Somogyi Néplap, 1974. május (30. évfolyam, 100-125. szám)

1974-05-12 / 109. szám

S zinte erőlködés nélkül rohan a gyorsvonat a-' éjszaka sötétjében. Hegyvidékkel koszorúzott kis­városból vezet a sínpár az Alföldre. Lefelé fut egy új nap, a hajnal ifié — és an­nak a fiatalembernek, aki ott áll a folyosó párás ablaküve­génél —, hazafelé. A végtelen alagútnak tűnő éjszakai sötét­ségben rohanó vonat csendes. Az utasok szundikálnak, al­szanak. A fiatalember jól lát­ja magát az ablak tükrében, ahogy a folyosón áll, egyedül, farmerjában és dzsekijében. A, fülledt levegőjű és állan­dóan rakoncátlanul mozgó ’ vasúti kocsiban arra a nagy mozdulatlanságra, hűvösség­re gondol, amely délután az orgona hangverseny t alatt, a 'templomban körülölelte. Barna-feketére pácolódott padban ült. A pádon vasból .kiöntve a szám: 749, felette sárgaréz táblán bevésve a név: Knábel Sándor. Akkor sóivá ig ezt a nevet és számot •nézte. S azon gondolkodott, ki is lehetett a kisvárosnak ez a hajdanvolt előkelő polgára. Későibb a fehér, tömzsi fala­kat nézte, a kövérre hízott alacsony oszlopokat, a párká­nyok arany, ezüst díszítését, a gyertyautánzatokat és ere­deti gyertyákat, a perselyeket, a szobrokat, a falfestménye­ket az egykor kiváló asztalos­mestert dicsérő szószéket, a hatalmas oltárképet és a sok virágot. Az orgona hullámzó hangözöne hátulról elöntötte. Az embereket, az orgona­hangverseny hallgatóit akkor kezdte figyelni, amikor hir­telen, minden átmenet nélkül napfény árasztotta el a késői barokk termet. Akkor vette észre azt is, hogy tulajdon- képpén a templomok csak kívülről látszanak óriásnak. S ahogy követte a napfény útját, úgy tűnt neki, hogy a szokatlanul és valószínűtle- nül, a fény terjedésének tör­vényszerűségeit megdöntve tölti be a templomot Az eső utáni, hirtelen élet­re kelt napfényben vette ész­re, hogy milyen hűvösek a falak, látszik az emberek le­heleté és a homlokukon, ha­jukon is ott csillognak még az esőcseppek. Így tévedt a te­kintete egy’ távoli lány arcá­ra. A barn a-feketére pácoló­dott padok között csak azt látta, hogy az arc hideg-sá- padt és szeplős, a haj hideg- szőke és hosszú, a szem hi­deg-kék és nagy. És ez a szempár őt nézi. Az orgona hangözöne ott vibrált közöt­tük. A fiú arra gondolt, hogy mielőtt belépett volna a templomba, egy színes éjjeli lepkét látott a templom kő­lépcsőjére szállni, amely-még meleg volt a délelőtti napsü­téstől, s erre a színes éjjeli lepkére akkor esőcsepp hul­lott. Valami felsejlett akkor gyerekkorából, mintha nagy­anyja egyszer azt mondta volna néki, hogy nappal nem szabad ránézni a színes éjjeli lepkére, mert az betegséget jelent. De ő akkor csak néz­te a lepkét. S míg az el nem libbent, addig ő nem tért bé a Toldalagl Pál Tavasztól őszig A kígyótestű ucca tekerözik. Szelíd a levegő, akár az anyacsók. Tavasztól őszig macskaszagú a háztető s mind fényesebb az ég és mind nagyobb az éjszaka zátonyaira futott csillagok vad sugara. Az álmodó időnként megremeg. Hajnal felé' érezhető egy tiszta lehelet, amely a földeké, a völgyeké. Egész tavasztól őszig, nem tudva, hogy mért fúj a szél, a nap mért lángol, mért esőzik, a világ mért ragyog. Oravec lános Történél orgonára A terem raásft- sarkéban ktrán<Mó társaság murtatott Beszédjükről, szokásaikról jött rá, hogy helybeliek, en­nek a kisvárosnak a lakói. Valaki hangosan kiabálta: — Áldott vagy, Urunk, mindenség Istene, roett a te bőkezűségedből kaptuk a bort. Fölajánljuk neked, mint a szőlőtő termését és az emberi munka gyümölcsét. Ebből lesz számunkra a lélek itala. Hátranézett és látta a bor­tól piros arcokat. Mintha ugyanazok lettek volna, akik a felháborodástól piros arc­cal néztek rá a templomban. Ugyanazok a kisvárosi kispol­gárok, akik vasárnapi dél- ebéd-utáni pihenéses, emész- téses, befüggönyözött, gázzal fűtött, szőnyeges, tapétás, giccses, ki- és összehúzhatós- világítós, porvédő-huzatos re- kamiétől bitorolt, barkás, hó­virágos, húsleveses és sülthús szagú, gesztenyepürétől és vadalma színű bortól foltos asztalterítős, színes festékkel Sxirmay Endre Hű igazodás Az iszapban csillag fénye ftridekst; a hallgatásban halkuló zene, a rebbenő szóban lélekraozdntáa, a makacsságban szándék gyökere? sorsomban minden fény, hang, moccanás egy tiszta élet hű igazodása, szemed vágyaim szabad lobogója, s a szívem arcod tűzben égő mása. Amulás Azért lobog fény a szemedben; hogy láthassam, merre kell mennem5 / hívó ajkad azért némul el, mert vágyainkra emlékezel; arról álmodik fürge lábad, hogy jártuk be az óperenciakat; S ahogy rámragyog tiszta arcod, feloldod, ami fogva tartott, és szállunk a csönd falt szabadom; ámulva minden pillanaton. Betakarna Levetettem az évek takarója^ a tény tüzes csomóit, a zajok szövevényét, a gyermekkor megszeppentsett, a gyáva és bujkáló vágyakat, a kiuzsorázott ígéreteket, a félelmet, ami megzabolózstt, az áhítatot, ami megbénított, az emlékezést, ahogy a múlt visszahívott; a vizet, az eget, a sziklát, a vihart, a sebet, a gondot, az ájult álmokat, mind levetettem már. Ez a sors, ez a rend. ■Itt belül dörömböl a csend, s ha a világ meg is tagadna,' lelki ismeretem tiszta melege megvédene és betakarna. Új könyvek templomba. Most meg itt van ez a leányarc. Tőle távol, va­lahol hátul, a barna-feketére pácolódott padok között, s mégis úgy érzi, hogy egészen közel van. Nézi és nem tudja levenni róla a szemét. És a lány is csak őt nézi. Ügy ér­zi, már olyan közel van hoz­zá, hogy kezével is megérin­tené. Az orgona elhallgatott, de az emberek még nem moz­dultak a padokból. S neki is úgy tűnt, hogy a hanghullá- mok még ott élnek és vib­rálnak a vastag faiak között. Aztán ahogy az emberek fel­álltak, s el indultak kifelé, el­takarták előle a lány arcát. A fiú nem mozdult, nézte maga előtt a pádon a vasból kiöntött háromjegyű számot és a réztáblára vésett nevet. Egyszercsak arra lett figyel­mes, hogy a kifelé csoszogó emberek között megjelenik előtte a lánynak az arca. A lány, akinek az arca hideg­sápadt és szeplős, akinek a haja hideg-szőke és hosszú, akinek a szeme hideg-kék és nagy. A lány- tolókocsiban ült. A nagy kerekek sűrű küllőjén túl pasztellszürke pléd takarja a lábát. A lány már nem néz rá, csak mere­ven, mozdulatlanul előre a kijárat felé, ahova tolják. A fiú ekkor felugrott, ko­pogó lépteivel odafutott az egyik mellékoltárhoz, feltor­nászta magát a korlátra és az egyik nagy tartóból kiemelte a csokor virágot. Az embe­rek, az ünneplő-feketébe öl­tözött férfiak és nők megáll­tak. Megbotránkoztak, de csak templomi csendességgel szóltak rá. A fiú nem törődött velük, leugrott a korlátról, s Egyik ismerősöm megkért, hogy intézzek el neki valami apróságot. — Mi az neked? — kérdez­te. — Csak egy telefon. Egy perc az egész. Egy perc telefoni Ha csak rágondolok: rögtön elfog a görcsös kacagás. Még hogy egy perc! Bruha-ha! Bruha-ha! Jaj, fogjanak le-he-he! önt­senek egy pohár hideg vizet a fejemre! Ezt nem lehet kibír­ni. Betegre nevetem magam. Ha valaki manapság csúcsidő­ben egy perc alatt lebonyolít egy telefonbeszélgetést, hát annak szobrot állíttatok a fő­téren, glóriával a feje fölött. Hallgassák meg, mi történt. Hívom a megadott intéz­ményt. Természetesen mással beszél. Néhány perc múlva újrct tárcsázok. Még mindig foglalt. De ezt már megszok­hattam. A Böhönyei Giziké is állandóan foglalt és mással be­szél. Mégse szólok egyetlen rossz szót se, pedig őt imá­dom. Nos, fő a türelem. Kicsit kifújom magam, teszek-ve- szek valamit, s egy idő múl­tán újra a telefonkagyló után úgy lépett a nagy csokor vi­rággal a tolókocsi elé, mint­ha kint történne mindez az utcán. S érdekes módon, a felháborodott és szitkozódó emberek utat nyitottak neki. A fiú ránézett a lányra, aki­nek hideg-sápadt és szeplős az arca, hideg-szőke és hosz- szú a haja, hideg-kék és nagy a szeme, aztán a virágcsok­rot az ölébe fektette. Hirtelen hátat fordított és kopogó ci­pősarkával kisietett a temp­lomból. Már régen elhagyta a kis­város centrumát és a kert­vendéglő felé sietett, amelyet még délelőtt fedezett fel a fenyveserdő alatt. A kiadós nyári eső után pára és szür­kés köd gomolv gott a völ­gyek, a sötétzöld fák között. Még sokáig lihegett, ahogy a vendéglő felső termében le­ült. Nézte az olajozott padlót, az egyszínű, alacsony falakon a hosszú, keskeny ablakokat, rajta a rácsokat, s az ablakok aljának magasságában azt az arasznyi széles, almazöldre festett deszkát, amely végig­futott a falon. A teremben régi, eredeti kocsmai beren­dezés volt. Barna-feketére pácoLódott diófa asztalok, amelyeknek a lábuk csigavo­nalban futott le a földre és gömbben végződött. Nézte az asztalok mellett a lócákat, amelyek pontosan olyanok, mint a régi vasúti kocsikban, kétfelé hajlanak, s középen két oszlopuk nem éri el a mennyezetet, s három olda­lukról fogas vicsorít le a ven­dégre. Nézte maga előtt az asztalon a kifakult, meggy­vörös, érdes háziszőttes térí­tőt, s rajta a vadalma-színű pohár bort. Kortyolt belőle és hallgatta a sramli zenét. nyúlok. Elvégre az egy perc telefon, az egy perc telefon! Nem tarthat évekig, nem igaz? Kicsöng". Rekedtnek és na­gyon távolinak tűnik a hang, de kicsöng. Szívem a torkom­ban dobog. Valaki csak föl­veszi. Kis kattanás. Érces fér­fihang: — Tessék, itt TŰZ ÉP. Elnézést kérve mentegetőzöm. Úgy látszik, rosszul tárcsáz­tam. Új vonalat kérek. A számlapra meredek. Csak nyugodtan és pontosan, ne­hogy eltéveszem a számot. Most a Gyöngyvirág eszpresz- szó jelentkezik. Kedves női hang. Magyarázkodás, men­tegetőzés. Az intézmény egy másik telefonszámával is kí­sérletezem. Ezúttal a temet­kezési vállalat jön be a vo­nal másik végén, pedig még nincs rá szükségem. Magyarázkodás helyett most már csak nyögdécselésre fut-, ja az erőmből. A fogamat csikorgatom. Háromszor kör­beszaladom a szobát. Közben színezett-keretezett családi képes, poros-nippes, csillárosr horgolt terítős-tévés, állandó­an diszkrét-csendes-cigányze- nés rádiós, szobadísz-könyvtá- ras, vízipálmás, fehér fehér­nemű közé dugott piros száza- sos és ötszázasos, egészséges fogaknak szánt bonbonos, pa­pok által felszentelt szobáik­ból előbújnak, hogy templom­ba misére, hangversenyre, vagy kertvendéglőbe, borra, sramli zenére menejenek. A hajnali derengés is ott találta a fiatalembert a va­gon folyosóján, az izzadó ab­laküvegnél. A fiú arra gon­dolt, ha sok minden történik, vagy semmi sem történik az emberrel, óra nélkül nem tud különbséget tenni a késő dél­után és a hajnal között. A vonat lassított. A fiú az ablakon túl, a mellettük futó sínpárt nézte. Alk->gy közeled­nek az állomáshoz, úgy köze­ledett egymáshoz a két sín­pár. S alattuk az egyre sű­rűsödő talpfák egyre nehe­zebben találtak magunknak helyet. A két sínpár egyre kö­zeledik, alattuk a talpfák egy­re sűrűsödnek, aztán egymás közé ékelődnek. A két sínpár végén ráfut a váltóra, a két sínpárból egy sínpár lesz, az alattuk sorjázó, szinte egy­másba ékelődő, egymás közé eső talpfák megszűnnek, mert nem férnek egymástól. És amikor a két sínpár ölelke­zéséből végül is egy lesz, a két talpfa is megszűnik és csak egyetlen sor tartja, kő­be ágyazva a rohanó, egyre lassító szerelvényt. mániákusan föl-fölnevetek. A munkatársak összecsődülnek a folyosón a kísérteties ka­cajra. De nem mernek be­jönni hozzám. Nem, nem vagyok ideges. Újra tárcsázok. Magánlakás. Káposzta Ibolyka beszél. Újabb telefon. Újra Ibolyka. Harmadszorra, vagy negyed- szerre még mindig Ibolyka. Nagyon kellemes hangja van. Már úgy beszélgetünk egy­mással, ahogyan régi ismerő­sök szoktak. — Ismét én va­gyok, Ibolyka. Ugye, nem za­varom? Apuka otthon van? Teljesen egyedül? És mit csi­nál? Nem volna kedve meg­inni egy kávét? Hát mégis szép az élet! Üs­se kő a telefont, és az isme­rősöket! — Akkor egy perc múlva találkozunk — búgom Ibolykának. — Tartson a bal kezében, közvetlenül a szíve fölött egy hófehér telefonké­szüléket/ nehogy eltévesszem. Én a legújabb kiadású tele­fonkönyvet lobogtatom majd A Kossuth Könyvkiadó több fontos és érdekes új könyvet jelentetett meg. Miniatűr kiadásban látott napvilágot Friedrich Engels: Magyarország 1848—49 című kötete, magyar és német nyel­ven. Lendvay Z». Ferenc és Nyíri J. Kristóf a szerzője A filozófia rövid története című kézikönyvnek, amely a Vé- dáktól Wittgensteinig, vagyis a legrégibb keleti filozófiai irányzatoktól a legmoder­nebb, már a polgári filozó­fia felbomlását tükröző áramlatokig ad összefoglalót a kapitalizmus előtti korok filozófiájáról, valamint a pol­gári filozófia történetéről. Bibliográfiai mutatók is szol­gálják a lengyel Nieszyslaw Fieszar összefoglaló műve, A világ gazdaságföldrajza használhatóságát; a könyv — a korszerű követelményekhez igazodva — nem egyszerűen leíró, hanem elemző gazda­ságföldrajzi ismereteket is nyújt. A Magyar Tuodmá- nyos Akadémia Történettu­dományi Intézetének gondo­zásában, Litván György szer­a kezemben. S kicsit ránga­tózni fog a jobb szemem. Ta­lán a telefonközpontot is el­viszem a találkozóra, de azt még meggondolom .., Valami azonban továbbra is nyugtalanít. Hova tűnhetett az az átkozott intézmény? Talán bizony ellopta valaki? Elhessegetem magamtól eze­ket a kínzó gondolatokat. Miért éppen most izgatnám magamat, amikor már csak a találka helyét kell megbe­szélni? Ebben a pillanatban kattan a telefon. A vonal megszakad. Gyorsan hívom az előbbi szá­mot. Ibolyka még le sem te­hette a kagylót. Igen, azt hiszem,, még vo­nalban van. — Ö, drágám, én vagyok — fuvolázom; — Mit szórakozik, maga te­lefonbetyár! — dörgi egy ke­mény férfihang. — Mégis csak egy komoly állami intéz­ménnyel beszél, nem pedig a nénikéjével!... Iinssi Kiss Sándor ' kesztésében jelent »eg a Ma­gyar munkásszociográfiák kötete, amely az 1888-tól 1945- ig terjedő időszakot öleli fel; cikkei és tanulmányai a ma­gyar munkásság felszabadu­lás előtti életébe adnak hasz­nos bepillantást. A Szépirodalmi Könyvki­adó Magyar remekírók soro­zatában látott napvilágot Nagy Lajos válogatott mű­veinek kötete. Harmadik ki­adásban jelent meg Szabó Magda: A Danaida című re­génye. Az Európa Könyvkiadó soka­dik kiadásban jelentette meg Guy de Maupassant világhí­rű regényét, az Egy asszony élete című regényt, Illés End­re kitűnő tolmácsolásában és a mű élvezetét fokozó utószó­val. V. G. Jan: A tatárjárás című történelmi regénye a magyar—szovjet közös kiadás keretében, a budapesti Euró­pa és az ungvári Kárpáti Ki­adó együttes gondozásában került a könyvesboltokba. Az Akadémiai Kiadónál megjelent A magyarországi matematika története. Ez a legrégibb időktől a XX. szá­zad elejéig tárgyalja az érde­kes témát. Szénássy Barna kutatómunkájának eredmé­nyeként. Szilágyi Ferenc: Csokonai dunántúli tájszó­gyűjtése című műve a Nyelv- tudományi értekezések soro­zatában jelent meg, s egy fe­jezetet mutat be irodalmi nyelvi szókincsünk történeté­ből. A Móra Könyvkiadó adta ki — a magyar—szovjet kö­zös kiadás keretében, az ung­vári Kárpáti Kiadóval közö­sen — J. Csarusin: Tomka című képes mesékönyvét, Szőllősy Klára fordításában, Győrffy Anna illusztrációival. Egy verses képeskönyvvel is jelentkezett a kiadó, a berli­ni társkiadóval közösen, Eva- Johanna Rubin: Hopp-hopp- hopp című, rajzokkal illuszt­rált kötetével. A Magyar—Komán közös kiadás keretében kerülhet az olvasóhoz Bálint Tibor: Ne­kem már fáj az utazás című elbeszélés — kötete, I. C. Dragusanu erdélyi peregri- usa, Hervay Gizella: Űr­lap című versékötete, Páskán- di Géza: A vegytisztító be­csülete című könyve, amely új novelláit, párbeszédeit tar­talmazza, s végül Aurel Rau: Törékeny lányok című ver- soskötete. Egy perc telefon

Next

/
Thumbnails
Contents