Somogyi Néplap, 1974. augusztus (30. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-07 / 183. szám
Könnyű ruha relurbőrből Könnyű vehirbőrbó'l készült ruha, a Pécsi Kesztyűgyár bőrruházati divatbemutatójáról. (MTI) A vérzékenység még száz évvel, sőt félévszázaddal ezelőtt is titokzatos betegségnek számított. Abban az időben a véralvadás folyamata még nem volt tökéletesen tisztázott. Ma már azt is tudjuk, hogy a vérzékenység örökölhető. A betegségokozó gént a megváltozott X kromoszóma viszi át az utódba. Ám, ha ez két X kromoszómáid leánygyerekbe kerül, nem^ okoz különösebb bajt, legfeljebb ő is továbbadja majd az utódainak. De ha fiúgyermekbe kerül, akinek csak egy kromoszómája van: az újszülött biztosan megbetegszik. A betegség tehát nemhez van kötve, recesszív módon örökölhető, ami azt jelenti, hogy nem beteg nők közvetítik az utódokba és azok közül csak a férfiak — a fiúcsecsemők — betegszenek meg. Ä nők soha. Mi a betegség lényege? Az egészséges ember vére 5—7 perc alatt megalvad. A vérzékenységben szenvedő vére hosszabb időn át folyékony marad. Rendszerint csak órák múlva alvad meg, vagy még akkor sem. A vérzékeny ember vérében nem képződik elég véralvadáshoz szükséges anyag, az úgynevezett trom- bin. Az ilyen ember — főleg gyermekkorában — állandó életveszedelemben él, mert a legkisebb sebzés is súlyos vér- veszteséget okozhat, sőt egy aránylag kis sérülésből is elvérezhet. A vérzékeny, azaz hemofiliás kisgyermekre háromszorosan vonatkozik a tilalom: »kés, villa, olló gyermek kezébe nem való!«. Még a játékra is vigyázni kell, mert ha elesik és erősebben megüti magát, a bőr alatti vérzés is súlyos szövődményt okozhat. A vérzékenység tehát elsősorban a gyermekre jelent veszedelmet. Bár egyes familiák már ismerik, tudnak róla, de a bajra rendszerint úgy döbben rá a család. Idősebb korban a vérzékenység veszedelme csökken. Felnőtt embernél a betegség rendszerint enyhébb formában jelentkezik és a nagyobb sebzés sem okoz veszedelmet. Divatról — orvosi szemmel Paróka, hosszú haj, hajmosás Régi mondás, hogy a haj I a szépség koronája. A mai dolgozó nők azonban nem érnek ró fodrászhoz szaladgálni. Sietős korunk azért is hozta újból divatba a parókát, amelyhez elég egy-két gyakorlott mozdulat, néhány simítás, és máris kész a megálmodott, alkalomhoz illő hajkorona. A paróka azonban nemcsak azokon segít, akiknek nincs elég idejük fodrászhoz járni. Érték azok számára is, akiknek született »adottságuk« a csene- vész, ritka haj. A paróka tehát praktikussága miatt, és pszichológiai szempontból is feltétlenül előnyös. Dr. Kovács László bőrgyógyász szerint azonban ezek az előnyök egészségügyi szempontból erősen vitathatók: — Elsősorban azért, mert minden paróka olyan, mint egy sapka, amely alatt a fejbőr — különösen ha hosszabb ideig viselik — belülied. Ráadásul a mai parókák többsége műszálból készül; számos előnyük mellett legnagyobb hátrányuk, hogy nem szívják magukba a nedvességet. Márpedig a hajas fejbőr, mint minden élő bőrfelület, verejtéket, nedvességet is termel, s ennek elpárolgását akadályozza a paróka. Ilyenkor a verejr Mi tehát a tanácsadó orvos mondanivalója a vérzékenységgel kapcsolatban. Megelőzhető? Meggyógyítható? Igen! Természetes, hogy a hemofiliás kisfiú . fokozott védelmet igényel. Foghúzás, műtét, vagy egyéb beavatkozás előtt be kell jelenteni, hogy vérzékeny. Ez az egyik tudnivaló! A másik az, hogy sikerült az egészséges vérből olyan anyagokat kivonni, amelyekkel a véralvadási zavarok megszün- tethetők. Ezek egyike az anti- hemofiliás globulin, a másik az úgynevezett Cristmas faktor és ilyen az X faktor is. Ezeket nem azért említem, hogy a furcsa nevek közül valamelyiket bárki is megjegyezze, hanem azért, hogy olvassanak, tudjanak róluk és szükség esetén vigyék orvoshoz, szakintézetbe a vérzékeny gyermeket, mert megfelelő beavatkozással, illetve a szükséges anyagok beadásával a vérzékenység veszedelme megelőzhető. Dr. B. L. ték pangása miatt befülledt fejbőr szarurétege fellazul, felázik, és a bőrön könnyebben megtapadnak a fertőzések. Viszketéssel, szőrtüsző- gyulladással és hasonló kellemetlenségekkel járhat a paróka huzamosabb ideig tartó használata. Emiatt még a természetes hajból készült parókát sem ajánlatos 'egyhuzamban 2—3 órán át viselni. — Különösen azoknak nem való paróka, akik hormonális, vagy idegrendszeri okok miatt az átlagosnál erősebben izzadnak. — Egészségtelen a paróka akkor is, ha szűk, mert leszorítja a fejbőrhöz vezető ereket, s így kevesebb vér, kevesebb tápanyag jut el a hajhagymához, amelyeknek szükségük van a jó vérellátásra ahhoz, hogy megfelelő hajszálakat termeljenek. Ellenkező esetben satnyább hajszálakat növesztenek. — Tapasztalataink szerint hetente egynél többször nem szabad hajat mosni. Akinek erre — munkaköre miatt — gyakrabban szüksége lenne, inkább kösse be a fejét, vagy viseljen könnyű, szellős kötött sapkát. Akinek haja pedig egyébként is hajlamos a zsíro- sodásra, gyakori fejmosás helyett inkább használjon száraz shampont. Ha ezzel dörzsöli be a haját, és utána kikeféli, ez a hajtisztító szer a hajról eltávolítja a zsiradékot, de a fejbőrről nem. S ez a lényeg: a haj ne legyen csapzott, s a fejbőrt se bántsuk. Hintőport azonban erre a célra semmi esetre se használjunk, mert az beleragad a hajba, és nem lehet kikefélni. — A haj hosszúságáról még annyit: nyáron minden esetre egészségesebb a rövidebb frizura, mint a hosszú haj, vagy a kopaszra nyírt fej. Az utóbbi azért sem ajánlatos, mert a kopaszra nyírás — a hiedelemmel ellentétben — egyáltalán nem erősíti a hajat. A fésülés, a hajszál mozgása még előnyös is, ingert jelent a hajhagymák működésére, és serkenti a haj növekedését. A rövid, vagy a hosszú haj tehát ízlés dolga. A kettő között egészségügyi szempontból csupán annyi a különbség, hogy a hosszú hajat nehezebb gondozni, ápolni, mint a rövi- debbet. m. r. === LÁSZLÓ LAJOS ~:r—■===—■=—=— == ORáNBÚHYÁSZOK ■ — Megint rosszul köt a barack. Ez a szél mindig olyankor jön, amikor kárt tesz. Elnézést ... Leöblíti kezét a ciszterna vizében. Vászontörölközővel dörzsöli, majd a házba invitál. Bent: asztal, négy szék, egy heverő, petróleumfőző, edények a polcon és üvegek. Apró, féldecis üvegek. Lehet néhány száz. Rumos, pálinkás üvegek — magyar,. albán, jugoszláv, lengyel címkékkel. Kabátot vesz magára, aztán leemel a polcról egy pintes üveget. Teletölti a poharamat zöldes borral. Magának szódát spriccel. Közben dohog. — Nincs még pincém, a bort otthon tartom a szuterinban. Van pár hordóval. Pincét még ásnom kell, mert a bort itt kellene érlelni, itt kellene fejteni, de hát... Igyon, én csak szódával élek. Szívizomgyulladásom volt. Megkóstolom a bort. Édeskés, nincs zamata. Szégyenkezve néz rám. Somogyi Néplap — Nem cukroztam, csak későn fejtettem le, megfordult. De majd sütök tojást, arra jobban csúszik. Segítek hagymát tisztítani, mialatt ő szalonnát szeletel a lábosba. Csípi a szememet a hagyma. Kinyitja az ajtót, a szél behozza a betonpadlóra a fák virágait. Meggyújtja a fő- zőt, a lángok szétterülnek, a szalonna sercegni kezd. Tö- rülgetem a szememet. Nevet. — Egészséges a könny, ha a hagyma indítja meg. Én máskor is könnyeztem. — Fehér haját végigsimítja. — És megőszültem negyvenéves koromban. Most egyébként negyvennyolc vagyok. — S az a sok kis üveg? Dísz vagy emlék? Nem szól. Veri a tojást a tál széléhez, megkeveri, ráönti a zsírban kergetőző hagymadarabokra, a zsír mérgesen pöröl a belekerült vízzel, aztán megnyugszik. Néhány perc múlva a tálban, a tányérban .gőzölög a tojás. Fölszeleteli a veknit. Puha a bélé, mint a szivacs, gyúródik a kés alatt. Eszünk. S már nem érzem, hogy a bor éretlen, megfordult. Házigazdám spricceli a szódát hosszú poharába, nagyokat kortyol, és a szemével biztat: egyek. A szél megnyugszik. Kiülünk a faház előtti partra. A fű már előbújt a száraz csonkokból. A tavalyi sárga szálak között néhány pirostarka bogár mászik. Merre? Házigazdám, a vegyészkandidátus merre tart? Szabad szombaton a szőlőjébe, a faházba néha gondol erre. — A kémiának van jövője. A mi speciális kutatásainknak, hisszük, hogy szintén van. De hogy ilyen összetört embernek, mint én, milyen jövője van, azt nem tudom. — Negyvennyolc éves. Az a kor, amikor az ember már képes a szintézisre. Kutatóknál a legtermékenyebb időszak. Felugrik, elém áll, összeveri a bokáját. — X. Y. elvtárs, jelentem, a mai érckihozatalunk megint nem érte el a tervezettet! így kellett csinálnom hét éven keresztül,, mint egy gonosz mesében. És nem volt egy nyugodt éjszakám. — Üljön le — nyugtatgatom. — Elmúlt. Az, aki előtt bokázott, elment, maga a bányánál van. Megbecsült ember, tudományos kutató. — Igaza van — hajtja le a fejét. — Ne haragudjék. Úgyis hallott már valamit az én dolgaimról, akkor engedje meg, hogy úgy mondjarfi el, ahogy megtörtént. Az üvegekkel kezdem. Abból a sok kis üvegből én ittam meg a tömény szeszt. Nem bírtam másképpen. A hatvanas évek legelején, de még inkább az ötvenes évek végén, nálunk elég sok képzett ember megfeneklett. Mondhatnám, tönkrement. Két vegyészt vettek föl 1957 januárjában, az egyik én voltam. Senki sem ismerte a berendezéseket, amelyeket a gyárak szállítottak, viszont azt szerették volna, ha minél előbb termelünk. Érthető. De az nem, hogy miért nem kaptunk elegendő segítséget. Járt hozzánk egy főosztályvezető a minisztériumból, de az is csak fenyegetőzni tudott, a szakmához nem értett. Az akkori igazgató szintén azt akarta, hogy azonnal termeljünk. így ketten másztak ránk, ne haragudjon, hogy így fejezem ki magam. Az igazgató szinte félóránként telefonált, a főosztályvezető pedig éjszaka vert föl a lakásomon, hogy mi az, már megint baj van? Én megértem, kellett az urán, . akkor különösen, de embereket ennyire zaklatni... Úgyse lett előbb dúsítás, semmivel se haladt jobban az érckinyerés. Sőt, a sok idegeskedés miatt késett a munka. Én el akartam menni, de nem engedtek. Meg éreztem is, hogy mi most olyat csinálunk, amit előttünk senki. Tudja, hogy van ez ... Mikor már dolgozott a dúsító, inni kezdtem. Reggelenként vettem négy-öt féldecis üveget, s ahogy jártam ellenLevelező gyerekek Egyre nő a számuk. Ez örvendetes jelenség. De nézzük csak, kikkel és miért leveleznek a tizenévesek? És miért örülünk mi annak, hogy egyre többen választják a szabad idő kellemes eltöltésének ezt a módját? Volt tanítványaim közül sokkal beszéltem. Zsuzsa az orosz tanárnőjétől kapta a címeket. Egy moszkvai és egy leningrádi kislányét. Megkérdeztem, miért kezdett el levelezni velük. Zsuzsa gyerekes őszinteséggel így felelt: »Tetszik tudni, olyan jó dolog levelet várni, és olyan érdekes arról olvasni, hol él, milyenek a szórakozásai, a hobbyjai egy szovjet kislánynak.« Csak ennyit mondott. Azt nem tette hozzá, hogy kedvtelése révén egyben gyakorolja az orosz nyelvet, helyesírást, fogalmazást. Későbbi tervek szerint egy-egy nyáron kölcsönösen ellátogatnak egymáshoz. Fényképet már cseréltek. Gyűjtők, modellezők Anikó hazai pajtással levelez. Mindketten szenvedélyes levelezőlap-gyűjtők. Azon is írnak és leveleikben mellékelnek egy-egy »lap-csemegét«. A gyűjteményben majd lassan összeáll a világ. Péter repülőgépmodellező. Olyan társat keresett, akivel modellezési problémákról levelezhet. Megállapodtak egymással, hogy a feltett kérdésekre kötelesek felelni. Gabi budapesti kislány. Levelező társa tanyán él. Olyan kedvesen írta le az ő nehéz életüket (messze van az iskola, nagy a sár stb.), hogy Ga- biék az elmúlt tanév tavaszi szünetében meghívták magukhoz Julikát egy kis városnézésre. Gabi most van náluk, gondolom, sok újat lát ő is, hiszen nem érdektelen megismerkedni a tanyavilággal sem. játszik ebben a hasznos szórakozásban. De nézzünk csak egy konkrét példát! A Kutya című lap júniusi számában olvasom, hogy egy ózdi kislány levelezne kutyabarátokkal, főleg boxertulajdonosokkal. A júliusi számban egy nagyberé- nyi és egy kondorosi kislány keres levelezőpartnert. Nyilván ők is kutyaügyben. Elmondanák egymásnak: mit tud már a kiskutyus, hogyan tanítgatják, idomítják, szoktatják, mivel etetik, hogyan gondozzák, milyen oltásokat kapott stb. És közben? Fogalmaznak, igyekeznek szépen írni, gondolataikat értelmesen, szabatosan kifejezni. Tanulnak egymástól, ki nyelvet, ki mást/ ki a gyűjtőszenvedélyét elégíti ki. Megtanulják, hogy a levelezés is a kölcsönösségen alapszik: aki szeret tartalmas, színes, értékes beszámolókat kapni, annak magának is igyekeznie kell hasonlókkal kedveskedni társának. Hasznos szórakozás ez a gyermekeknek. Ne becsüljük le! Ellenkezőleg. Segítsük hozzá. hogy megfelelő társat találjon. Végül még egy tanács: ne bontsuk fel a címére érkező levelet! Ö olvassa el először, hiszen neki szól. Dr. Gergely Károlyné OTTHON CSALÁD Levelezni olyan „felnőttes” dolog... Elgondolkoztam, vajon mi készteti a kamaszodó lányokat és — kisebb számban — fiúkat arra, hogy levelező partnert keressenek. Meg is kérdeztem néhányukat. Többen azt válaszolták, amit Zsuzsa is mondott: jó levelet várni és kapni, mások pedig, hogy a levelezés olyan »felnőttes« dolog. Volt, aki kifejezetten egy témára szorítkozott (pl. bélyeggyűjtés), és a tapasztalat- cserét — meg persze a bélyegcserét — tartotta érdekesnek. Pajtáskeresési, barátságkötési, közlési vágy is szerepet Receptek Csirkehús párolt karalábéval A csirkedarabokat besózzuk, pici mustárral megkenjük, 1 lisztben és tojásban megforgatva, forró olajban, vagy zsírban kisütjük. Még melegen meghintjük reszelt sajttal, párolt karalábéval tálaljuk, amelyet a következőképpen készítünk: a hosszúkás szeletekre vágott karalábét, összevágott gyenge leveleivel vajon megpároljuk, sóval, pici cukorral, apróra vagdalt petrezselyemmel, törött borssal, Vegetával ízesítjük. őrizni az üzemrészeket, felhajtottam egy-egy üveggel. Amint látja, a szívizomgyulladásig szép gyűjtemény jött össze. De a cigarettavégeket nem gyűjtöttem. Naponta két- három csomag Kossuthot szívtam el. A családom is kezdte már unni. Ruhám bűzlött a dohány és a szesz szagától, éjszaka és mámorosán mentem haza. Már a feleségem szerehányó tekintete is idegesített. Egyszer váratlanul, este nyolckor értem haza. A feleségemnél idegen férfit találtam. Fél év múlva elhagyott. Akkor őszültem meg. S akkor kezdett emberibb körülmények között dolgozni az üzemünk. S akkor dőltem én ágynak. Egy évig voltam kórházban. Aztán vettem ezt a kis gyümölcsöst, hozzá tartozik pár tőke szőlő. A házat az egyik barátom segítette összeverni. Megtanultam főzni. Azóta a hét végét, hacsak nincs zimankós idő, itt töltöm. Leginkább a pacsirtákat szeretem. Kár, hogy hideg van, ilyenkor elbújnak. Az idén már hallgattam pacsirtafüty- työt. — Kellemes a pacsirtafütty a bányagépek robaja után ... — Én a bányagépek robaját nem hallom. Mindössze kétszer voltam lent. Igen, hiába néz rám, nem járok a bányába. Nekem ott semmi dolgom. A két leszállás közül az egyik még 1944-ben történt. (Folytatjuk.) Sertésszelet — joghurtos salátával A hússzeleteket alaposan kiverjük, néhány percig kevés tejben áztatjuk, utána besóz- zuk, majd lisztben megforgatjuk és hirtelen kisütjük. Közben személyenként számítva 4—5 szem burgonyát megfőzzünk, ha puha, megtisztítjuk ‘és nagyobb kockákra vágjuk Ja pecsenyezsírból annyit ha- Jgyunk az edényben, amennyi <a burgonya elkészítéséhez szükséges. A zsírban kevés vöröshagymát rózsaszínűre párolunk, beletesszük a burgonyát, kissé átsütjük, ha le- i vettük a tűzről, apróra vágott ? petrezselyemzöldjét keverünk J bele. v Joghurtos saláta K A tisztára mosott salátát icsíkokra vágjuk, üvegtálba ftesszük, egy vékony karikára ^vágott hagymát is beledobunk és leöntjük joghurttal, alaposan összekeverjük, fél órára hűtőbe tesszük. (A salátát levővel együtt fogyasszuk el, mert az összevágott salátából sok vitamin és ásványi anyag kioldódik.) A saláta közepét ^paradicsomszeletekkel, virág- Jalakú formára díszítjük. I