Somogyi Néplap, 1975. május (31. évfolyam, 101-126. szám)

1975-05-25 / 121. szám

8CXt. A hetvenéves Solohov Hetvenéves Mihail Solo­hov, a mai szovjet irodalom legnagyobb alakja. Be Jehet-e sűríteni az évfordulói megem­lékezésbe csak a Csendes Don hömpölygését? 1920. Dúl a polgárháború a Don vidékén. Egy 15 éves ifjú, szinte még gyerekem bér is harcol a vörösgárdista lovasok között. A vesenszkajai születé­sű fiú, Solohov — gimnáziumi tanulmányait megszakítva — ezekben a harcokban szerzi azokat az élményeket, melyek elkísérik egy életen át. Első 'elbeszélése, Az anyajegy 1924- ben jelenik meg. Főhőse, az a tárnán az általa megölt vö­rösparancsnokban saját fiát ismeri fel... 1926- ban napvilágot látó Doni elbeszélések valamennyi darabja a polgárháborúban játszódik. Solohov nem szépí­ti a valóságot. Első műveinek megjelenése időszakában Moszkvában él, alig pár év múlva véglegesen visszatelepül szülőföldjére. »A Donvidéken születtem én, ott nőttem fel, ott itanultam, ott alakult ki bennem az ember, az író.« A szülőföld, az ott élő emberek szeretete minden művén átsugárzik. Alig 20 éves, amikor 1925- ben hozzákezd legnagyobb művéhez, a Csendes Don meg­írásához. Fáradhatatlanul jár­ja a Dön-vidéket, jegyzi az öregek meséit, kutat Moszkva és Rosztov levéltáraiban, s közben csiszolja, remekművé ötvözi az egyre duzzadó, ha­talmas anyagot. 1927- ben az első két kötet vaskos kéziratával fölkeresi Szeráf imovicsot, a világhírű Vasáradat szerzőjét. Az idős mester véleménye: »Ez a fiú negyven esztendővel fiatalabb nálam és szavamra mondom, százszor tehetségesebb, mint én. A nevét senki sem ismeri még, de év múlva ismerni fog­ja a Szovjetunió és tíz évet se adok, ismeri az egész világ. Mert Mihail Solohovot olyan fából faragták.-« Solohov 1958-as prágai útján így vall művéről: »Tizenöt évig írtam a Csendes Dont és nem sajná­lom. Inkább azt sajnálom, hogy nem húsz évig Írtam, írás közben mindig vigyáz­nunk kell, hogy az igazság, amelyet megragadunk, ne le­gyen egyoldalú, teljes igaz­ság legyen, nem pedig igaz­ság idézőjelben, amelyben az egyes részleteket kiszakítva és általánosítva elrajzolódik az egésznek az igazi képe«. A Csendes Don magyaror­szági kiadássorozata maga is külön regény. Az első szov­jet könyvek egyikeként je­lent meg az Epocha kiadó­nál a csonka három kötet 1935-ben. Művészi értékét Radnóti külön tanulmányban méltatta. Az 1941—45-ös 5 kö­tetes teljes Cserépfalvi-kiadás segített kielégíteni az egyre jobban érdeklődő nagyközön­ség igényeit. A felszabadulás óta milliós példányszámban ju­tott el a magyar olvasóhoz, legutóbb 1974-ben a Világiro­dalom Remekei sorozatban. 1932-ben Solohov félbeszakí­totta a Csendes Don írását, hogy megalkossa másik világ­hírű regényét. A Feltört ugar (első kötete magyarul Üj ba~ rázdát szánt az eke címen je­lent meg) a kollektivizálás regénye, egy kis kozák fa­lu, Gremjacsij Log életé­ben. A második kötetet külö­nösen sokáig érleli, csiszolja az író, csak 1959-ben fejezi be. A feltört ugar évekig a külföldi kritika pergőtüzében állt. A támadások elsősorban az »eszményi, nem emberi vonásokkal felruházott hő­sök«, végső soron a szocia­lista realizmus ellen irányul­tak. Solohov művészete, va­lóságlátása azonban állja a próbát. Solohov honvédő háború idején elsősorban publicisz­tikai írásokkal jelentkezett. 1942-ben adta közre a Gyű­lölet iskolája című elbeszé­lést a fasizmus embertelen­ségéről. Ugyancsak há bonás mű az 1944-ben megjelent — máig befejezetlen — A ha~ záért harcoltak című regénye. A mű csonkán is nagy értékű, Solohov művészetét teljes fé­nyében ragyogtätja. Utunk évkönyv 75 Néhány hónapos késéssel látott ez évben napvilágot a kolozsvári Utunk című iro­dalmi hetilap 1975-ös év­könyve, amely ez alkalommal nyolcadszor került az olvasó­hoz. A naptár oldalait Sala­mon László, Tóth István, Áp- ríly Lajos, Horváth István, Lucian Blaga, Horváth Imre, Jékely Zoltán, Dsida Jenő, Szemlér Ferenc, Aurel Rau, Lászlóffy Aladár és Szilágyi Domokos versei színesítik. A versek Kolozsvárról szólnak. A Kolozsvár-Napoca című összeállításban a fennállásá­nak 1850. évfordulóját ün­neplő várostól publikált szá­mos cikk, tanulmány, esszé és vers közül kiemeljük Bodor András »Napoca helye a dá- ciai városok« között, Küllő Károly »Decebal és Napoca az erdélyi magyar irodalom­ban«, Vinczy György »Kolozs­várról lett kuruc ének« — születésének ideje 1706 — cí­mű versét. A romániai magyar nyelvű irodalom műhelyének titkai­ról szól a »Készülő könyvek­ből« című összeállítás, mely­ben többi között Sütő András »Fügedes a pokolban avagy Sáronnak nárcisza« című far­sangi játéka olvasható, to­vábbá Szabó Gyula »Madár- pillogásű szorongással«, Szi­lágyi István »Fekete hintó, piros lovak«, Hornyák József »Fanyereg« című regényrész­letei, Kocsis István »Néveste« című egyfelvonásosos drámá­ja, mint az űj romániai ma­gyar nyelvű irodalom ki­emelkedő műve hívja föl ma­gára a figyelmet. Irmgard Abe 1957 — az újabb nagy mű, az Emberi sors megejelenésé- nek éve. (A kisregényből 1959-ben vele egyenértékű film készült, Szergej Bondar- csuk szuggesztív alakításá­val.) Főhőse Andrej Szoko- lov, a második világháború embertelen szenvedéseket megjárt katonája. Alakjába Solohov belesűrítette a hazá­ját védő és szerető nép min­den tulajdonságát. Rendkívüli ember? Nem. Csak tudja, ér­zi, hogy miért harcolt. Csa­ládja elpusztul — tízezrek jártak így. De az árván ma­radt kisfiú örökbefogadása: újra hit az életben. 1965. Solohov Nobel-díja. Jelentős esemény, nemcsak az író életében, hanem a szocia­lista irodalom történetében is. Régóta megérdemelt kitünte­tés volt ez. Ritka eset, mi­kor a bizottság és az olvasó milliók véleménye ilyen sze­rencsésen találkozott. A bi­zottság véleménye: későn, de talán nem túl későn jött ez a kitüntetés századunk egyik legnagyobb írójának. Solohov és a magyar olva­sók kapcsolatánál elengedhe­tetlen, hogy ne ejtsünk né­hány szót Makai Imréről. Az ő műfordítói tevékenysége sokkal több egyszerű átülte­tésnél. önálló alkotás szár­nyalásával ható művészi tel­jesítmény ez a solohovi vi­lág nemcsak valósághű, ha­nem kristálytiszta lírai me- legségű 'megszólaltatása is. Mihail Solohov hetvenéves. Korát méghazudtolóan friss, eleven nagyon közvetlen arc mosolyog ránk legutóbbi fényképeiről is. Azt lehetne hinni, nem fog rajta az öreg­ség. Ma is Vesenszkájában él. És ha népes családjának (négy gyermeke, hat unokája van) egy része már kirajzott is a fészekből, egy egész nép szeretete veszi körül. Mint a legfelsőbb tanács küldötte rengeteget utazik. Nem kis elfoglaltsággal jár akadémiai és írószövetségi tagsága sem. Mégis — min­denki számára nyitva áll az ajtaja. Sokszor már reggel négy órakor fogad vendége­ket, akik nemegyeszer alkptó- 1 munkájában zavarják meg. Legkedvesebb pihenése: va­dászat és halászat a Don vi­dékén. Olvasóinak Sok milliós tá­bora kíváncsian, türelmetle­nül várja az újabb köteteket, elsősorban A hazáért harcol­tak befejezését. A nobel-díj átvételekor mondott ars poeticája, a szocialista író elkötelezettsé­ge minden művéből kiolvas­ható: »Becsületesen beszélni az olvasókkal, igazat monda­ni az embereknek — néha zord, de mindig bátorító igaz­ságot —, erősíteni az emberek szívében a hitet a jövőben, a saját erejükben s a képessé­gükben, hogy formálni tudják a jövőt. A művészet igen nagy erő, mert hat az embereknek mind az eszére, mind a szí­vére. S úgy vélem, csak an­nak van joga magát művész­nek nevezni, aki ezt az erőt az emberi lélek széppé for­málására, az emberiség javára fordítja.« „. _ , Sípos Csaba «4 szerelmeslevél £ sle a tehergépkocsival ment haza, ott állítot­ta le a ház előtt és korán lefeküdt, mert hajnali iáromkor már indulnak. Az asszony csomagolt. Az új ^kofferba, amit most vet­tek. Mert még soha nem utaztak sehová, eddig nem volt rá szükség ... »Tegyek-e fehér inget. ..?« — töprengett. »-Biztosan szük­sége lesz rá ...« — döntötte el a kérdést és folytatta a csomagolást. Háromszáz kilométer távol­ságra utazik most... Soha­sem voltak még távol egy­mástól. Hogyan fog ott élni? Főznek majd maguknak Talán jó idejük lesz, ha­mar végeznek a munkával, és jöhetnek haza ... Aztán lefeküdt ő is, de nyugtalanul aludt. Nem szabad semmiről meg­feledkeznie. A hajnal hűvös volt. Egy csésze kávé ... A cipők! Zsíros kenyér. Ütravaló. Az igazolványok és a pénz! — Járj szerencsével! Gyorsan, vacogva futott vissza a házba, a függöny mögül nézte az indulást. — Este gyertek el hoz­zám ... — mondta napközben az asszonyoknak. — Hogy érzed magad egye­dül? — kérdezték cinkos, ra­vasz mosollyal asszonytársai. — Nagyszerűen'. Kipihe­nem magamat — felelte hety­kén. Aztán megjöttek az első üdvözlő lapok. — Hát a tied? Nem írt? — Mit kellene írnia? — ne­vetett. — Talán szerelmes le­velet? Jobban teszi, ha rámo­solyog valami helyes kis­lányra ... Múltak a napok. Munka, gyerek, kert, jószág. — Na, mi van? Még mindig nem írt? — Nyughassatok már azzal az írással! Tizennégy éve há­zasok vagyunk ... Iflem tud­tok jobbat kitalálni? Az elnök hozta meg a hírt: még két nap, és jönnek haza. Másnap az egész falut be­szaladta. — Hé! Akartok egy igazi szerel’meslevelet látni? Az asszonyok összefutottak. A képeslap már össze volt gyűrődve, összefogdosták a kíváncsiak. Idő, munka, koszt..! — Ez neked szerelmesle­vél? Hol van ebben a szere­lem? — fitymáltak. — Itt! Ide nézzetek! fejek összehajoltak, a szemek tágra nyíltak. Valóban: közvetlenül a bélyeg mellett, picinyke be­tűkkel oda volt írva: »A te Alexed.-» — A te Alexed! Látjátok? és fölnevetett. Hangos, boldog nevetéssel. Antalfy István fordítása Leik5 Lcsiló ORESZTÉSZ HALÁLA B arátaim! Argosz egyen­jogú polgárai! Most pedig elmondom nek­tek Oresztész halálának igaz történetét. Kérlek, ne csodál­kozzatok! Elmémre nem szállt sötét félleg! Öreg vagyok, inam csontom­tól elválni készül, szemem nem látja már meg a sasma­darat az ég végtelen kupolá­ján. Titkot nem bír meg to­vább a szívem. Argosz egyen­jogú polgárai! Hallgassátok! Ott kezdem, amikor Oresz­tész az anyját, tűzhajú, fehér testű Klütaimnésztrát és a durván metszett arcú, törött orrú szeretőt, Aigiszthoszt leszúrta; tőrrel a kezében kilépett a palotából. Elébe álltam. »Mégis meg­tetted? Lám, anyád vére ki­fog rajtad, Oresztész! Vé­kony patakokban egyesül Aigiszthosz vérével.« Zava­ros szemmel nézett rám, mintha nem is ismerne. Pe­dig együtt voltunk gyereksé- günk óta. Attól a naptól csaknem, amikor Aigiszthosz megölte Oresztész apját, Aga- memnont és birtokba vette a királynőt. Oresztész akkor ke.;;lt Korinthoszba, rejtett hegyi utakon. Én meséltem el a véres történetet neki. Tíz­évesek lehettünk. Birkákat őriztünk a lankán. Addig olyan volt nekem, mint a viaszos fatábla, amelyre még senKi sem írt jeleket. Velünk étkezett, velünk dolgozott ve­rejtékezve. Magunkfajtaként. De attól kezdve megtörölte a korsó száját köntösével, mielőtt ivott volna. Nem szóltunk, de akkortól az öre­gek keserűen húzták el a szájuk szélét, ha róla esett szó a tüzes borok szopogatása közben. Attól kezdve nem szóUlctt többet sem tréfásan, sem komolyan a tanítójának. Pedig örültem ennek mindig. Meri bár egyidősek voltunk, öregebbnek éreztem magam nála. És örültem annak is, hogy lehet tőlem tanulni va­lamit. Amit én is az apámtól tanultam: mindenhez úgy kell közeledni, ahogy az megkívánja. Másként nyújtsd a kezed, ha ölelsz, másként ha az ekét tartod. »Gyilkossá lettél, Oresz-. tesz!« A szemébe vágtam ezt. De hiszen csak az apja ha­lálát bosszulta meg — men­tegettem magamban erőtlenül. A tények azonban ellene be­széltek. Korinthoszból Ar- goszba tartva én is találkoz­tam a halásszal, akárcsak ő. Azt monta neki az a halász morogva, hogy megzavarták nyugalmat kívánó munkájá­ban: »Ügy csörtetsz, mint egy vadkan! A halászathoz csend kell. A halak, komám, olya­nok, mint a szűzlányok. Ha hangoskodsz velük, sohasem kapod meg őket. A csörte- tőkből, persze, mindig lesz valaki. Belőled is, aki még senki vagy. Lehetsz hajcsár vagy hadvezér. Miért? Volt már rá bizonyság: Agamem­non, az előző király! Gazem­ber volt, lábujjától a feje búbjáig! Én mondom: a ki­rályné meg a szeretője csak azt tette, amit kellett. Aga­memnon idejében jóval piro­sabb volt a folyó vize, mir.t most. Tetemek úszkáltak benne, úgy ám... Nézz a vízre! Most alig rózsaszínű. Napjában négy-öt halat is kifogok. Aigiszthosz az elő­zőhöz állítva: jó zsarnok. Ügy ám!. Jó zsarnok, komám!« És kacagott, hogy a könnye hullt. Oresztész bosszúsan haladt tovább. Tudta nélkül, én a nyomában. A halász másként beszélt, mint Oresztész nén- je, Elektra levelei. Merthogy Elektra arról sohasem üzent: Agamemnon, az apja valaha erőszakkal feszítette szét Klütaimnesztra combjait. F élelemetes találkozás volt a következő. Olaj­fák árnyából lépett elő a férfi. »Te Oresztész vagy! Ne tagadd! Idefigyelj: én az apád jó embere voltam/ ne tarts tőlem! A bérgyilkosa, érted? Nagy szüksége volt rám az öregnek. Velem szú- ratta le a lányát, Iphigeneiát Artemisz oltárán. A népnek meg azt kiáltotta: istennőnk áldozatot kíván a seregtől. Hitték is, nem is. Pedig a megtört atya szerepét is el­játszotta. De akkor már sut­togták, hogy szabadulni akar a lányától, mert nem biztos benne, az ő hajtása-e. De ravasz fickó volt az öreg! Mikor látta, hogy ellene akarnak fordulni, elhíreltette, hogy Artemisz az utolsó pil­lanatban megmentette a lá­nyát és egy szarvas vére folyt el Iphigeneiáé helyett. Persze voltak, akik látták, amikor a parancsra Iphige- neia tetemét a táboron kí­vüli dogkútba dobtam. A kétkedőkkel is végeznem kel_ lett. Volt munkám bőven. Ne is tudd, mennyi leleményt igényel a mi munkánk, bará­tom. Hanem idefigyelj! Már nincs rám szükség. Argosz unalmas porfészek. Hetek tel­nek el, hogy nem dolgozom, én, akinek neve volt a szak­mában! Akibe az én tőröm' szaladt, az olyan észrevétle­nül ment át a másvilágra, hogy nem is érzékelte az át­menetet lét és nemlét kö- között. .. Mondd: nincs szükséged egy állástalan bér­gyilkosra?! Nézd, végül is én csak parancsot teljesítettem, amikor Iphigeneia nénédet... hm ... útbaigazítottam. Apá­don kérik számom, nem raj­tam.« Azt hittem, Oresztész visz- szafordul. Hiszen ennyinek bőven elégnek kellett lenni ahhoz, hogy belássa: nincs kit jnegboszulni. Egy nagy bűnöst? Minek? De ő folytatta az útját. És akkor találkozott a bolond­dal. »Hu! Megijedtél, pedig a napnak nincs karimája. Micsoda ijedős szerzet, még szőrzet sincs a mellén! Kör­pálya az életünk, körpálya! Csak akkor vesszük észre ezt, amikor ugyanahhoz a pont­hoz érünk, ahol egyszer már jártunk. Mert a vadkanokat sűrűn etetik, hadd hízzanak jó kövérre. Nincs jobb étek a soványra hízott sügérnél! Hé! Hová sietsz? Azt mond­ják: valamikor csinos lány voltam. Széles csípőmön fér­fitenyerek kerestek támaszt. A szám nektár íz i volt és so­kan ittak belőle. Ne higgy a bornak! Ha azt mondják ne­ked, hogy fiú vagyok és nem tüzes asszony, köpd le őket! Engedj! Velem nem bánhatsz így. Én Agamemnon katonája voltam. Csapást csapásra mértem. Agamemnon három­szor tüntetett ki, de én nem állhattam a birkapecsenyét. Mindig azt turbékolta: pitty- palatty. Én tudtam Agamem­non bűneiről. Iphigeneia! Lánya volt a királynak, ko­romhajú ... Zajt hallok! Csukd le a szemed, akkor hogy megölték Iphigeneiát, nem vesznek észre. Tudtam, ezért akart a király engem is elhallgattatni a bérgyilko­sával. Csukd le a szemed! Csukd le a szemed, ekkor nem látnak meg ...« Oresztész most már min­dent tudott az apjáról. De besurrant az argoszi palotá­ba és véres • tőrrel jött ki onnan... Most hát tisztában voltam vele. Elébe álltam: »Gyilkos vagy! Anyád és egy, apádnál többet érő király gyilkosa! Tudom, hogy nem a gyengeelméjű nénéd, Elekt­ra cselszövése volt cselekede­ted indítóoka. Nem! Te ki­rály akartál lenni, a hatalom birtokosa. Tudom, mert em­lékszem, mióta törlőd meg a közös korsó száját. A hatal­mat akarod, nem az argo- sziak boldogságát.., Hallod a harsonát? Anyád és a ki­rály. érkezését jelzik. Mert nem őket ölted meg, hanem egy halálra ítélt rabszolga­párt. Előresiettem, hogy csap. dát állíthassunk neked.« Térdre esett, eszelős tekin­tettel. Aztán egyre előrébb dőlt. Bele a tőrébe. V égre sírhattam. »Köny- nyeimmel keltenélek életre, Oresztész! Hú­somat vájnám, hogy avval pótoljam a tör ütötte nyílást melleden. Sárga fogú sirató­asszonyokkal üvöltetném fe­kete magányomban hiányod, barátom. De gyomrom vála­déka igyekszik utat találni Oresztész zsarnokra. Undo­rom nem ismer határt irán­tad, a hatalmát önnön ma­gáért akaró! Becsaptalak, Oresztész! A harsonák a gyász kezdetét jelezték. Anyádat és szeretőjét ölted meg, valóban. Nekem téged kellett a halálba őrjítenem, zsarnokfióka. A barát hiánya máris éget... örülj, Argosz! Megszabadultál új zsarnokod­tól!« És felöltöttem Oresztész ruháját és a diadalmi jelvé­nyeket mind. »Bosszút áll­tam!« — kiáltottam felétek, argoszi férfiak. Mintha ő lennék. És egyenjogúvá tet­telek valamennyiőtöket azok­kal, akik királynői ölből lát­ják meg a napvilágot. Elmondtam hát Oresztész halálának történetét,1 amelyet eddig csak én tudtam, a megölője. Titkot már nem tart az én szívem. ítéljetek felettem, egyenjogú agroszi férfiak!. ítéletetek édes lesz nekem. Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents