Somogyi Néplap, 1974. szeptember (30. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-22 / 222. szám

I A tanító néninek, Mária néninek elromlottak a hangszálai, alig tud beszélni, pedig beszél­nie kell, harminc IV/B-s szülő lesi, figyeli a szavát. Szorongunk a szűk, gyermektestre szabott padok­ban. — Az osztály szépen fejlő­dik — mondja a tanító néni. — Igaz, hogy egy évvel idő­sebbek lettünk és a gyerme­keknek felnőttesebb a csíny­tevésük is. Szóval: jól tanul­nak, de nagyon rosszak. Ne­hezen énekelhetnék el, hogy »a mi osztályunk mindenben az első«. A rosszaságban ered­ményesen »-dolgoztak« a gye­rekek — mutat a torkára, je­lezvén, mennyit kell kiabál­nia. — A legrosszabbak ... — és felsorolja a neveket. A szülők behúzzák a nya­kukat, ha az ő nevük felett elsuhant a vihar, fellélegezve, boldogan szétnéznek, egyesek izgalmukat leplezve, flegmán kitekintenek az ablakon. — ... Pásztor, Rabcsák, Sas (jaj, istenem) .. .Suha. — Szó­val nem úsztam meg. No, várjál kisfiam, kapsz te kará­csonyra hokikorcsolyát! — Rendszeresen elfelejtik elkészíteni a házi feladatukat a következők ... — Az ábécé eleje engem nem érdekel. De szélsebesen közeledik felém a névsor: — Pásztor, Rabcsá'k, Sas, Suha. Amikor én nem csináltam meg németből az én »hau- saui'gabemet«, apám szörnyen elpáholt, de igaz, az másért is volt. Beírtak a szülői értesítőbe egy intőt, hogy ugyebár ... és . ezt alá kell a szülővel Írat­ni. A Faternál — gondoltam —, ha jó lélektani pillanatot fogok ki, azt is mondhatom, hogy... Felkeltem az öreget az ágy­ból, odatartom az orra elé az értesítőmet meg a tollát. Mondom neki: »tetszik látni, megdicsértek«. Aláírja, azt, hogy Juhász János. M ondom neki erre, hogy mi Suhák vagyunk, azt kéne aláírni. — Jaj, az istenfáját. A ba­rátommal, Juhász Jancsival álmodtam, azért írtam alá az ő nevét. — Közben olvassa a szöveget: »Németből ismétel­ten nem készítette el a házi feladatát, ezért intéssel élek. S. P. osztályfőnök.« — Igen? Megdicsértek? — kérdezte apám. Aztán áthúzta a Juhász nevet, és aláírta a magáét. Nagy akkurátusán ki­kelt az ágyból, felhúzzta a nadrágját, de nadrágszíj nél­kül. Mit mondjak? Én sem kaptam karácsonyra hokikor­csolyát. A jóknál is megemlítette egyszer Mária néni a neve­met, illetve nevünket: — Jól számol a fiú. Üjabb témák következtek: — Sas tegnap belerúgott Rapcsákba, Suha pedig WC helyett azt írta a táblára, hogy »Kovács klozetfelelős«. — »Nofene, mi jön még?« — mondom magamban, s látom, hogy már mindannyian druk­kolunk. Mária néni most há­rom leánynevet említ, s még egyet, egy fiúét, ök az osz­tály eminensei. A lányok még hagyján, de hogy kerül ez a stréber fiú a lányok közé? Hogy meri megbontani ezt a jó kis rosz- szaságharmoniát? Látom, mi »rossz szülők« mind erre gondolunk. Ezután a tanító néni felszó­lít bennünket: mondjuk el mi is a véleményünket. — Vegye tudomásul Mária néni, hogy akármit fog beírni az értesítőbe, nem verjük hü­lyére a fiamat. A múltkor a férjem majdnem agyonütötte Pityut, ebből családi konflik­tus keletkezett nálunk. Hami­sított a gyermek, hát hamisí­tott . .. Meg se mondom az apjának. Az a fontos, hogy jól fog az agya, könnyen megy a számtan. E zt meg egy pattogó hangú, kis mokány asszonyka mondta el, úgy, hogy beszéd közben fel­állt. És mert a pad szűk volt, hát kilépett a sorból, onnét gesztikulált. Suha Andor Drukkol az osztály (Éreztem, ez a hang nem lesz jó.) — A napközis tanító néni nem való a gyerekek közé. Hisz a szerencsétlent már mindenki úgy csúfolja, hogy szakinéni! Inkább gyógyíttat- ná az epebaját. Mert az csak epebajos lehet, aki úgy ordít a gyerekekkel. Mi otthon nem kiabálunk vele, az apja csendben ad neki két nagy pofont, és akkor nyugton va­gyunk tőle. De azt szeretném én látni, hogy itt is valaki... — ez szintén egy mama volt. Az ő fellépése se tetszett, pe­dig nekem is meg kell mon­danom a magamét. A hátam mögött hangos szó­váltás, majd hangos kiabálás: — A kisfiam lába gennyes, akkorát rúgott bele a Sas gyerek. El 'kellett vinnem az orvoshoz. Nem tudom, ki fizeti a költségeket — mondja Rap- csák mama, mintha nem tud­ná, hogy Magyarországon SZTK-rendelés van. Sas mama sem hagyja a rajta esett sérelmeket: — A Rapcsák gyereket nem. kell bemutatni, ő az utca rossza. A múltkor maga pa­naszkodott, hogy a fia lopja a konyhapénzt... Mária néni jóságos, türel­mes szóval inti őket. Végre szóhoz jutok én is. Okosan, nagy nyugalommal ecsetelem, hogy miért is vol­tak rosszak az eddigi hozzá­szólások. A dialektika ismert módszerével mutatom ki a hozzászólások és az iskola hivatása közti ellentmondáso­kat. Aztán a szerényen a ma­gam ügyére térek: Dédanyám a lányaival. Koszta Rozália festménye. — Kedves Mária néni! Más­kor engem tessék majd bün­tetni, ne a kisfiámat! ö ara­nyos, érdeklődő szellemű gye­rek. (Csak menjek haza!) A múltkor megkérdezte tőlem, mi az, hogy WC? Mit jelent? Minek a rövidítése? Water Closet — mondtam, az annyit tesz: víz elzárva. Miután ná­lunk nem nyert polgárjogot az ámvékszék kifejezés, még a toalett szót is ritkán hasz­náljuk. így lett WC ebből az intézményből, kétségtelenül az anglománia hatására. Na- mármost: teljesen mindegy, hogy egy szót rövidítve mon­dok ki vaev teljes egészében, ez csak előítélet kérdése. Szó­val, ha ez bűn, hogy mi ezt otthon tudjuk, akkor engem tessék büntetni. Még néhányan hozzászól­tak, és ők is elmondták,, mi fáj nekik miért nem tetszik az iskola intézménye a peda­gógus, a napközis és hogy miért okos és aranyos az ő kisfiúk is. Hazamentem. Álmomban újságíró voltam, és meginter­júvoltam Mária nénit. Victor Vasarely: Kompozíció. Polner Zoltán Egyetlen teleist Tiborcok ünneplő unokái, hajnal-vértű ezredek: soha el nem fáradok, soha meg nem alkuvók. Hittel sereglő sereg, tűzből támadt fergeteg! Elvtársaim, az öklök komor erdejében piros zászló a fény, s ti minden kiáltásra egyetlen felelet vagytok. Megsimogatjátok a gyerekek haját. Elmondjátok a rettegés iszonyú kálváriáit és megőrzitek a szerelőcsarnokok egén a napot, amit a gyárak hűsége kovácsolt. — Tessék mondani, hogy feleltünk tegnap este? Milye­nek vagyunk mi, szülők? — tettem fel az izgalmas kér­dést. Mihail Zoscsenko Arisztokrata hölgy — Nagyon érdekes volt az este — válaszolta a pedagó­gus. — Maguk pont olyanok, mint a gyermekeik, Tulaj­donképpen én magukban a gyermekeik majdani felnőtt szokásait, hibáit véltem látni. De nem, nem jól fejeztem ki magam — helyesbítette ön­magát az asszony. — A gye­rekeik pontosan olyanok, mint maguk, csak kicsiben. És tényleg aranyosban. Itt van a Rapcsák és a Sas mama. Pont úgy veszekedtek tegnap a szü­lői értekezleten, mint gyer­mekeik szoktak, tanítás alatt. Csakhogy a gyermekeik csu­pán tízévesek. A maguk teg­napi viselkedése számomra kulcs volt gyermekeik megér­téséhez. .. — Tessék mondani, én mi­lyen voltam? Tudom, ilyen kérdés nem, illik az tijságíró szájába, de^nint szülő bátor­kodom ... A z álmom itt — sajnos — véget ért, a felesé­gem felrázott, és ne­vetve mesélte, hogy este ő is beszélt a pedagógusnővel, aki azt mondta: nem csodálkozik, hogy Pétiké olyan sokat be­szélget az órán, az édesapja is egy kissé tudálékos ember. Nem hittem egy szót sem abból, amit feleségem mon­dott. Azt akarta, hogy valami fájjon. Ha álmom folytatódik, tudom, Mária néni engem egészen biztosan megdicsért volna. Ott, a Pásztor, Rap­csák, Sas, Suha quartettnél. A csengetésig öt perc ma­radt. Addig még lehet egy ki­csit lazítani... — Hiába, nem bírom tovább — sóhajtotta az első. — Esküszöm, ez a hülye Melnyikov megint macerálni jog. Hol a remek passz, hol a legújabb magaságról stílus érdekli. Meg kell őrülni! — Engem tegnap a Volker nyaggatott egy teljes órán ke­resztül a molekuláris fittyfe­néről. Hát őszintén szólva: ez azért már több a soknál. .. — Ugyan, hát ez is valami? — csodálkozott a harmadik. A másik, aki egy szót sem szólt, kedvetlenül húzta ki zsebéből*: a harmonikaszerűen összehajtogatott cetlit, és be­lenézett. — Mi az, te puskázol? — szörnyülködött a harmadik. — Szégyent hozol erre a jó ne­vű iskolára! — Hagyd! — csitította a ne­gyedik. — Egyébként mit te­gyünk, mondd? Az a Volkov | olyan csavarintos kérdéseket Grigorij Ivanovics na­gyot sóhajtott, és mesélni kezdett. — Én bizony, barátaim, nem szívlelem az olyan nő­ket, akik kalapot hardanak. Ha egyszer az a nő kalapot vi­sel meg selyemharisnyát, vagy mopszlit cipel a kar­ján, vagy aranyfog villog a szájában, az efféle arisztok­rata jelenség az én szemem­ben már nem is nő, csak ma­dárfütty. Egyszer, persze, belehaba­rodtam egy ilyen arisztok­rata hölgyikébe. Sétálgattam vele, sőt: operába is elvittem. Ám az operában minden ki­derült. Az operában teljes valósággal feltárta ideológi­áját. A házunk udvarán talál­koztam vele. Lakógyűlésen. Látom ám, hogy ott áll egy amolyan puccos nőszemély. Harisnya a lábán, aranyfog a szájában. — Hát te honnan jössz, polgártársnő? Melyik lakás­ból? — Én a hetesből — azt mondja. — Rendben van — mon­dom erre. — Légy üdvöz! Első pillantásra rettenete­sen megtetszett nekem. El- járogáttam hozzá. A hetes la­kásba. Fogtam magam, és megjelentem hivatalos mi­nőségben. — Nos, polgártársnő, mon­dom, mi a tényálladék a víz­vezetékkel meg az illemhely- lyel? Rendben működik? —- Igen — mondja — mű­ködik. Aztán csak beburkolózik egy nagy flanellkendőbe, és meg se mukkan. Csak sebe­sen pislog, és villogtatja a fo­gát. Mikor már egy hónapja járogattam hozzá, felenge­dett. Aprólékosan felelgetett. Mondok: Hogy működik a tud föltenni... Sajnos, ne­kem nincs időm mindennel lépést tartani. A kicsikkel is törődnöm kell, azonkívül, ugye, a család . .. Istenemre, ettől a Volkovtól lassan már frászt kapok. Mindennap kér­dez, és kérdez ... — Csillapodj! — intette le az első. — Ma talán nem is kérdez. — Ö, Szavaljev is ... Las­san az agyúmra megy — sut­togta majdnem sírim a en- gyedik. — Hogy az mi min­denre kíváncsi!? A valószínű­ségszámítástól kezdve a line­áris függvényekig mindenre. — Maljajeva meg örökké Saint Exupériröl faggat — közölte idegesen a harmadik. — Es Hemingivayröl! Mond­játok, ki érti ezt? ... És kit érdekel mindez? Megszólalt a csengő. Föl­álltak. Hónuk alá csapták az osztálynaplót, és elhagyták a tanárit, hogy órát tartsanak. Fordította: Barate Rozália vízvezték? Köszönöm, jól, Grigdrij Ivanivics. .... Telt-múlt az idő, sétálgat­ni kezdtünk. Ahogy kiérünk az utcára, rám szól, hogy karoljak be­lé. Hát karon fogom, és hall­gatok mint a csuka; Fogal­mam sincs, hogy kezdjem az udvarlást, és szégyellem ma­gam az emberek előtt. No, egyszer csak megszó­lal: — Hogyhogy — azt mond­ja —, mindig csak az utcát fogjuk róni? Csak úgy szé­dül a fejem. Maga mint ga­vallér és a hatalom birtoko­sa, elvihetne . példának oká­ért az operába. — Lehet róla szó — mor­góm. Másnap épp küldött a tömbbizottság operajegye­ket. Egyet kaptam, a mási­kat meg Vaszka, a lakatos ajándékozta nekem. Meg sem néztem a jegye­ket. Persze, nem egymás mel­lé, szóltak. Az enyéma föld­szintre, Vaszkáé pedig a kar­zat legtetejére. Hót elmentünk. Helyet fog­laltunk az operában A höl- £yike az én jegyemmel, én meg a Vaszkáéval. Trónolok a kakasülőn, és egy mákszem­nyit sem 'látok a hölgyből. Bár ha kihajolok a korláton, látom. Csak rosszul. Unatkozom, egyre jobban unatkozom, aztán csak le­ballagok. Látom, épp szünet van. És ő sétálgat a szünet­ben. — Jó estét! — mondom. — Jó estét! — feleli. — Kíváncsi vagyok — mondom —, működik-e itt a vízvezeték?-' — Honnan tudjam? — mondja erre. Fogja magát, és elmegy a büfébe. Én utána. Járkál a büfében, és szemléli a pul­tot. A pulton tál. A tálon sü­temény. Én meg afféle gunár módjára, afféle írmagnak ha­gyott burzsuj módjára kerin­gek körülötte, és javaslatot teszek: — Amennyiben szándéká­ban áll egy süteményt fo­gyasztani — mondom —, ne zavartassa magát. Fedezem a költségeket. — Merszi! — azt mondja. És nyomban odalibeg az­zal a szemérmetlen járásával a tálhoz, és hopp, bekap egy krémest. Csakhogy vajmi kevés a pénzem. Legfeljebb ha há­rom süteményre elég. Mi­alatt ő jóízűen eszik, én nyug­talanul kutatok a zsebeimben, és ujjaimmal tapogatom, mennyi a vagyonom, és a va- gyonom édeskevés. Hopp, most nyeli le a má­sodik krémest! KÖh intek. Es hallga­tok. Amolyan kispolgári szé- gyenlősség kerít hatalmába Még azt mondhatják: sóher gavallér. Csak körözök, mint a ka­kas, ő pedig kacag, és bóko­kat szeretne kicsikarni tő­lem. Azt mondom: — Nem kéne elfoglalni a helyünket? Csöngettek alkal­masint. Azt mondja erre: — Nem. És fogja a harmadik süte­ményt. Azt mondom: — Nem lesz ez sok éhgyo­morra? Mire ő: — Nem, már megszoktam. És nyúl a negyedikért. Ekkor a fejembe szökik a vér. — Nem teszed vissza!? Erre megijed. Tátva ma­rad a szája. Nekem meg szik­rát hány a szemem mérgem­ben. Mindegy, gondolom, leg­feljebb nem sétálok vele töb­bet. — Nem teszed vissza! — mondom. — Azt a jégenkopo- gós rézangyalát! Visszateszi. Odafordulok a kiszolgálónőhöz: — Mennyivel tartozom a három elfogyasztott sütemé­nyért ? A kiszolgálónő közömbö­sen viselkedik: értetlennek ál­cázza magát. —- Ennyi és ennyi jár — azt mondja, — a négy elfo­gyasztott süteményért. — Hogyhogy négyért?! — mondom. — Mikor a negyedik ott van a tálon. — Azt már nem — feleli erre. — Ámbátor ott van a tálon, az ízlelés, valamint az ujjakkal való érintés meg­történt. — Méghogy ízlelés! — mondom. — Már megbo­csásson. Ezek a maga zava­ros rémképei ... A kiszol^ilónő közömbö­sen viselkedik, csupán az or­rom előtt hadonászik. Közben persze odagyűlik a nép. Csupa szakértő. Az egyik azt állítja, hogy meg­történt az ízlelés, a másik' azt, hogy nem. Kifordítom zsebeimet, és persze, min­den kacat kiszóródik. A nép vihog. Én nem. Én a pénze­met számolom. Kiderült: épphogy elég négy sütemény­re. Hiába minden vita, a keservit! Fizetek, aztán a hölgyhöz fordulok. — Fogyassza el, polgártárs­nő! — mondom. — Fedezve van. Ám a hölgy nem mozdul. Szégyelli elfogyasztani. Ekkor egy bácsika közbe­szól: — Ide vele! — úgymond —, majd én megeszem. És meg is ette. Az én pén­zemen. Elfoglaljuk a helyün­ket a nézőtéren, és végig­nézzük az operát. Aztán me­gyünk haza. A ház előtt a nő azt mond­ja nekem, jóféle polgári hangsúllyal: — Elég disznóság a maga részéről. Akinek nincs pén­ze, ne járkáljon hölgyekkel! Erre azt mondom: — Nem a pénz boldogít, polgártársnő. Elnézést az in­tő szóért! így aztán el is váltunk. Sehogy se tetszenek nekem az arisztokratikus hölgyek. Radványi Ervin fordítása Somogyi Néplap V. Sztrongin Ki érti ezt?

Next

/
Thumbnails
Contents