Somogyi Néplap, 1975. október (31. évfolyam, 230-256. szám)

1975-10-19 / 246. szám

Szirmay Endre Gyémánt pillanat utakhoz az utam madárhoz a madár nem tudni hogy hogyan mégis visszatalál messzivel a messzit szárnyakkal a szárnyam hívom és röptetem kerekedő vágyam csöndekhez a dsóndet igazhoz igazat méri igazítja a gyémánt pillanat rr Őrület vagy más Perui arany kincsek / Kiállítás Budapesten a Nemzeti Múzeumban Reményringató kopasz ágon utazik az ősz bogárháton a Nap égő folt a felhőzsákon a köd lebegő vattapapian a cinke cérna-éneke reményringató őszi dallam ízes Mihály Balladácska a madárról Kiáltott a madár: Nem találta anyját. Kiáltott a madár: Apját nem találta. (Hallgatott a madár: Társat nem kereste — (Hallgatag határban Hócsillag temette.) A West Side Story dalsző végi rója 1962-ben a B road - I way-n mutatta be első zenés darabját, amely tulajdonkép- j pen Plautus-sztori: a kiásszi- I kus komédiaíró nevezetes fő- figuráinak és örök alaphely­zeteinek ötletes össze'-agasz- t-ása. New York színháznegye­dében. a musical hazájában a régi Rómából a mába átplán tá't darab a divatos táncme­lódiáknál izgalmasabb veretű muzsikájával. vaskos szaba­dosságával: találó, ma ( is ér­vényes tanulságaival nagy si­ker volt 1962-ben! De milyen különös: Stephen Sondheim muzsikája, amely tizenöt éve bizonyára a játék frissítő, üdítő, mába sodró éltetője le­hetett. ma már helyenként avíttnak hat. s inkább vissza­fogja a játék lendületet. A /.ene ilyetén megítélését termé­szetesen mégha iározza a ka­posvári előadás is. színészeink jóval szerényebb énektudása, zenei előadókészsége. Mond­hatnánk talán úgy is. hogy musical volta etlenére izgal­mas az előadás, a szöveg — Gelbart és Shevelove szövegét Ungvári Tamás törcfitotta — erényei és a színészi alakítá­sok révén. Élvezetesebbek, meg’hökken többek azok a ze­nei elemek, melyeket a ren­dező alkalmazott a darabban, például, amely a Roma he­1 gyeit körbeballagó, mélysége- 1 I sen tragikomikus atya jöttét i jelzi. 1 Nagyszerű az alaphelyzet: | I milyen áron és müven mohón | szeretné megszerezni szabad- | | ságát fiatal urától a^ rabszol - * ga. Szinte felsorolhatatlan, J l hányszor és hány darabban is­métlődik ez a Plautus-hely-j zet, és milyen sekélvesen né- j ha. Például amikor a szolga I | szerepe csupán 'aiTa korláto- | zödik. hogy urának kezére ke- j rítse a megkívánt nőt. Ez a j ! mostani feldolgozás nagy dől- i ! got tesz kockára: a fölemel- \ | kedést . .. S itt. már a nőszer- j ! zés, az agyafúrtság, a szolgai képmutatás csupán nagysze- í ! rűen ábi'ázolt eszköz, amely ■ arra jó, hogy az alul levő — j i aki ész dolgában maris túl­tesz a felette állókon — a pol- ] gar jogára jusson. Micsoda | körmönfontan fonák a helyzet j a tét nagyságának meaíele'ó- jén: mindazok akiket az okos (rabszolga uj;a kőié csavar (kéivágyó úrnő. impotenciaoa j , hajló polgár, hetvenkedő ka- j tona. pénzsóvár örftmháztu- S lajdonos). egyben félelmetes j ; erők is. És ebben a helyzet­ben a komédia valóban őrü­let és nem más. Ezért üt ki a verejték a két rabszolga ar- ! cán. mert. mindenkinek. aki kiszolgáltatottjuk, egyben ók I is kiszolgáltatottjai. Hallgatni nem „arany n A hallgatás nem mindig diszkréció. Jelenthet zavart is. A 1 zavar megkövesítI ben­nünk, s már-már természetes­nek értékeljük. Tabu a ne­miség? Cáfolja ezt az iskola­típusokban bevezetett, felvilá­gosító tevékenység. De csak félig-meddig. Mert é— s ez a közvélemény — helyeseljük »■hivatalosan« s elítéljük »ma­gánemberként«. Skizofrénikus állapot. Két példa. a) Ismerősi körben színes fotográfiákat mutatok Párizs­ról. Az Eiffel-toronyról, a Douvre-rói, a Moulin Rouge• ról. Felszisszen valaki: — A meztelen nőkkel miért fenykepezkedtel le!? Keresem^ a fotók között a »bűnöst«. Nem találom. Csak nagysokára döbbenek meg. Amikor ráébredek arra, hogy egy szoborcsoportra céloz. Ne­ki azok — ó, , borzalom! — »meztelen nők«, nekem meg Maillol világhírű szoborcso­portja, »/I három gracia«. b) — üregem — mondta egy külföldi fölvilágosító film bemutatója után egy másik ismerősöm —, mégiscsak disz- nosag, hogy együtt fürdőit a filmben a család! Dehogy viccelek avyal, hogy ezt a »disznóságot« kétszer néztem végig! Zavartan ma­gyarázni próbálom, hogy a jelénet más nemi kultúrájú, gondolkodású környezetben természetes. S, ha nekünk idegen is, arra felnivja a fi­gyelmet, hogy nálunk a fen­tebb említett »hivatalos« es »magán« vélemény kaosza — egészség télén. Vajon nem ez ellen lazad a tinédzser, amikor a nyílt ut­cán, villamoson, presszóban a csókolózáson is túlmegy? Nem szimpatikus lázadás — ösztö­nös is —, de oka van. sikkantott túlfűtött, hangon a | másik. — A tükörből iesed a vétkezésünkét. Pedig akkor még a képmá­som jobban érdekelt, mint. a bájaik. De — s epre később, ereit fejjel jöttem ra — na­gyon jellemző kis eset volt. Az a kettősség, ami emberi itt tetten érhető. Igény a fel- fedeztetesre es féléiéin tőle. ky fjord vizén tett hajóút .so­rán azonban éppen ők okoz­ták a vízi jármű egyensúly­veszteset. az egyik oldalra tó­dulva. ahonnan látni lehetett a nudista strandot. Az egyik »szigorú erkölcsű« hölgy még a kapitány távcsövét is köl­csönkérte. Néhány évvel ezelőtt, mi­után zártkörű vetítésen bemu- | tattak a Helga című felvilá­gosító filmet, pedagógusi kö- 1 rrtkben beállt a »hadiálíapot*: tiltsak-e vagy ösztönözzek a , középiskolásokat a film meg- tek in lesére. Akkor. amikor »fönt« éppen a nevelési mun­ka megkönnyítése erdekeben voltak széles iátókörűek for­galmaztam.! a filmet. Ugyanazok, akik ellenezték j a vetítést, máskor arra pa- i naszkodnak, hogy a mai ti­zenéves fiúnemzedék nem be- j esüli a gyengébb nemet úgy, ahogy a régiek. Én — ha nem, is. kizáróla­gosan csak attól —, de a Hei- ga-fiim szülési jelenetsora után ! jóval nagyobb tisztelettel i kezdtem gondolkodni a ma- j sík nemről. Valahol itt kezdődik...­Éppen psak elsős kisfiú vol­tam, amikor zötyköltető sza- márköhögés próbált meg. Megpattant egy ér az orrom­ban, a vérzést csak a »csoda­doktor« tudta elállítani. Vit­tek is hozza hétről hétre. Egy alkalommal asszonyokkal ke­rültem a rendelőszobába. — Egy kisfiú! — mondta az •gyikük és, a fal felé fordí- Wtt. Éppen a tükörnek. — Jaj, te ravasz róka! — Párizsban, a test.iségcentri- kus filmek mozijában a kö­zönség egyetlen mukkanas j nélkül fogadta a »kenyesenb« jeleneteket, A kaposvári filmszínházakban néha egy j í elak tot vagy egy ketértel-1 mü szót nyerítés, mekeges, megjegyzésvihar fogad. A sötétség bátorító hátasa miatt? Nem hiszem. Az éretlenség, az értetlenség miatt. A mar j »felsorakoztatott« skizoíréni- kus viszony miatt. München egyik szexkeres- kedéset — ha jól emlékszem — romániai vagy jugoszláviai magyar származású üzlelasz- szony vezeti. . . — A magyarok a legjobb ] kuncsaftjaim kozott vannak — j ezt mondta. Az itthon állig gomboiko- j zó. tekintélyóvó ember bevá- , sarai szexfolyóiratokból, fotó- sorozatokbóL Kispolgári szimptóma. Jugoszláviai utam során ta­pasztaltam. Az útitársak — a kipécézettek háta mögött — megszóltak néhány, akkor még divatos, miniszoknyába öltözött női útitánsat. A Lim*­Laptársunk egy vendéglátó­ipari szakembert 1 kérdezett meg: »miért nincs nálunk sztriptíz?« A szakember el­mondta. hogy. a produkcióhoz ritmusérzék. táncos láb is szükségeltetik. Aki pedig ezekkel rendelkezik, az nem vetkőzik. Dehogyis erről van szó! Az emberi test a szocialista tár­sadalomban még látványként sem árucikk! A prostitúció’ nem kényszerfoglalkozás, a törvény tiltja. Aki erre adja magát, azt saját indítékai ve­zetik tilos útra. A rendeletekben, törvények­ben nincs semmi kétértelmű­ség. Csak az emberi tudatban. Amikor több természetességet sürgetünk, tulajdonképpen a szexuális neveles minősegé­nek javítasara, ludatüsztilas- ra gondolunk. Lakásomba vendégként vé­letlenül csöppent idős hölgy magára maradva a könyves- állványról a szexuális élet szociológiájával, lélektanával foglalkozó könyveket emelte le. Tudom, mert visszarakva őket nem ügyelt arra, hogy a sorrendét megtartsa köztük. Érdeklődését természetesnek tartom, ebben a korban is,'De azt, már nem, hogy félinfor- maciót hallva — vagy teljes információt torzítva — rossz- majuskodni kezdett: — Azt mondta a rádió, hogy az iskolákban most a szex lesz a legfőbb tantárgy! Az évi átiagban négyszázra tehető — kiderített — nemi erőszak létei magas száma bi­zonyosan csökertne, ha kezdet­től nagyobb lenne a termé­szetesség a nemi erkölcs prob­lémakörében. A ('saladban, az iskolában. Ha a kérdésekre — természetes kíváncsiságról vjah szó! — az életkornak megfe­lelő válaszok következnének. Kevesebb lenne a komplexus, a fölösleges bűntudat, s az ilyen okokból nyomorított gondolkodású gyerek. ík felnőtt... Lesko László I A többször felizzó, heves sodrású játékban. ,a szinte! abszurd helyzetekben a jó ötletnek ezért fegyvertársa az agarat, a félelem, a fonák szi­tuációkba ezért vegyülnek a lélekábrázolás elemei. És ezért ágyazza szerencsés kéz­zel Szőke István, a darab ren­dezője a groteszkbe az emberi melegséget is. Ennek azt hi­szem a legszebb példaia a meghalt szűz szerepét és a szélhámosságot vállaló Hyste- rium gyermeki remegése és Pseudolus szemének hálás, meghatott ragyogása, amikor krizantémokkal borítja be tár­sa testét. A burleszk-sodrás. a sikerült jellemábrázolás, a ta­láló kiszólás és minden egyéb előtt az ebben a. tragikus ko­mikus helyzetben ábrázolt em­berség, összetartozás az elő­adás legnagyszerűbb jelenete. Helyei László és Jeney István -t- Pseudolus és Hysterium. a két rabszolga -f az ostoba ka­tona vagyainak árnyékában mutatják fel legnagyszerűb­ben mindazt, ami az önfeledt játékot, pergő Komédiát, fél­reértést , és szélhámosságot pluuttisivá teszi. A bemutató előadáson azon­ban nem mindenütt érződött az egységes felfogás, és kidol­gozottság, a premierláz is szo­katlanul erős volt talán. A jellemábrázolás nagysze­rű példáinak sorát láttuk Csákányi Esztertől. Kun Vil­mostól. Pogány Judittól, Kom- lós Istvántól. Flórian Antal­tól. Kátay Endre hatalmasko­dó katonaja kitűnő jelmezben jelent meg. viszont a képére fölként festék nem engedi eléggé érvényesülni kitűnő arcjátékát. Pedig egy-egy szemöldükrándulása. elbambu- ló. fel derű lő tekintete, a vo­násaira kiülő vágy és ostoba­ság példaszerű szerepkidol,go­zásra enged következtetni. Va­lóságos jelenseg volt. szinte Fellini Rómájának levegőjét hozta a színpadra a körülöt­te csivitelő, majd elmélázó utcalányokkal Erronius— So­mogyi Géza. . Tröszt Tibor Micsoda szépség és gazdag' ] ság, szemet kápráztató, gyö­nyörű ragyogás! Tárgyak, ame- \ lyek az ősi legenda szerint a j Hold könnyéből (ezüstből) és ' a Nap verítékéből (aranyból) I teremtődtek. S valamennyi az. : életet adó. mindent beragyogó nap imádatának bűvöletében. A perui ötvösművészet két és' fél ezer évet átívelő külö­nös világával ismerkedik meg a látogató Budapesten, a Ma­gvar Nemzeti Múzeum Perui aranykincsek című tárlatán. Mindaz, ami a három nagy teremben látható — szertar­tási edények, maszkok, koro­nák. gyűrűk, nyakékek. szob­rocskák — a Perui Aranymú­zeum kétszázötven darabból álló vándorgyűjteménye. Az Aranymúzeumot Don Miguel Mujica Gallo limai üz­letember alapította. A kiállí­tás megnyitására ő is Buda­pestre jött. és szívesen mond­ta el az alapítas históriáját. 40 évvel ezelőtt vetette meg gyűjteménye alapjait: megvá­sárolt néhanv ősi fegyvert, az­tán az egyszerű érdeklődésből egv életre szóló feladat lett. '.9J6-ban elhatározta. hogv összegyűjti a perui őskultúrok arany kincseit. Először I960" ban állította ki az akkor már több mint ötezer tárgyból álló gyűjteményt, 1966-ban pedig megépítette Limában a föld alatti kiálUtohelviségeket. Gyűjteményét nem tekinti sa­játjának; nemzeti vagyon ez amely' a perui told mélyéből került elő, s a perui nép tu­lajdona. A káprázatos fénnyé? ragyo­gó edények, álarcok, drága­kővel ékített poharak, nyak- ékek csaknem kizárólag a ha­lottak által izennek az egy Szertartási kés — idollal. Puma. kori civilizációk életéről. Ezek nemcsak az inka művé­szet alkotásai, a mesés inka kincset ezen a tárlaton csu­pán tizenhá­rom műtárgy képviseli ía többi között halotti maszk, idolok. csuk­lóvédők és ivó- edénv). Ám a tizenhárom műtárgy is képes teljes szépségében fölmutatni azt a művészi hi­tet és csodála­tos. alig utá­nozható tech­nikát, ame­lyek vonzásá­ban ezek, a remekek te­remtődtek. A Magyar Nemzeti M ú- zeum novem­ber elejéig tartja nyitva a tárlatot. H. M. Illés Endre A FEKETE KISFIÜ E zt a kisfiút is egy név­telenné vált olasz vá­roskában latiam, öt is nyáron, a nagy, forró, olasz nyárban. Álltunk a villamosmegálló mellett, egy hosszú mellékut­ca elején. Megint egy csöpp­nyi múzeumba, egy régi ház­hoz. egy díszes kúthoz, ilyes­félékhez igyekeztünk. Először négyen álltunk a sí­nek mellett, mi ketten és ők ketten. A fekete kisfiú és kí­sérője. egy sovány, fehér lány, meztelen nyakában ezüstérem, meztelen Iában szandál. A kisfiú nem napsütötte, szicíliai fekete volt. Az ő fe­ketesége — vagy az anyjáé, az apjáé — valamivel távo­labbi délkörökkel dicsekedhe­tett, A kisfiú ötéves lehetett. Unottan állt. A villamos nem jött. Hozzám lépett, és az arcomba nézett. És mialatt az arcomat nézte, pehelysúllyal, de elég határozottan a lábam­ra lépett. Egv szót sem szólt, csak a cipőjét hagyta tovább­ra is a cipőmön. A fiatal, sovány lány máris ott állt. — Kérerri, ne haragud jék . .. — mondta halkan, olaszul. Megfogta a kisfiú, kezet, és szelíden elvezetté. A villamos még mind'g nem (jött. Már öten vártuk. Egy nagyon kedves, nagyon öreg, galambősz néni volt az ötödik várakozó. Két perc múlva a fekete kisfiú rálépett az öreg néni lábára. Némán és majdnem kedvesen, határozottan kíván­csian tettei A fehér lány ismét ott állt, ismét bocsánatot kért. — Kérem, kedves asszo­nyom, ne haragudjék . .. És' elvezette a kisfiút. Később már heten vára­koztunk. Egy fekeie szem­üveges férfi lépett a megál­lóhoz. szőke kislányával. Své­dek voltak, néhány szót vál­tottak egymással. De a fekete kisfiút az idegen szónál is jobban érdekelte az idegen kislány arca: mélyen belené? zett — és ugyanakkor rálépett az ő. lábára is. A sovány, sápadt, lánv. a fekete kisfiú kísérője, kétszer is bocsánatot kért. Másod­szor az apától. Mert a kisfiú néhány perc múlva a svéd apa cipőjét sem kerülte el. Nagyon unatkozott ez a sze­gény kisfiú. Az utca üres volt, a villamos még mindig nem mutatkozott — mi mást tehetett volna? Kissé«, erősza­kos. kihívó unalom volt. de végül is játék, mégis ísak já­ték. — Mondja, kedvesem... — szólította meg .ió tíz "'perc múlva a galambősz néni a sá­padt. fiatal lányt. — Nem tudja, hány percenként köz­lekedik ez a villamos? Mindannvian ámulva hal­lottuk a választ, —‘ Ezt a vonalat megszün­tették. — Mikor? — hökkent meg a néni. — Néhány napia. — De a múlt héten felszáll­tam itt — hitetlenkedett a né­ni. —' Azóta megszűri tették a vonalat. — Hát akkor »hogyan jutok el a Via Ghibellinára? A kisfiú másodszor is az öregasszony lábára aka rt lép­ni. De a lány még idejében elhúzta. És mielőtt a sovány lány felelhetett volna, a kedves öregasszonyban feltámadt a gyanú. — Hát maga mire vár itt. ha tudja, hogy nem jön a vil­lamos? — Várok valakit — felelte árnvéktalan szelídséggel a lány. — Itt, a megállónál? — Megszoktuk, hogy itt... — hangzott a felelet. M ár éppen tovább akar­tunk menni, amikor az öregasszony makacs gyanúja mégis megállított. — És kit vár itt? — A férjemet, — Hát ez a kisfiú a ma­gáé? — Az enyém. Ekkor már valószínűtlen volt minden. Az erőszakos kis­fiú. az idegen, erős nyár. az üres me!'ékutca, az elhagvott sínek. És a megszüntetett megálló mellett mi heten, hét várakozók. Csak tíz percig vártuk — letaposott cipővel — a soha meg nem érkező villamost. De ez a tíz perc szelíd erőszakkal elismertette velem az abszurd drámák jogosultságát. Azóta nem tagadom őket. BESÜSS

Next

/
Thumbnails
Contents