Somogyi Néplap, 1975. augusztus (31. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-06 / 183. szám

Népművelő — copffal A ezókimondásával lepett meg. Mert valahogy hozzászoktattuk magunkat ah­hoz, hogy a mondandónkat lesarkítjuk, kerekíthetjük. Ö nem. Mindig kimondja azt. amit gondol. S ez népműve­lőnél a munka előnyére vál­hat­nék szemű, vékony, nyug­talansággal teli asszony Bara- bics Elemérné, zamárdi nép­művelője. Két hosszú copfba font, szökés-barna haját oly­kor energikus fejmozdulattal hátraveti. Kislánynak néztem volna, ha nem siet rögtön elém, kérdezve, mit óhajtok. Vele »óhajtottam« beszélgetni. Meglepett, hogy a zamárdi ta­nácson a népművelő is he­lyet kapott és névtáblát. Szo­katlan volt a szemnek. De hát Zamárdiban több dolgon is meg lehet lepődni — kelle­mesen. — Kezdjük a bemutatko­zást. A hivatalban nagyon dicsérték... — örülök, ha így van, hi­szen csak az év eleje óta dol­gozom itt. Előtte öt évig vol­tam a pályán; Istvándiban kezdtem, mint klubkönyvtá­ros. — Kezdjük még korábbról! Rámnyitja a szemét: csak nem egész életrajzot akarok? De azért mondja: — Szombathelyen éltem. Ott végeztem el nappalin a népművelő-könyvtáros szak első évfolyamát. A többit le­velezőn. Közben férjhez men­tem, a férjem erdőmérnök. Ö volt Istvándiban az áfo­nyaültetvény szorgalmazója. Néhány év múlva' Szántódra jöttünk, onnan járok át Za- márdiba naponta kocsival. Velem jön minden reggel négyéves kisfiam, aki a za­márdi óvodába jár. A könyvtárban ülünk. Sür­gő-forgó böngészők között. — Ez a birodalma? — Ez is. Kedd és szombat kivételével nyitva vagyunk mindennap. Heti tizenhat órát. Hatezer könyvet tartok nyilván, hatszáznál több az olvasók száma. így, nyáron, megnövekszik. Húsz százalé­kuk nyaraló. Évi tízezer fo­rintot költhetek könyvekre. Bakfisok sci-fi irodalom után érdeklődnek. Barabicsné — Zsuzsa asszony — pillana­tok alatt ismerteti a bent le­vő köteteket, külön felhíva a figyelmet az egyik Bradbury- könyvre, amelynek egyik kis regényéből Truffaut filmet készített. — Most legalább nem kell kérdeznem kedves időtöltésé­ről. Könyv és film, ugye? Bólint. Térjünk vissza a munkájához! Milyen izgalma­kat tartogat vajon? — Az izgalmakat a hiányos lehetőségek okozzák. Fogad­tunk volna együtteseket Bu­dapestről többször is, ha len­ne hová. De csak ez a régi művelődési otthon van, amely egy nagyteremből áll, s itt működik a könyvtár meg az ifjúsági klub is. A nagyterem kétszáz sze­mélyt fogad be. Mikor leg­utoljára fellépett ggy zene­kar, az emberek nem fértek be. Zamárdiban nyaranta sok ezren üdülnek. / — Mi az, amit hely nélkül is meg tudnak oldani? — Csipkeverőszakkör in­dult Balatonendréden: fel­újítottuk a hagyományt. Már kiállítás is volt a munkáik­ból. Ügy tervezik, hogy ha Szántódpusztán megvalósul a skanzen, egy szobát endrédi csipkékkel díszítenek. Zamár­diban is szeretnének szakkört szervezni... — Ügy hírlik, hogy egy má- | sik vállalkozás lelke is ön. i — /V zamárdi műemlék ház- 1 ra gondolnak bizonyára. Igen, egy régi parasztházat felújí­tott itt a Műemlékvédelmi Felügyelőség székesfehérvári szakbrigádja. Gyönyörű, lett... Valóban. A beszélgetést a füstkonyhában és/ a tisztaszo- i bábán folytatjuk. Szókimon- j dússal. — Rámbízták a bebútorzá- j sát, eredeti tárgyakkal. Ked-I vemre való munka. De meg­mondom : nehéz lesz. A kör­nyező falvakat annyira össze­járták már a gyűjtők és a ke­reskedők, hogy szinte a ^ le- j hetetlenre vállalkoztam. A fa­lusiak is tudják már, hogy { azoktól biztosan nagyobb pénzt kapnak, és azonnal... | A használati eszközök inkább i megmaradtak, a bútorok vi­szont kicserélődtek. Mai, mo­dern darabokkal vették körül magukat. A régiek egy részét sok helyen már évekkel ez­előtt felaprogatták, eltüzelték. Tornyos ágyat nem lehetett a padlásra cipelni. — Miben bízik akkor? — önmagámban és a sze­rencsében. Aztán volna itt még egy lehetőség. Pillér De­zső és az iskolásgyerekek vé­geztek gyűjtőmunkát, s az eredményt a múzeumnak jut­tatták el. Talán ők is tudnak segíteni most. hogy ilyen szép példáját adtuk tenniakara- sunknak. És már terve*, »nyü­zsög«, rendelkezik gondolat­ban. Huszonöt éves, tele ener­giával. Végzi a pécsi tanár­képző magyar irodalom és nyelv szakját, aztán talán pszichológiát tanul majd. Nem hiszem, hogy a pénz tartja a pályán, hiszen kétezer forint a fizetése mindössze. L. L. 100 éve »Szép mese az én életem, gazdag és boldog mese« — ír­ta önéletrajzában az 1805-ben született és 1875-ben meghalt Hans Christian Andersen, akit a hazai irodalmi tudat gyer­mekíróvá degradálí. Pedig mielőtt meséi meghódítottak volna a világot, regényeivel is­mertté tette a nevét. Hánya­tott élete során volt színész, balett-táncos, színpadi szerző, költő, utazó. (1841-ben a Du­nán hajózásban néhány napig Mohácson és Pest-Budán is időzött.) A világhír hamar szárnyaira vette — életében számtalan jelét kapta az elis­merésnek —; szülővárosa dísz­polgárává választotta, részt vett saját szobra leleplezésén és több külföldi uralkodó tű­zött a mellére rendjelet. Andersen meséit olyan rea­lisztikus szemlélet és ábrázo­lásmód jellemzi, amilyenről a halt m | mesemondók előtte nem is i modtak. S ez akkor merész, [modern művészetként hatott. | Azelőtt a mese a messzi múlt- i ban. játszódott, soha nem lá- ! Wtt, csodás országokban, s kü- I lönös lényekről szólt: tündé- j rekről, manókról, boszorká- I nyolcról, óriásokról, törpékről, , vagy a legjobb esetben király- j fiákról és király kisasszonyok- ! ról. Andersen is ki-kirándult néha ebbe az ősi mesebiroda­lomba, de ha tehette, csak a teljesség kedvéért tette. Mert szüksége nem volt rá; neki elég volt, ha körülnézett a szobában, kiment a konyhába, az utcára vagy az erdőbe, a vi­lág tüstént mesévé változott. Figyeljük csak meg: mi törté- I nik az írnokkal, amikor a Sze- j rencsetündér sárcipőjével a j lábán költővé változik! Egy- I szeriben mesélni kezd neki a j tavaszi illat, a leszakított száz- [ szarszép, a szertefröccsenő sok Andersen | vízcsepp. így mesélt Ander- I sennék minden élő és élette- ! len. ö megtartotta tehát a mű­faj varázsát (a mesében sem­mi sem lehetetlen), de eltöröl- : te a mese időn- és térenkívü- ] liségét, idehozta a mesét a je- ! lenbe, hétköznapi világiunkba. I Néhány vonással jellemez, de ez , történeteiben olyan ta- | láló, mint a legjobb karikiatú- j rákion. És semmit se gúnyol annyiszor — s oly könyörtele- ! nül —, mint embertársainak azt a hajlandóságát, hogy ma­gukat tartják a mindenség j közepének, saját pillanatnyi : helyzetükön mérik le a világ állását. Andersen meséi, történetei nyolcvan nyelven jelentek meg. S hatását mi sem bizo­nyítja jobban, mint hogy sok I meséje a századfordulón nép- méseképző témává, fölklorizá- í ciós alappá lett. K. M. | Pásztor Ferenc | FIUIC A LESHEGYEN — Jelentem, nem feledkez­tem meg róla, de csak annyit tudók, hogy azért tányér, mert olyan alakja van annak a nagy kőnek... — ... Arról a kőről aizt tart­ja a néphit, hogy valamikor óriások tanyáztak a hegyek­ben. Itt laktak a Pirityi bar­langiban, itt mosakodtak a Kerkában, itt falatoztak a fennsíkon, a füves ligeten, A Tányér pedig úgy maradt, a jelenlegi helyén, hogy az egyik óriás nem szerette a lencsét. A felesége aizit adott neki, ő pedig mérgében, utá­latában úgy földhöz csapta a tányért, hogy azt azóta sem tudják onnan felszedni. Hogy lencse volt, az biztos, mert a pázsit füvei között rengeteg apró, lencsealakú kavics he­ver. Hát ezért Tányér, a Tá­nyér, kedves Faludi. Eztmost- már Csicsmann is jegyezze meg. Nem árt, az, ha egy vi­zes tud valamit a népmesék kincseiből la. — Értettem — nevet Csics- mamn. — Legalább lesz miről írni az otthoniaknak. Úgyis mindig töröm a fejemet, hogy mi a ménkűt írjak. Mindig csak azt, hogy köszönöm, jól vagyok! Jó tudni, hogy van itt mese is. Nekem azt mondta apám, no, fiam, majd megtu­dod a seregben, ott aztán nincs mese. Hű, de jó. Majd megírom néki! Megírom, hogy van mese, méghozzá óriási. — Hány asszony volt az er­désszel? — kérdi a főhadnagy. Ez nem puszta kíváncsiság. — Jelentem, tizenegy. — Vittek valamit? — Igen, vittek. Ketten-ket­ten egy kétfüles kosarat. Zöld valami volt bennük. Valószí­nű, hogy kiültetésre való cse­meték, vagy boróka gallyak. Gyűjtik valaminek a gyenge boróka bogyókat. Azt hiszem, orvosságot csinálnak belőle, vagy mosdószappant. — Hány kosár volt? — Öt, Az egyik asszony szerszámokat cipelt. Azt hi­szem, az egyik nő Kati volt. Tetszik tudni, a postás Kati, aki Balogh miatt otthagyta a postát és eljött az erdészethez, hogy közelebb legyen. Nagy ott a szerelem, főhadnagy elv­társ! — Talán baj? — mosolygott a főhadnagy. — Hogy lenne baj! Balogh- nak a bajusza is kinőtt már. Ne tessék félni, olyan lovagias lett, mintha ő lenne az erény­csősz. Pedig azelőtt! — Faludi. maga irigykedik! — Én, főhadnagy elvtárs? Isten bizony egy cseppet sem érdekelnek a nők. Hátamra vegyek egy púpot? — No, ha rajta lesz. akkor maga is másként viselkedik majd. ! — Miért? Főhadnagy elvtárs már lassan harminc éves lesz, mégse kötötték be a fejét. Nincs jó dolga. Dehogynincs! — Látja, ez az, amiben nem vagyok egészen biztos. Már nekem is illenék megnősülni. Ha segítség kell. szólok. Remé­lem azzal nem járok úgy, mint a rádióval. Ezzel a rádió üggyel mindig telibe talál. A szeplős fiú fülig pirul, ijedten néz, mint a lek­várt csenő gyerek, akit fülön- csíptek. — Még azt akartam jelente­ni. főhadnagy elv társ, hogy mar harmatuk napja figyelem. A nagyatádi művésztelepen A Rinya-parti város ligetes [ határában jártunk, két hónap­pal a nemzetközi faszobrász- | tábor megnyitása után. A fák | közötti tisztáson már négy szó- j bor áll, s egy gólya vigyázza a j •csöndet. Reggel nyolc óra: ébred a tá­bor. Papp János középiskolás­sal találkozom a műhelynél. — A tanév végén a Balaton­ra készültem egy vendéglátó- egységbe. Volt kollégiumi ta­nárom, Rumi Attila ide csábí­tott. Mindenese vagyok a tá­bornak. Egy olyan világ tárul ki előttem, amilyennel még sosem találkoztam. Sokat se­gítek a művészeknek. Császár Gáspár a szigetvári faipari ktsz-t cserélte föl új munkahelyével, a nagyatádi szobrásztáborral. Egy motoros fűrészt állít be, amikor arra A belga szobrász az első napon. kérem, beszéljen mostani munkájáról. — Asztalos a szakmám, ho- byból festek is. Tág lehetősé­get ad szakmai tudásom ka­matoztatására az alkotótelep. Minden szobor elkészítéséhez hozzájárultam. Irányítással fa­ragtam is. A fészerek közül belátni a szabadtéri szoborparkot, ahol négy alkotás is áll már. — A legművesebbnek a kop­jafát tartom, Szabó István ha­gyományos módon faragta. A szobrásszal már nem ta­lálkozhattam, mert elutazott. Félben hagyott ülő Dózsája visszajövetelét ígéri. — Hallgattam a szobrászok beszélgetését. Szabó Pista bá­csi elmondta, hogy ezért az úgynevezett »somogyi madon­náért« bejárta a somogyi te­metőket, ahol kopjafákat ta­lálni. Itt gyűjtötte a motívu­mokat. Olyan kopjafa, mint az övé, azonban nem létezik egyetlen temetőben sem. A fészerekben maketteket látok. — Készül Martyn Ferenc festett faszobra. Ezek pedig tervek, amelyeket a városi ta­nács kért a művészektől a parkerdőben levő játszótér kialakításához. Szabó István mászókája egy hatalmas, tüskés buzogányhoz hasonlít, Jacques Renault ter­ve egy rönkvárat idéz. Megérkezik a művésztelepre Bencsik István is. a magyar szimpozion-bizottság titkára, a nagyatádi tábor részvevője. — A szimpozionbizottság prototípusnak szánta a nagy­atádi művésztelepet. Rövid az eltelt idő, hogy a működés ta­pasztalatait máris összegezzük, mégis kockáztassuk meg. — Az előkészítésben, úgy érezzük, körül­tekintőek vol- tunk. Nem tar­tottuk tervein­ket bátortala­noknak, amikor csupán négy­öt szobor elké­szültét üte­meztük. Ezzel szemben két­szer annyi mű­vet nyerünk. — Az erede­tileg tervezett szimpozion ide­je, a két hónap lejárt. Van-e még érdeklő­dés? — De még mennyire. So­kan csak ez­után érkeznek. A francia bará­tunk is vissza­tér az ősszel. — A művész­telep formája? — Az úgyne­vezett szimpo­zion forma meg­felel művészet- politikai célki­tűzések meg­Igazi közösségi itt. Valameny- nyien, akik itt dolgoztunk, kész tervvel, makettel jöttünk Nagyatádra. Ezeket a terveket mindannyian kénytelenek vol­tunk átalakítani, mert ponto­san erre a helyre kell szob­rokat készítenünk. A közössé­gi felelősséget kívántam ezzel is aláhúzni. valósításának, munka folyik Szabó István: Somogy! madonna. Űj lakó érkezett a művész­telepre, Belgiumból, Fernand Vanderplancke. Máris nagyol­ni kezdi a farönköt. Itt min­den szobornak a »teste« fa. A Nagyatádi Városi Tanács művelődésügyi osztályán be­szélgettem Dezső Lászlóné osztályvezetővel. — Ez a kis város nagyon so­kat tett ezért a művésztele­pért, örülünk az eredmények­nek. Persze, gondunk is van; ezek gázdasági természetűek. Nincs pénzügyi rendelkezés művósztelepi élet irányítására. Két hónapra a művelődési központ vállalta a gazdasági munkát: népművelési felügye­lőnkre. Rumi Attilára különö­sen sok feladat hárul a szer­vezésben. Rumi Attilát hivatalában ta­láltuk, kinn a művésztelepen láttuk készülő alkotását. A makett azt a tájat idézi, ahon­nan a művésztelep a fát nyeri. Ezt a címet adhatnánk ennek a plasztikának: Hódolat a táj­nak. Iloránvi Barna A túloldalra ilyen déli időben megérkezik egy fehér mikro­busz. Valami fehér színű tar­tályokat szednek ki belőle. — Jó megfigyelés. Pontosan megjegyezte az erdészeti mun­kásokat is. Valóban tizenegy asszony volt a csoportban. Va­lóban mindig ilyen időben ér­kezik a fehér mikrobusz. A túloldali erdészet kocsija, ebé­det szállítanak vele. Szomba­Raul Oscar Gomez argentin szobrász szárnyalást kifejező szobra. Szobrok az erdőből ton és vasárnap még soha nem látták a járőrök. 41. Nemzetközi kiállítások Tovább indultak. Szeretnék beérni Takácsot és Golubics határőrt. Itt kell haladniuk a nyomsáv mellett, akkor biz­tosan találkoznak. A főhad­nagy szótlanná vált, kicsit gondterhelten kapaszkodott a nyeregbe, amikor a fűvel bo­rított platóra értek. Vajon igaza van-e ennek a Faludi- nak? Vajon jobb lenne-e, ha egy asszony is állna mellette, akinek legalább elmondhatná, hogy néha elfárad, néha jó lenne elmenni "színházba, kon­certre. Néha szívesebben ülne össze egy társasággal, helyette éjszakai portyára indul, tüs­kékkel csapatja magát, esővel áztatja a bőrét, köves vadcsa­pásokon botorkál. (Folytatjuk.) Egyre sokasodnak a Szov­jetunióban a nemzetközi ki­állítások. Leningrádban ez év augusztusában nyílik meg a Halipar — 75 kiállítás; ugyan­csak ez évben kerül sor Moszkvában egy másik kiál­lításra, amely a mérnöki-mű­szaki és adminisztrációs mun­kák gépesítését kívánja be­mutatni. , Minszkben ez évre tervezik a Sport — 75, Donyecben a Szén — 75 kiállítás megren­dezését. Bemutatásra kerül­nek a legújabb fizikai talál­mányok, a geológiai kutatá­sok stb. is. A növényvédelem­mel és a talajjavítással kap­csolatos kiállítás összefügg a Szovjetunióban 1975 nyarán sorra kerülő hasonló témájú nemzetközi kongresszusokkal. Az új ötéves tervidőszak­ban, nevezetesen 1976-ban, a könnyűipar, 1977-ben a villa­mosműszeripar, valamint a vegyipar, 1978-ban pedig a mezőgazdasági gépek és az élelmiszeripari berendezések nemzetközi szemléjére kerül sor. Ezekben az években ösz- szesen 18 kiállítással ismer­kedhetnek meg a belföldi lá­togatók.. 1976-ban Moszkvában új kiállítási komplexum is épül. Somogyi Néplap I 5

Next

/
Thumbnails
Contents