérpiros hangon az egyik. Pedig Ferdinánd a sa­ját arcát kutatta, anyja gya­kori mondatán tűnődve: »Pe­nészvirág színed van, fiam.« — Mi a jó a városban? — kezdeményezett újra a diny- nyefejű, akinek bal szemhé­ja szünet nélkül köszönge- tett annak, akire ránézett. Ferdinánd aszalódott arc­cal töprengett. E’ejüket a tér­dükön nyugvó karjukra hajtva ültek. — A gyárkémény, az jó. — Miért? — Csillag ég a tetején. Látni az ablakunkból. fi kövér Lalát orrpisz­kálás közben - is érdekelte a város. — Mi még a jó? — Az állatkert — mondta áhítattal a városi. — Ott sok muris majmok vannak. — Oroszlán is? — légycsa­póként csattant a kopasz kérdése. — Ühüm. Sárga ló, az Irigység rug- kapált közöttük. A kövér ar­ca — mint nagy darab vaj — olvadni kezdett a meleg­től. Lágy volt a levegő, szin­te simogatni lehetett a hü­velyk és a mutatóujj között, akár a selymet. — Mi még a jó? — A páternoszter, apa munkahelyén. Ahogy a nagyothallók — feszült arccal, dülledő szem­mel — néztek rá. Értetlenül. — Milyen termosz? — Páternoszter. — Cirkumdederunt me-e-e! — csúfolódott a pislogós. — Páternoszter Ferderánd. Hallgattak. Ferdinánd leg­szívesebben nyúlcipőt húzott volna, de az ángyi tilalmai rácsot építettek vágyai köré. Alighogy a fiú anyja elment, rozsdás lett Vancsuráné hangja. »Még jó, hogy egy Adyt itthagyott« — ezt a mondatot az uránák 6zánta: az integetés a hátra-hátrate- kingető távozónak szólt. Van- csura János hallgatott A hallgatás — a kisfiú érezte, de eszébe sem juthatott még megfogalmazni — mindig irányul valaki ellen. Akit szóra sem méltatunk, az el­len. Ferdinánd a lefekvés után kalapáló szívvel, ria- dozva fülelte az egerek ka­parászást és Jani »báttya« testes horkolását. — Ki tud szebbet köpni? — kérdezte Lala praktiku­san, mert nem volt nála zsebkendő. Köpték. — Az enyém felhőformájú! — Ni, szarvasbogarat pök- tem! — Én... biciglit. Már megint a város győ­zött. Kopasz Sanyi nem áll­ta szó nélkül: — Ez bicigli? Ez a polos­ka? A kövér gyerek ügyes bé­kebírónak bizonyult; alamu­szisága csak máz volt akció­készségén. — Menjünk csibedöglesz- tőt szedni a Parasztdombra. — Tenci néni nem enged — Ferdinánd szégyellte ki­mondani. Csak »Te gyerek« !-kel kez­dődő tiltásokat hallott azóta, hogy az anyja elment. Az ángyi orra' alatt megkemé­nyedtek a bajuszka fekete szálai. Cérnavékóny hang cincogott a fiúban: »Tenci, tinci, tánci!« De ahogy — szinte lesből — az asszony fáradt, hajszálerektől kuszáit arcába pillantott, bűntudat kezdett terebélyesedni ben­ne. Az ángyi szeme olyan színtelen és repeckes volt, mint az eső nélkül fuldokló föld. —A! Kombány! — hallga­tott bele a világba töprengve a kövér. A Büdösnyárasnál nincs is közös föld ... A golyófejű megint tudá­lékoskodott: Écsapám a Maradék János búzáját kombányozza. — Maradék János? — kuncogott Ferdinánd. — Köpj magosat, ülj lapo­sat! — húzta vissza szavá­val a törpe a felülkerekedés diadalában. A Tenci ura azért maradék, mert vissza­maradt a közösből, amikor leváltották, mint brigadérost. Ferdinánd nem -érteti eb­ből semmit, de. a kopasz hangsúlya olyan volt, mint amikor azt mondta: »Ferde­ránd; nem embernek való név az!« A hangsúly palánk-, ként zárta el őt a kopasztól és a kövértől, abba az ud­varba szorítva, amelyben Ten­ci ángyi fásult »pitye! pitye« pitypalattyolással hívta, a tyúkokat. Amikor nekilódult, hogy átugorja a palánkot, visszahuppant: — Elmennék veletek a Pa­rasztdombhoz mégis... . — Ájtatos Tenci nem en­ged, azt mondtad. A rokona vagy, gyeplőn! Künn a bárány, benn a farkast játszottak a hangsú­lyok. Ferdinánd olyan becsa­pottnak érezte magát, mint amikor édesbátyja — otthon — átfúrt, gumira fűzött fo­rintost kínált neki, és ő a semmit markolta meg. — Az Ácsegy maradéka, mi?. Ezt Parasztdombra indul­tában vetette oda neki a ka­csingató szemű. Ferdinánd már csak közönyös hátakat látott. Megverten kotródott vissza az ölelkező lécekből álló kiskapun a hosszú ud­varba Maradék János a sze­kér mellett állt, egy zsákot bontogatva. Tenyere völgyét búzaszemek pettyezték. — Azoké megint jobban sikerült — mondta elégedet­lenség nélkül, belenyugvóan az asszonynak. Az ángyi nekitámaszkodott az istállóajtó szárfájának és olyan arccal görgette rajta a fejét ide-oda, mint amikor az előző délután a jószán­dékkal felhúrozott lelkű Fer­dinánd a szívós mácsonyá- val együtt két csene/ész ku­koricát is kikapált. »Ki mi­nek nem mestere, annak megölő je!« Akárcsak akkor, most is fuldoklást hozóan üresedett ki a fiú szíve a honvágytól.

Next

/
Thumbnails
Contents