Somogyi Néplap, 1975. december (31. évfolyam, 282-305. szám)

1975-12-23 / 300. szám

Himnusz a békéről Versmondók, irodalmi színpadok megyei versenye ICétnapos verseny volt Ka­posváron a Himnusz a bé­kéről címmel évről évre meg­hirdetett találkozó, amelyet most a tizennegyedszer ren­deztek meg. A megye 1975- ben legeredményesebben mű­ködő együtteseit hívták meg e hét végi rendezvényre, melynek egy bronz vándor- kupa volt a fődíja. A hagyo­mányos találkozó alapiminő­sítő alkalmat is jelentett. A verseny díjkiosztással, illetve egy — a hagyományostól el­térő, mulatságos, kedves — gálaműsorral ért véget. A Kilián György Ifjúsági és Üttörő Művelődési Központ nagytermében díszítésre ké­szen áll a sudár fenyőfa. Máté Lajos, a Népművelési Intézet munkatársa, a verseny érté­kelése ürügyén szólt is arról, hogy tulajdonképpen az, amit látunk — ajándék. Az ama­tőrmozgalom sok ilyen »aján­dékozásról-« tud beszámolni, éppen ezért érthetetlen a né­zőtér pangása. Értékelő sza­vait nem közönségtoborzónak szánta. — Szinte nincs még egy megye, ahol ilyen rendszeres fórum állna a tehetséges fia­talok rendelkezésére. Hat együttes kiválóan felelt meg: a Táncsics gimnázium irodalmi színpada, a balaton- boglári szakközépiskola együt­tese, a nagyatádi csoport, a barcsi ifjúmunkásklub irodal- nji színpada és a nagyberki együttes. Ök országos kategó­riát szereztek, a lengyeltótiak pedig megyeit, dicsérettel. A versmondóverseny első helyezettje Lukács Csilla, a Táncsics gimnázium tanulója. Második Nagy Miklós, harma­dik Nemes Gyöngyi, a Fonó- munkás Kisszínpad tagjai. A Himnusz a békéről ver­senyen az irodalmi színpadok közül ismét a Fonómunkás Kisszínpad szerepelt a leg­jobban, másodszorra is övék a bronzkupa. Első díjat nem adtak ki, a második díjon a nagyberki együttes és a Tán­csics gimnázium irodalmi színpada osztozott. Munkaju­talmat kapott a nagyatádi1 csoport. A gálaműsor részben tük­rözte a versenyeredményeket. A fiatalok oldottábbam és na­gyon jókedvűen szórakoztat­tak és szórakoztak. Sajnos, a Himnusz a békéről versenyt kiíró szervek sem jöttek él, hogy megnézzék — nemcsak azt, hogy mire költötték a pénzüket, hanem — az ered­ményt, amire buzdítottak. Jó­zsef Attila Betlehemi királyok című versét Lukács Csilla tol- rricicsolta szívhez szóló meleg­séggel. Egyszerűen, ahogy ta­lán József Attila képzelte. Lá­zas a föld címmel oratórikus játékot láttunk a nagyiberki együttestől. Ez az előadás is a béke gondolatát sugározta. A Táncsics gimnázium előadá­sában sikert aratott a Pásté­tom és torta című francia népi játék is, igazán kár, hogy derűjét kevesen élvez­ték. A Fonómunkás Kisszín- pad —: élve az alkalommal, hogy egymás között vagyunk —, a rendezett széksorokat össze-vissza állította, hogy fe­ledjük a színpadot, és játsz- szunk mi, nézők, meg a zsű­ri is. H. B. STÚDIÓSZÍNHÁZ Lángok között »Gyerekkorom Gurkovó- ban... Itt ért bennünket a balkáni háború. Itt voltunk akkor is, amikor a törökök partraszállásának réme fenye­gette Kavamát.« Menekülés, nyugtalanság, tű, az apa el­hurcolása. Ezek az emlékek maradtak meg a kis bolgár pap fiában. A gyermekkort nem kevésbé nehéz ifjú-, majd felnőttkor követte a zaklatott sors, mely a szülői házban rá­tört, végigkísérte szinte egész életét Borisz Popov Viharos idők című önéletrájzi regé­nye — mely a Zrínyi Kiadó­nál jelent meg — a bolgár forradalom, a nemzeti és nem­zetközi harcok színhelyeit, eseményeit mutatja be. A cselekmény 1913-ban kez­dődik egy kis bolgár faluban, és 1941 novemberében fejező­dik be. Mi történik a közbe­eső években, hogyan válik tu­datos forradalmárrá a pap fia már gyerekkorában, milyen következményei lettek az esz­me vállalásának — erről szól a könyv. Saját életén keresztül, a maga és tapsai haroain át be­mutatja az egész bolgár társa­dalmat. A könyv egy része az ellenállás fontos dokumen­tuma. Akár börtonnapló is lehetne — egy tízéves fiú életre szóló emlékei a kínzá­sokról, az if júkommnisták el­lenállásáról, összetartozásáról, és az áruló bűnhődéséről. A magyar irodalomban is meg­találjuk a hasonló könyveket, börtönnaplókat; sok a hason­lóság akár a kommunisták hősies ellenállása, akár a rend­őrség »módszerei« között. A Balkán- sajátos történelmével, kapcsolataival azonban egé­szen más a világ, mint a ma­gyar. Ezek a tények is hozzá­járultak ahhoz, hogy a bolgár kommunista mozgalom is sa­játosan alakuljon. A szerző útja hazájából el­kerülve Franciaországba, majd Spanyolországba vezet. Részt vesz a nemzetközi brigádok megalakításában, harcol Mad­ridért. A nemzetközi brigádok har­cait lezáró fejezet után a kö­vetkező már a Dróthálók mö­gött címet viseli. Koncentrá­ciós táborok, börtönök köve­tik egymást a szerző és társai életében, végül a hazatérés, amely még mindig nem egy nyugodt szakasz, hiszen 1941 után még két évet tölt kon­centrációs táborban, hazai föl­dön. Egy veszélyekkel teli, igaz ügyért végigharcolt élet dokumentuma a könyv, amely bizonyára népszerű lesz a tör­ténelmi események kedvelői között. S. M. Legenda a nyúlpaprikásról Godot-ra várva Amilyen könnyen barátkozik az olvasó Tersámszky hőseivel, történeteivel, amilyen köny- nyen oldódik derűjében, böl­csességében, olyan nehezen birkózik vele néha a színház, de még inkább a film. Nem­régiben láttuk a Kakukk Mar­ci filmváltozatát. A zenés »mozi-musical« valójában nem vezette el a nézőt Ter- sánszkyhoz, és még kevésbé teszi ezt az új feldolgozás, a Legenda a nyúlpaprikásról. A Kabay Barna rendezte filmtörténet független Ter- sánszky világától, csupán a cselekményben meséli újra a legendát a nyúlról, a gügye Gazsiról és a körülötte levő világról. Tulajdonképpen azt sem mondhatjuk, hogy a film­adaptáció nem éri el a regény értékszintjét, mert merőben más. Csupán egyetlen figu­rában érzünk jelenlevő írói ihletést, s ez a Garas Dezső által megformált mezőőr; bu- tyuta nagyképűségével, pa- rasztfurfangjával, kisszerű emberségével. Maga a színész teremti meg a jellegzetes Ter- sánszky-tfigurát. Talán abban lelhető fel az átértelmezések oka, hogy az írói látásmódhoz, bölcs iró­niához nem a művekben meg­rajzolt életanyagból, hanem túlságosan kívülről közeled­nek. Saját világukhoz emel­ték az irodalmi matériát. A fordítottja: a művel való hangulati, gondolati teljesebb azonosulás bizonyára sikere­sebb Tersámszky-filmfeldol- gozást eredményezett volna. T. T. Amikor — kerek tíz évvel ezelőtt — 1965-ben, a Thália Stúdió színre vitte Samuel Beckett e darabját, Kazimir Károly premiert megelőző be­szédet »rögtönzött«, mentege­tőzve, mintegy megelőzendő bizonyosra vett támadásokat. (A »nyilatkozat« hozzáférhető A népművelő színház című könyvében.) Azt hiszem, a szellemi közérzet és érettség jellemzője az, hogy ma már egyetlen színháznak sem kell mentegetőznie, ha Beckett- darabot mutat be. Igaz: fehér holló ritkaságúak a bemuta­tók, s kamarajellegűek. Az író közben Nobel-díjat kapott, és ez az elismerés meghátrálásra késztette támadóit is. Amikor a Godot-ra várva először jelent meg magyarul — Kolozsvári Grandpierre Emil fordításában —, élénk vitát váltott ki irodalmi kö­rökben. Nekem az az egykori vita, mai szemmel nézve — hadd mondjam ki — paró­diának hat. Magyarázni, ér­telmezni próbálták a művet, ellene és érte vitázva. Ma már — csaknem egész mun­kássága ismeretében — vilá­gos: Beckett müvei nem ugyanazt jelentik az egyik embernek, mint a másiknak. A mellettem ülőnek egészen mást adhat, mint nékem. A lényeg az, hogy »befelé élés­re-», bizonyos önvizsgálatra, egyáltalán: agytornára kész­tet! Amikor Beckettet meg­kérdezték, miről szólnak a da­rabjai, ilyen értelmű választ adott: »Honnan tudjam?« Na­gyon is illeszkedik ez a vá­lasz ahhoz, amit egy mondat­tal korábban leírtam. Színházunk stúdióelőadása a már említett Thália' Stúdió­beli bemutató, a Madách Ka­maraszínház Ö, azok a szép napok! című Beckett-premierr je, a televízióban látott — Zsámbéki Gábor kitűnő ren­dezése volt! — Végjátszma! után, tehát csaknem előzmé­nyek nélkül jött /létre, s a szombat esti előadás még mindig úttörő jellegűnek szá­mítandó. Szigorúan ragasz­kodva az eddig leírtakhoz, azt próbálom elmondani: mit je­lentett számomra — milyen asszociációkra késztetett — Ascher Tamás rendezése. Két lompos, koszos és tet­ves csavargó arc nélküli, ki­égett tájon — Pauer Gyula »fantázia nélküli«, tehát jelen esetben remeik díszlete — Go­dot-ra vár. Ki ez a Godot? A megváltó? Az életnek értelmet adó? Vagy csupán a reményt képviselő hatalom? Mindegy; várják, ahogy mi mindnyá­jan várunk valamire egész életünk folyamán. Idő és tér már régen fikció Beckettnél. Vajda László és Koltai Róbert Minden ismétlődik, de egyre kevesebb a valószínűség a várt bekövetkezésére. A darab 1953-ban keletkezett, ekkor volt a bemutatója. Már pusz­tító erejét bizonyította az atom, s már minden addigi­nál jobban kimutatta foga fehérjét, világot perzselve a fasizmus is, mely ellen Sa­muel Beckett fegyverrel har­colt. Így nem járhatunk mesz- sze az igazságtól, ha kijelent­jük: katasztrófavízió ez az antidráma. Végelnyomoro- dásbam, erkölcsi érzék tom- pulásban vegetálnak »hősei«. Lábukkal a világ szélén ka­limpálnak. Esélyük a nullához közeli érték. Kár-e értünk? Beckett műve számomra fi­gyelmeztetés, amely Ascher Tamás — úgy vélem — alá is húz: »Ember, vigyázz!-» A szavak már keveset jelente­nek, nem tudják összekap­csolni igazán ezt a két em­bert — vagy inkább roncsot —, a gondolatok befagytak. Az ember — az építészettől kölcsönzünk szavakat — le­felé épül, bontják a körül­mények, s bontja maga magát is. Szép, önáltató meséink ro­mokban. Már a «megmentett« is rúgással reagál a kapcsolat­teremtési, kommunikációs kí­sérletekre. Érzelmi kiürese­dés. A gépész kezefejéve! szét­törölte szája fölött a bajuszát, aztán odaszólt csendesen a fűtőnek: — Vigyázz a tűzre! Nem volt ebben semmi kü­lönös, napjában többször is kiment a kazánházból néhány percre, s a hajó éppúgy úszott a vizen, a kapitány fönn állt a parancsnoki hídon, a kor­mányosok a fülkéjükben — nem volt semmi hiba. Most azonban nem a kony­hába nézett be a gépész, ahol mindig volt egy falat hús, ha megéhezett, és egy korty ko­nyak, ha megkívánta. Most nem maradt lenn a hajófe­nékben, fölment a napsütötte fedélzetre, mint a nászutasok vagy az unatkozó angolok a luxushajókon. Most a korlát­ra támaszkodott, mintha nem is gépész lett volna, akinek a helye lenn van a mélyben, s csak nézte a tengert, a he­gyeket, amint szürke sziklák­kal és apró, karszti erdőkkel a partot szegélyezték, míg a sirályok oly élesen röppentek fel, s oly váratlanul csaptak le azután, mint egy halk si­koly. A kapitány letette távcsö­vét, és a korlát felé fordult. »Mit akar ez a gépész?« — kérdezte magában. Még nem kiáltott le neki, csak nézte Megy a hajó döbbenten, mint aki valami I váltotta föl; harminc év alatt rettenetes dologtól fél. Mintha azt várta volna, hogy a hullá­mok közé vesse magát a gé­pész, mint aki egyszerre meg­unta az életét. A gépész azon­ban csak állt, mozdulatlanul, és szemmel láthatóan elnéved- ve. Csak állt a kék ingében, amelynek szakadt volt az egyik ujja, állt kormos arc­cal — ahogy oldalról szemftiel tartotta a kapitány — s gyér hajálba szelíden belekapott az enyhe szél. Az este együtt pókereztek, semmi baja se volt. Megitta a szokásos adag rumot, az­tán elment aludni. Talán oda­haza nincs valami rendben! Van egy lánya, s a lányának egy udvarlója, akiről a gé­pész hallani sem akart. Ezen búsulna most? Emiatt lett ne­ki egyszerre szűk a gépház? Mert alapjában véve jó ke­délyű fickó volt, nem csinált semmiből különös gondot ma­gának. Harminc éve élt a ten­geren, úgyhogy csak a téli hó­napokban került haza egy kis időre. Esténként pókerezett, nappal a gépházban állt, mert éjszakára a fiatalabb gépész nem volt vele semmi baj. Áz éles napsütésben most valahogy egészen furcsám fes­tett abban a kék gépészing­ben a korlátnál állva. A kapi­tány csodálkozva vette észre, hogy a tarkója kopasz. Csodá­latos! Naponta együtt vannak; s ő ezt nem látta eddig. És milyen görnyedt és öreges, ahogy megereszkedett izmok­kal áll! Ö, ez korántsem az a hangos és magabiztos ember, akinek eddig ismerte, hosszú esztendők óta tartó közös szolgálatuk alatt. >' — Te! — fordult a fiatal segédtiszthez. — Állj csak a helyeimre, lemegyek kicsit a fedélzetre. A fiú fütyürészve nézett utána, hogy mi ütött az öreg­be. a kapitányba, mit akar a fedélzeten. Talán a matrózok munkáját megy ellenőrizni ilyen szokatlan időben? Lábujj hegyen osont a kapi­tány, mint a tolvaj. Lélegzete elszorult, homlokán verejték gyöngyözött. Csak akkor nyu­godott meg egy kicsit, ami­kor észrevétlenül a gépész háta mögé ért. — De a sirályok azért fá­radhatatlanak — tűnődött to­vább együgyűen a gépész, mint akinek újdonság a ten­ger. Vagy csak úgy, mint aki — Mit nézel, pajtás, ezen«naSy°n régen látta. Kö­az unalmas vizen? — szólalt meg csendesen, és szeliden megfogta a karját. — Én lát­ni se szeretem... A gépész nem fordult hátra és nem felelt mindjárt. A ka­pitány is szótlanul állt, elen­gedte a karját, és arra gon­dolt: mégis odahaza történhe­tett valami, amiért ennyire búsúlásnak adta a fejét a gé­pész. A lányával, a feleségé­vel ... Vagy talán roszullét fogta el hirtelen? Szédült vol­na odalenn a zakatoló gépek között, s ezért jött a fedélzet­re? — Érdekes — szólalt meg akikor a gépész, és megfordult, furcsán mosolygott —. az olaj­fák már elvirágzottak, a pí- neák pedig egészen megszür­kültek ebben a nyárban. A kapitány nem felelt. Mit is mondhatott volna erre, hi­szen nemcsak a tengertől, a tájtól is megcsömörlött, ha a partok, közelében jártak. — Igen. — gondolta aztán —, forró nyár volt az idén, s a nagy meleget a fák se bírják, nemcsak az ember. nyörbelenül csapnak le a kis halakra. Ök nem változtak ... Ilyenek voltak akikor is, ami­kor hajóra kerültem. Harminc éve lesz az idén ... — Nem baj!. — nevetett kényszeredetten a kapitány és a hangja rekedt volt. — De azért elnyerem tőled estére az üveg bort, nyugodt lehetsz! Azzal el is indult. Lassú léptekkel,' látszólag egyked­vűen, föl a parancsnoki hídra. Attól félt, hogy a gépész visz- szafordul, s ő nem bírta vol­na elviselni most a tekintetét. D e az csak állt, egy ideig még nézte a szép, ra­gadozó madarakat, a fehéren izzó sziklákat, az ezüs­tös fákat. Aztán mosolygósán és csendesen visszaballagott a hajófenékre. Odafenn pedig közömbösen nyújtotta át a látcsövet a fiatal segédtiszt a kapitánynak. De az előbb a zsebkendőjét húzta elő, meg­törölte a szemét, s csak ak kor nézett messze-messze a végtelen vizen. Herceg János Beckett nem hisz egyik vi­lágrendszerben sem. Számom­ra ezt is »magyarázza« mű­ve: a kapitalizmus modellje — Pozzo kizsákmányoló és Lucky kizsákmányolt — éppúgy a Vég felé halad, mint — üzeni nekünk az író — azok, akik egy — szerinte — utópiát jelentő állapot be­következését várják. Ascher Tamás rendezése — s még egyszer hangsúlyozom: szá­momra! — figyelmeztetés, hogy azért a bizonyos »utór piáért« cselekednünk kell! Vitánk van Beckett-tel, de most már szerencsénkre úgy, hogy ismerhetjük azt, amivel vitázunk! S tiszteljük a vita­partnert, mert — hogy a No- bel-tííjat odaítélő- bizottság hangsúlyozta —- költészetté tudja emelni a féregállapottá degenerálódást. Az eddigiekből is világos­nak kell lennie, úgy gondo­lom: Ascher Tamás rendezői pályájának eddigi legfonto­sabb állomásához ért. Ilyen jelentős mérföldkő talán csak a Dosztojevszkij—Wajda-féle ördögök színpadra állítása volt. Óriási feladat a becketti mű deszkákra teremtése, s ezt Kaposváron olyan izgalmas előadásban látjuk, amilyet a mű valóban megérdemel. Ascher, olyan gondolkodónak bizonyul — alkotótársa Saád Katalin volt —, aki értünk is felelősséget érez. Mint nézőket T>edig egy percre sem hagy »elandalodni«, ötleteinek tár­háza kifogyhatatlan. Nem félek kimondani: »vá­logatott« segíti céljában. Ar­cunkba játszanak, arcukba reagálunk. Vajda László tet­ves és maszturbáns Vladi- mirjében még pislákol a sza- maritanizimus, Koltai Róbert loncsosságában is finomabb, állandósult depresszióban le­ledző Estragonjában már ir­galmasság sincs. Ók ketten minden, skálán játszhatnak egyébként mint színészek: ősi boli óc tréfától a tragédiáig. Ragyogó Pozzo — megjelené­sében is — Helyey László. Va­lóságos tudathasadást okoz bennünk: egy-egy pillanatra még sajnáltaim is tudja ezt a »tenyérbamászóan« ellen­szenves figurát. Megrendítő és félelmetes Lukács Andor Lu- ckyja. Újra és újra bizonyítja tehetségével, hogy a legjob­bak között a helye valóban. Walter Zsolt kisfiú megállja a helyét. Az első stúdiós drámapre­mier tehát a lehető legjobban sikerült. • Leskó László Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents