Somogyi Néplap, 1974. február (30. évfolyam, 26-49. szám)

1974-02-10 / 34. szám

A gyerekek beszédén méri a fejlődést Varászlón véget ér az út Igaz, a nyáron meghosszabbí­totta a tsz a falu két végén le­vő majorokig a bekötő utat, de a szomszéd községig már nem ér el. Pedig milyen jó lenne, ha összekötnék a községet Pat­tal — mondják az emberek —, mert akkor könnyebben eljut­nának Kanizsára. Csak három­négy kilométer a távolság Pat és • Varászló között. Így csak a Nemesdéd felől jövő bekötő úton lehet megközelíteni ezt a marcali járási, négyszáz lelket számláló kis községet. A busz megfordul a templom előtt. Csendes település. Az erdő a kertek aljáig ér. Köd úszik a falun, szürkévé mossa a fekete fákat. Az udvarokon — szinte mindegyiket kerítés választja el a baromfiaktól — nyomok látszanak a söprésen, a gereb- lyézésen. Mintha vasárnap len­ne, s az ebédnél ülnének az emberek. Sehol egy lélek, pedig hétköznap délelőtt van. Ügy dél körül jelennek meg az ut­cán. Bort hoznak korsóban a hegyről, bekanyarodik egy fá­val megrakott lovas kocsi, az iskola udvarán — összevont négyosztály van csak — csen­getés nélkül megjelennek a gye­rekek, lezár a vegyesbolt, s az eladó elindul a szomszéd köz­ségbe, mert ott is vásárolni akarnak az emberek. Szinte egymást érik erre a falvak: Vése, Nemesdéd és Va­rászló. 1970-ben egyesült a há­rom község tanácsa. Hetenként kétszer kijön valaki Véséről, hogy ne kelljen minden csip- esupp üggyel buszra ülniiik az embereknek. 1971-ben egyesült a három község termelőszövetkezete is. A varászlóiak a dédiekkel, a véseiekkel együtt most az egyesült Űj Élet Termelőszö­vetkezet tagjai. — A tsz-nek hány tagja ^ran? — Inkább azt mondom, hogy hány dolgozója. Harminchatra lehet rámondani, hogy rendsze­resen jár munkába. Sokan azt várják már, hogy meglegyen a nyugdíj. (Nekem is egy év és kilenc hónapom van már csak addig.) A mi szövetkezetünk állattenyésztésre állt rá. Itt a falunkban szarvasmarha- és lóistállóban, meg sertéstelepen dolgozunk. — Fiatalok nincsenek? — De vannak. Kettő is. Az egyik harminckeltő a másik meg negyvenéves — mondja. Nevet és széttárja a karjait. Azután még hozzáteszi: — Majdnem minden gombnyo­másra megy, ha mi kiöreg­szünk. Amelyik fiatal elmegy tanulni, az már nem jön töb­bet vissza. Legföljebb lakni. No, így van most is, eljárnak dol­gozni, de itt laknak. A nők Böhönyén és Marcali­ban keresik a pénzt. Sokan be­dolgozók. A férfiak — ahogy Varászlón mondják —, az útra járnak. A tsz-en kívül más munkalehetőség nincs. Napon­ta három munkásbusz áll meg a kis templom előtt. Az egyik Kaposvárra, a másik a tapso- nyi gépállomásra, a harmadik a böhönyei orsózóba viszi az embereket. Az ajkai útépítő vállalat buszára pedig hétfőn ülnek föl a férfiak, s csak pén­teken kanyarodik be velük is­mét a faluba. A házaikat széppé tették. Drága kerítések kapcsolódnak egymáshoz a járda mentén. — Az utóbbi években költe­nek csak ennyit a házakra. Igaz, először kívülről teszik rendbe, s csak akkor követke­zik a fürdőszoba, meg a bútor Most három éve, hogy járdát kaptunk, beljebb kellett vinni a kerítéseket. Sokan nem tették már vissza a régit, hanem újat csináltattak — mondja Kun Erzsébet tanítónő. — A házakra költenek a leg­többet. És természetesen a gye­rekekre. Máskor nehéz kimoz­dítani az embereket, de ha a gyerekek szerepelnek a műve­lődési házban, ott van majd­nem az egész falu. A szülőktől a nagyszülőkig mindenki. A pedagógusnő itt élte le az életét a diákévek kivételével. Az édesanyja, Kun Jánosné ta­nított korábban a helyén. Az­után ahogy nyugdíjba ment — 1970-ben —, a lánya vette át tőle az iskolát. A gyerekek így szólítják őket: öreg tanító né­ni, fiatal tanító néni. — A szülők mindent meg­tesznek a gyermekeikért. Nem kaptunk takarítót az iskolába, mert csak 230 forint lett volna a fizetése. Végűi ingyen taka­rítanak. A szülői munkaközös­ség vállalta a szervezését. Min­den héten más asszony jön. A pénzen kicsinosítjuk az osz­tályt. A felső tagozat Dédre jár. Meghallották, hogy bővítik az ottani iskolát. Hozzám jöttek ajánlkozni a munkára. Olyan is volt már, hogy az édesanya otthagyta a vidéki munkát, mert az eljárás miatt keveset törődhetett a gyerekével. Az iskola mellett áll a műve-1 lődési ház. Az ajtaját csak néha nyitják ki: hetenként kétszer, a könyvtári órákra és egy-egy társadalmi ünnep alkalmával. Igaz, néha tartanak előadást: politikáról, mezőgazdaságról, egészségügyi tudnivalókról. — Ezekre az előadásokra in ­kább a negyven év fölötti em­berek járnak el. A harminc kö­rülieket a legnehezebb kimoz­dítani. őket főként a szerzés foglalkoztatja. Az idősebbeknél jobban él még talán az össze- járás hagyománya. Édesanyám mesélte, hogy régebben, ami­kor nem volt ennyi tv, össze­jöttek itt a művelődési házban. Régebben volt kézimunkaszak­kör, lehetett színdarabokat ját­szani az emberekkel. Most egy kissé bezárkóztak — folytatja a tanítónő, aki a könyvtár — 1500 kötetük van — vezetője is. Estefelé megindul a mozgás az utcákon. Gyerekek kerekez­nek a betonúton, elindul egy- egy talicskás ember a varászlói vízi molnár malma felé, hogy megőröltesse a kukoricát az etetéshez. Dolgoznak az udva­rokban. A 72 éves Jakabfi Pista bá­csi, aki hajdan majd tíz évig bírója volt a falunak, ezt mond­ja: — Valamikor grófi birtok volt Varászló. A háború után kiosztottuk a földeket, azután tsz-t alakítottunk. Kettőt, mert egyikbe az újgazdák, a másik­ba a régi törzsbirtokosok kerül­tek. Bár én a törzsgazdákhoz tartoztam, meg kell, hogy vall- jam, a valamikori cselédeknek jobban ment a közös, ők már valahogyan megszokták, hogy együtt dolgoznak. Aztán később egyesültünk is. Mielőtt elmegy, nézze meg.: az utcát a kertek alatt! Milyen szép házakat épültek a régi cselédházak he­lyén — hívja fel a figyelmemet a falu legszélső utcájára. (Négy van összesen.) — Aki dolgozik, az élhet — teszi még hozzá a lánya. Nem is nekem, csak inkább úgy ma­gának mondja palacsintasütés közben. Az Út véget ér Varász­lón. Nagy dolgok nem történ­nek. A külvilág híreit a vidék­re járók, a tv, a rádió, az újsá­gok hozzák. Levél tíz-tizenöt érkezik naponta. Az „öreg ta­nító néni” a gyerekek beszédén méri a fejlődést. Hosszú Éva Zászlók és himnuszok MAGYARUL eűősaör hallom a japán császári himnuszt. Dr. Falussy Dezső általános iskolai igazgatóhelyettes megmutatja a Felkelő Nap országának nem­zeti lobogóját, majd az olim­piai zászlóhoz vezet. Különös gyűjtőszenvedélyről tanúskodik egész lakása. Ha vakon vezet­tek volna idáig, a kaposvári lakáshoz, azt hihetném, hogy világkonferencia színhelyén já­rok. Különböző csoportokban zászlócsokrok. Együtt vannak a szocialista tábor országainak a lobogói. Másutt az afrikai szí­nek. A finn zászlóhoz érve, dr. Fa­lussy Dezső finnül elénekli a rokonnép himnuszát is. — Egyébként beszél finnül? — Ö, dehogy. Néhány idegen nyelvet azonban ismerek. A gyűjtőszenvedélyhez tartozik csupán, hogy a beszélt idegen nyelvek mellett megtanultam néhány himnuszt is. — Mikor került tulajdonába az első zászló, mióta gyűjtő? — 1933 nyarán egy 48 csilla­gos amerikai zászlóval alapoz­tam meg zászlógyűjteménye­met. Évek múltak el azonban, míg meglett a második. Arra is pontosan emlékszem, hogy 1942-ben vásároltam meg a bu­dapesti zászlógyárban a szovjet vörös lobogót, és még több má­sikak Különös szenvedély. Az érté­kes gyűjtemény, melybe há­romszáz zászló tartozik, elkép­zelhetetlen dr. Falussy Dezső különös egyénisége nélkül. Él­mény látni azt is, ahogyan „rá­hangolódik” éppen arra az or­szágra, amelyiknek a lobogóját lengeti. Mi az előzménye ennek a gyűjtőszenvedélynek? Dr. Fa­lussy Dezső édesanyja próbál magyarázatot adni erre: — Dezső 1915-ben született. Nehéz évek következtek, a vi­lágháború előtt nem telt gaz­dag karácsonyfára. Én kis zászlócskákat aggattam a galy- lyakra... Azt hiszem, hobby a javából a zászlógyűjtés. Mi mindent tud meg a gyűjtő egy-egy zász­ló kapcsán? — Megálmodtam az érettsé­gi tételemet, hogy III. Béláról kérdeznek. Mindig is érdekelt a történelemi Mellette foglal­koztam a címerek történetével, a heraldikával is. A világ eseményeit figyelem­mel kíséri. Űj országok válnak önállóvá, a puccsot követően is új zászlót bontanak. Az infor­máció gyorsaságával vetekedye szabja ki az új zászlót dr. Fa­lussy Dezső, hogy a műhímző­höz siessen összeállitatni, ldhi- meztetni. A mezeti lobogók mellett vá­rosi, tartományi és kereskedel­mi zászlók is díszelegnek a ia- kásban. — Melyik — ha szabad így fogalmazni gyűjtő előtt — a legszebb? — A napsugaras japán hadi­tengerészeti lobogó — mutatja, majd előveszi a lenini hadi­tengerészeti zászlót. — Ez a kettő — mondja. — Mit kell tudnunk például a magyar trikolorról? — Európában a zászlókra a trikolór, a háromszínűség a jel­lemző. Ázsiában a jelképek. Az amerikai földrészen a csillagok szerepelnek a leggyakrabban a zászlókon. A magyar zászló ere­detileg nem ilyen volt, mint je­lenleg. Négy piros és négy fe­hér csíkból állt egészen addig, amíg Mária Terézia idején nem került a zöld is hozzá, hogy megkülönböztethető legyen az osztrák színektől. — Érdekelne az is, hogy a piros, fehér, zöld színek kever­ve, mely nemzeti zászlókon ta­lálhatók meg? — Az olasz, az iráni, ha a piros helyett elfogadjuk a na­rancs színt, akkor az indiai és az ír zászlókon, valamint az af­rikai Elefántcsont-part és Lett­ország lobogóján szerepel más­más formában és színcsoporto­sításban a piros, fehér, zöld. — A spanyol zászló lila szí­nét hiába keresem a többin. Vannak színek, melyek csak Csendben, nyugdíjban — Szervusz, édös fiam, no mi járatban vagy nálunk — kérdezte tőlem Papp Antal ta­nár úr, amikor lakásán fölke­restem. — Rólam, hm ... hm ..., hát mit lehet írni egy ilyen öregemberről? És mintha csak magyarórán lennénk, kerek, szabályos mondatokat diktált tollba, ki­mondva az írásjeleket: pont, vessző. ízes beszédébe alföldi tájszólás, jászsági hangok ke­veredtek. — És azt is feltétlenül írd meg, hogy minden tanítvá­nyomra név szerint emlékszem — azt hiszem, ennyi elég is — zárná le a rövid kis életrajzot. — Hozok egy kis vörös bort, nagyon finom, — kínál szíves szóval. — Szüleim korán meghaltak. Én mint tehénpásztor kezd­tem. Volt egy Kati nevű tehe­nünk. Híres, jó tehén volt, nem volt párja a környéken. Hu­szonnégy liter tejet adott. Bi­zony, a tarló, ahol legeltettem, sokszor íöLsértette a talpamat Emlékszem, gyerekkoromban még lóval nyomtattunk, a csép­lőgépnek még híre-hamva se volt. Egy-egy újság hozott csak hírt a világról. Kénes gyufát használtunk, és az egyetlen kerékpárnak csodájá­ra jártak a faluban. Az ezer- kilencszáztizes években lát­tam először repülőt Jászberény fölött, s huszonötben a fizika­szertárban hallottam detekto­ros rádiót. — Milyen volt a jászberé­nyi gimnázium, kire emlékszik a volt tanulótársak közül? — Spagátner Mihályra, akit ma úgy ismernek mint Székely Mihályt. Korrepetitora voltam, mert bizony gyengén tanult. Ha a hangját hallom, bevallom, mindig elérzékenyülök egy ki­csit Legjobban Sarastro áriá­ját szeretem tőle hallgatni. Magam is mindig szívesen éne­keltem. Tizenöt évig voltam a városi cjalárda elnöke. Tagja voltam majd minden kórus­nak. — A gimnázium elvégzése után jöttek az egyetemi évek? — Nem. Előbb egy háború jött. Balkán... A háború után a pesti egyetemen folytattam a tanulást. Legkedvesebb pro­fesszorom Négyessy László, ki­váló elme, irodalomtörténész, esztéta és pedagógiai író. Az általa vezetett irodalmi alkotó­körből, nagy költők kerültek ki: Juhá'; , Gyula, Babits, Kosz­tolányi. A tanári diploma meg­szerzése után a nyírbátori kis gimnáziumba kerültem. — Hogyan fogadták, mint fiatal tanárt? — A debreceni tankerület fő­igazgatója akkoriban Ady La­jos, Ady Endre öccse volt. Igen szívélyes, jó kedélyű ember, a fehér asztal mellett poharaz- gatva sokszor elbeszélgetett ve­lünk. A nyírbátori gimnázium megszűnése után Kaposvárra kerültem. — Az Alföld után milyen ér­zés volt a Dunántúlra jönni? — Kaposváron minden szem­pontból elevenebb élet volt. Ezerkilencszázhuszonnyolcban igazgatóhelyettes lettem a mai Táncsics gimnáziumban. Ez­után megbízott igazgató, és a terület tanulmányi felügyelője latin nyelvből, azután az esti tagozatot vezettem. Hatvan­nyolc évesen mentem nyugdíj­ba. Az asztalon legyezőszerűen szétterülő kártyalapok. — Szeretek tarokkozni, saj­nos a barátaim, akikkel játsza­ni szoktunk, sorra mind abba­hagyták ... Mindig szerettem élni, elsősorban a hivatásom­nak, a latin és a magyar nyelv tanításának. Négy gyereket ne­veltem föl, szerény pedagógus­fizetésemből. Három lányuno­kám van, akiket nagyon szere­tek. Ma is jól érzem magam a gimnázium falai között, aho­vá még mindig bejárok dolgoz­ni. Ha az utcán sétálok, minden második ember rám köszön. Szádéra Szpirosz Az utolsó szimfónia Csillag nélküli, sötét éjsza­ka. A néptelen országúton egy Trabant állt. Motorháza nyit­va; mellette egy bőrkabátos férfi komoran bámulta a jár­művet. Váratlanul — vala- honnét a szántóföldről — ma­gas, ballonkabátos ember lé­pett a kocsi mellé; — Valami baj van? — ér­deklődött barátságosan. — Elfogyott az üzemanya­gom. A legközelebbi falu pe­dig tizennégy kilométerre van innen. — Felajánlom az öngyújtó­mat. Még van benne egy kis benzin. — Uram, nincs kedvem tré­fálni — mondta hidegen a másik. — Megértheti, hogy ideges vagyok. — Az én életem sem fené­kig tejföl. Ma délután érte­sültem róla, hogy a feleségem megszökött egy műanyagké­szítő kisiparossal. — Fogadja őszinte részvéte­met ... — Köszönöm. Azóta három csomag cigarettát szívtam el, s nem maradt semmi tartalé­kom. Félőrültként vándorolok az éjszakában, hogy egy do­hányos emberre találjak. Az ég szerelmére! Ugyebár ön is dohányzik? — Igen. — Kínáljon meg egy ciga­rettával! S én áldani fogom a nevét. — A legnagyobb örömmel. De ez az utolsó Szimfóniám. Jómagam is rabja vagyok ugyanis a dohányzásnak, s ez egyszer fordulnak elő zászlón? — Igen, ilyen a már említett lila. A barna színt csak Bahrein zászlóján találhatjuk meg. — Mikor ér rá hobbyjának szentelni az idejét? — Iskolai teendőim miatt csak hét végén foglalkozhatom a zászlókkal. Szombat délután ünnepélyesen zászlót cserélek az íróasztalomon... Azután hozzálátok a zászlók készítésé­hez. Amit nem tudok eredeti­ben megszerezni, azt a hímzők segítségével magam csinálom meg. Sok ismerősöm segít azon­ban, hogy lehetőleg eredeti zászlóim legyenek, a külföldre utazók zászlót hoznak nekem. — Van-e cseretárs? — Nincs, nem tudok arról, hogy valaki is még zászlót gyűjtene. — Mi a terve a gyűjtemény­nyel? — A gyarapítás elsősorban. Azután — unokát várunk. REJTÉLYES de mégis lefor­dítható mosollyal néz ki az ab­lakon ... Horájiji Barna egy elhagyott vidék. Éjjel ne­gyed kettő van. Ki tudja, mi­kor találok egy trafikot... Ha ön a tulajdon apám lenne, ak­kor sem kívánhatná, hogy az utolsó cigarettát magának ad­jam. A ballonkabátos szemében furcsa tüzek égtek. — Higgye el, én mindenre képes vagyok ... — Fenyeget? Nem ijedek meg! Könnyűsúlyú ökölvívó­bajnok vagyok. — Félreért. Minden áldo­zatra képes vagyok egy ciga­rettáért. Ha ön nekem adja ezt a szépséges, gyönyörű füstrudacskát, magára iratom a házamat. Két szoba, kony­ha, a verandát nyáron befut­ja a vadrózsa, és van hozzá egy kis kertecske is. A bőrkabátos bizalmatlanul méregette a férfit: — A villany, vízvezeték be van-e vezetve a házba? — Természetesen. — Jó a közlekedés? — A ház előtt áll meg az autóbusz és a debreceni gyors. — Nem ázik be a mennye­zet? — Soha. A ház vízmentes, tűzmentes, adómentes. Áll az alku? — És ha becsap engem? Le­het, hogy csak fondorlatos módon meg akarja szerezni az utolsó cigarettámat? — ön kételkedik egy Ko­vács Lajos szavában? — Pardon. Nem tudtam, hogy Kovács Lajos. Rendben van. Tessék. Az öné az utolsó Szimfóniám — legyintett szo­morúan, és reszkető kézzel átnyújtotta a cigarettát. A másik mohón elragadta és kis­vártatva végtelen örömmel, átszellemülten pöfékelt. — Ne féljen, barátom. Hol­nap elintézzük a hivatalos formaságokat. Szívből gratu­lálok az új ingatlan- és ház- tulajdonosnak. A bőrkabátos sóváran bá­multa: — Legalább egy slukkot le­gyen szíves ... — Hogyisne! Ez az utolsó cigarettám, és reggel előtt nem találok sehol egy trafi­kot — mondta irigyen a bal­lonkabátos, és vidáman, bol­dogan pöfékelt. Galambos Szilveszter Somogyi Nép/opj 5

Next

/
Thumbnails
Contents