Somogyi Néplap, 1973. december (29. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-31 / 305. szám
NYELVMŰVELÉS iliíK felszín alatti mőziésa-t, -it képzős melléknévi igeA reszeR Orosszá és vae- 4ag, teétíkezzel kell fogni, mcnUa gyaíuL. Józsi radÖL ütemesen eíóse-haira toiia. * fémpor kupacban hálmtreótSk: a satupad lapján. V834äban kés gooesSMse- ménysedest érez a tegnapi evezéstől, hátát fStegefte a nap. Leteszi a reszeld, fekete ronggyal tórölgeU a csillogó tengelyt. — Átejtett a kis büdös — mondja hangosan magának. Egredül van a műhelyben, mindig egyedül. Ha kimozdul, kulcsra zárja az ajtót. — Kijátszott a iryswalyás. Félrehúzza az ajtóövegen a függönyt, kiles. A szabászok görbe késsel szabdalják a ci- pöbőrt. Zsoka a nyelve hegyét is kidugja, ahogy dolgozik. Haját széles .kék szalag lógja össze. — Na, megállj?! — fenyegeti meg a lányt. Zsóka fölemeli a tejét. Józsi visszatolja a függönyt. Pár. pillanat múlva újra kikukucskál, Zsóka akkor már nem néz arra. Megfogadja: soha többé nem hívja evezni, moziba se viszi. Törjön el a nyelve, ha még egyszer hívja! Csenget a telefon. — Itt a tmk — jelentkezik. — Fehér szaki, mikorra számíthatunk az automatára? — Készül, igazgató elvtárs — feleli. — Azt hiszem, holnapra rendben lesz. — Nagyszerű, Fehér szaki! A maga keze aranyat ér. — A készülék kikapcsol. — Neked is csak a szád jár — morogja —, az órabéremelést meg sajnálod tőlem. A hatvan fillér emelést. Magához veszi a kis ládát, bezárja a műhelyt, határozott léptekkel megy a szabászok asztala között. Zsóka rámosolyog, de ő épp csak a fejét biccenti meg. — Haragszik? — szól utána halkan a lány. A fiú visszanézi — Tessék? — Ne haragudjon, Józsii — Nem érek rá — válaszol keményen. — Dolgom van. K ilép az udvarra. Egy másik ajtón benyit a zajos falcolóba. A gépek zakatolnak. A ferde nyakú suszter babrál valamit a masináján. Józsi pulykavörös lesz a méregtől. Tüstént ott terem. — Már megint maga! A suszter összerezzen, nem vette észre a belépő tmk-st. — Nem akartam — hebegi —, nem akartam Fehér szakit zavarni. — Hányszor mondjam még, hogy ne merjen senki a géphez nyúlni?! — kiabál Józsi. — A gép nem a maguk szakmája. Gilicz szaktárs nem ért magyarul ? Szilveszter küszöbén az ember mérleget csinál. A humorista is ember. Én humorista vagyok. A végkövetkeztetés tehát felettéb egyszerű: az esztendő végén én is mérleget csinálok. Már hosszabb idő óta, minden év végén. Sőt! Már abban az időben is mérleget csináltam szilveszter küszöbén, amikor még nem is voltam humorista ... Nem tartom kizártnak, hogy éppen ezektől a mérlegektől lettem azzá. Két fő rovata van az én évvégi mérlegemnek. Az elsőben a magánügyeimet szoktam áttekinteni, a másodikban a közügyeimet. Magánügyeim mérlegével nem kívánom untatni önöket, annyit azonban a szerénytelenség kockázata nélkül megállapíthatok, hogy magánügyeim mérlege módfelett passzív. Ez idén is. Tavaly ilyenkor például elhatároztam, hogy leszokom a dohányzásról, de nem szoktam le, talán mert a legutóbbi évben túlságosan sok újságcikk jelent meg a nikotin káros hatásáról. Tavaly ilyenkor elhatároztam, hogy erélyes lépéseket teszek a korral járó elnehezedés ellen, de nem fogytam le, mert ugyanazt a nyolcvanhét kilót, amelyről december végén azt tartottam, hogy sok, január elején már inkább kevésnek találtam. Tavaly ilyenkor elhatároztam, hogy kevesebbet fogok dolgozni, mert — Értek, kéuesn — tete® csendesem a fente nyefta. — de nem lehet kompjy bei, ágy gondoltam, ető©b megpróbálom magam. — Akisor csak csinä^a»! — Józsi fölkapja a ládát. — Jegyezze meg, nem vagyok hajlandó olyan gépet javítani, amihez hozzányúltak. Viselje maga a felelősséget! — Fehér szaki, kérem, csak ezt a kis csavart forgattam el. — Nem érdekei? Maga hozzányúlt. Nem tartotta a megállapodást. Gilicz a lábát váltogatva sután álldogál. Józsi leteszi a ládikát. — Álljon félre! — mondja eltolva a susztert. — Ez az utolsó figyelmeztetésem, megértette? — Igenis. — Mi a panasz? — Gyenge a leütés. J ózsi kis ideig gondolkozik, aztán igazít a szerkezeten. Leülteti Gili- czet, hogy kipróbálja a gépet. Kifogástalanul működik. Hátramegy az automatához. A múlt hét közepén romlott el, azóta javítja. Az igazgató be akarta szállíttatni a központi javítóba, ahogy az elődei idejében megszokták. Ö eddig mindig megbirkózott vele, nagy kieséstől kímélte meg a céget. Most makacs- kodott az automata. Nem boldogult véle. De most már nem maradhat szégyenben. A dobtengelyt is megreszelte. Gömbírizurás lány lép a falcolóba, a tmk-st keresi. Többen utánafordulnak, ahogy hátramegy. Józsi az automata előtt guggol, a tárcsát csattogtatja. — Mi baj, Irmas? — pillant a tűzőlányra, — Törik a tű, folyton törik. Nem akarok a géphez nyúlni. — Látja, ezt szeretem. Ha baj van, szólni kell, nem hozzányúlni. — Én mindig szólok magának. — Helyes. Maga rendes lány, Irmus, a legrendesebb az egész cégnél. — Jön? — Mindjárt. Maga csak menjen előre. — De ne soká jöjjön — mondja indulóban a lány. az élet úgy is rövid, és nincs nemesebb időtöltés, mint a nyugalmas szemlélődés. Ezzel ellentétben nem dolgoztam kevesebbet, mert rájöttem, hogy az élet még rövidebb, mint gondoltam volna, s nincs nemesebb időtöltés, mint a munka. Azt is fogadtam tavaly ilyenkor, hogy az új évben nem írok színdarabot, mert miért kell nekem bosz- szankodnom a kritikusok nagyképű fanyalgásán... S ezzel ellentétben az idén is írtam színdarabot. Hadd szórakozzam a kritikusok nagyké- pü fanyalgásán. A munkát egyébként nem ok nélkül említem. Magánügyeimből a közügyeimbe tudniillik ezen a hídon keresztül vezet az út. Ami most már közügyeim mérlegét illeti, itt sokkal kedvezőbb a mérleg. Legalábbis ami a fö rovat egyik alrova- tát illeti. Közügyeimnek ugyanis két alrovata van. Éspedig: 1. : A közügyekben folytatott tevékenységem hatása jómagam társadalmi helyzetére, és 2. : nevezett tevékenység hatása magára « közügyé kre. Az előbbi alrovattal röviden végezhetünk. A múlt évben •Józsi három pere ateftva a tttaotenemben van. — Tüei? — kereten a Ungarn pillantva. — Persze, Keni hiszi? — Dehogynem. — Józsi csak úgy szokásból, a tfiháa- ra fúj. — Nagyon töri? — Ajajl Három tűt elpocsékoltam. — Aha — Józsi kezdi vssr- szaszerelni a tűházat. — Maguk merre voltak? — kérdezi a háttal álló fiútól a lány. — Mikor? — Tegnap, a Danán. — Honnan tudja, hogy ott voltam? — Maga mondta egyszer, hogy evezni szokott. Nem láttam magukat, pedig megkerültük az egész szigetet. — Maga evez? — kérdezi Józsi. — Igen. Nem hiszi? — Ha maga mondja. — Ha nem hiszi, kipróbálhatja. — Kajak, vagy kill? — Mind a kettő, de a kajakot jobban szeretem. — Én is. — Tudom. A bátyámmal szoktunk túrázni — teszi hozzá a lány. — Rendes dolog, hogy tud evezni. Kevés lány tud evezni. Csak kényeskedni tudnak. — A bátyám azt mondta, nyugodtan beiratkozhatok az egyesületbe. — A bátyja versenyző? — Igen. Józsi elkészült a szereléssel, a kezét torölgeti. — Rám mindig lehet számítani — beszél sebesen Irmus —, megkérdezheti a bátyámat. Én nem kényeske- dem, tudom mivel jár, ha egy lány evezni megy egy fiúval, és sátrat is visznek. A lánynak kötelessége végig kitartani, nem hazaszökni. Józsi a legszívesebben fölpofozná Zsókát. Nem elég, hogy kijátszotta, még' el is hencegett. Nyelvével kipúpo- sítja az arcát, szögre akasztja a törlőrongyot. — Tegyen csak be egy tűt — mondja aztán Irmusnak, aki úgy tesz, ahogy mondta. — Most próbálja ki! A lány bekapcsolja a tűzőgépet, berregve öltögeti a fonalat a cipőbőrbe. 183 új haragost szereztem magamnak. Hogy ez az eredmény kedvező-e. vagy sem, eldönteni nem tudom. A »haragos« kifejezés amúgy is tág fogalom. Helyet talál ebben a fogalomban már az is, aki csupán enyhe ellenszenvet táplál irányomban, s az is aki a legszívesebben megfojtana egy kanál vízben. A rendelkezésemre álló — de nem végleges — adatok szerint új haragosaimnak egyharmada beéri azzal, hogy nem köszön vissza. A második harmada még át is mégy az utca túloldalára, ha meglát, a harmadik harmada pedig mindezeken felül még rossz híremet is költi — részben koholt, részben valóságos tények alapján. Ám, ami a legfontosabb: humoros-szatirikus írói munkásságom a közügyekre pompás hatással volt. s ez kárpótol minden egyéb negatívumért. Közállapotaink ugrásszerű javulását bízvást tekinthetem ugyanis a saját tevékenységem gyümölcsének, csakúgy, mint a társadalmi morál szép fejlődését. Tudomásom van róla, hogy a csalfa férjekről írott emlékezetes szatírám eredményeképpen százharminchat férj állt el házasság— Rendesen viszi —mondja Józsi. — Mert maga megcsinálta. — Nem csináltam rajta semmit. Az égvilágon semmit. Irmus elpirul, Józsi visszamegy az automatához a másik terembe. Figyeli, hogy működik. A tengely még mindig rángatja a dobot. Ideges lesz. Újra leszereli a dobot és a tengelyt, visszaviszi a műhelybe. Lecsöngetik a műszakot, a telefon is csörög. Az igazgató az automata iránt érdeklődik. — Nincs kész — feleli mogorván a telefonba. — Nem baj — mondja kedélyesen az igazgató. — Fő, hogy holnapra elkészül. — Holnapra se lesz kész — válaszol élesen Józsi. — Letelt a munkaidő. Én is ember vagyok, igazgató elvtárs. — Természetesen — hallatszik a telefonból. — Értse meg, igazgató elvtárs, az én munkám nem sablonos, vannak dolgok, amikben nem lehet dirigálni. — Én sem akarok dirigálni, Fehér szaktárs. — Azt hittem, hogy sikerül — magyarázkodik Józsi. — Valami rejtett hibája van. — Jó, akkor beszállrttatom a központi javítóba. — Fölösleges — mondja gyorsan Józsi. — Üjra szétszedtem a dobházat. Majd holnap folytatom. Most ő teszi le a kagylót. A hajába túr, le-föl járkál a műhelyben, mindenki elment, csillapító a csend. Józsi az öklét morzsolja, hátán viszket a hámló bőr. Hátranyúlva megdörzsöli a hátát, aztán a satupadhoz áll. A tárcsában kicseréli a golyókat, reszel, kalapál. Késő este lett. A gépteremben fölgyújtja a neont. Üjra beszereli a dobházat, s megindítja a motort. A dob még mindig rángatva forog. Józsi fejébe száll a vér. Megrázza az automatát. — Te dög! — morogja. — Nem fogsz ki rajtam. M egtörli a homlokát. Kikapcsolja a motort, aztán újra munkába veszi a dobházat. Most már nem törődik az idővel: tart, ameddig tart. Holnapra ígérte. Holnapra mindent renbehoz. — Rajtam nem fogtok ki — hajtogatja a foga közt szűrve. — Se te, se ő. törési szándékától s vett helyette értékes ajándékot hitvesének. Amikor lefüleltek egy sikkasztó pénztárost, éles és gúnyos glosszát írtam a társadalmi tulajdon hűtlen kezelése ellen. írásom hatására több ezer tisztességes pénztáros fogadta meg, hogy ezután sem sikkaszt... Több karcolatomban szenvedélyesen ostoroztam az alkohol mértéktelen fogyasztását. Nem eredmény nélkül! Száznál is többre tehető a száma azoknak, akik ma már fele annyi szesztől is éppúgy be tudnak rúgni, mint írásom megjelenése előtt. Egy alkalommal tudomásomra jutott, hogy illetékes szervek fővárosunkban teljesen meg akarják szüntetni a közlekedést. Tollat ragadván, kemény szavakkal bélyegeztem meg azokat, akik kellő megfontoltság nélkül hoznak intézkedéseket közérdekű ügyekben ... írásom célba talált: a közlekedés megmaradt, csak a Rákóczi úton szüntették meg ... Sorolhatnám az eredményeket napestig, de úgy vélem, ennyi is elég. Talán mondanom sem kell, hogy az eredmények nem tesznek elbiza- kodottá. Tudom, van még javítani való elég, az új esztendő ad még feladatot bőven. De talán nem veszik őrültségnek, ha most, az új év küszöbén a tükör elé állok, és emelt fővel azt mondom magamnak: csak igy tovább! Ma már aligha kell bizonygatnunk, hogy a nyelv társadalmi jelenség, s az öt használó közösséggel együtt örökké változóban van. Az egyes ember ezt az állandó fejlődést legföljebb a nyelvnek egy-két nagyon szembeötlő területén szokta észrevenni: leginkább a szókincs és az udvarias- sági formák világában. De hogy a nyelv egészében egyre alakul, arról többnyire nincs világos képünk. Most erről a bonyolult kérdéskörről szeretnénk beszélni. Vessünk mindenekelőtt egy pillantást az ismertebb részletekre! Azt mindenki természetesnek találja, hogy az elavult eszközöket, intézményeket stb. megnevező szavak feledésbe mennek, s helyettük a ma használt tárgyak, működő intézmények stb. neve járatos. Mivel most a férjhez- menetel előtt sem hordanak a nők pártá-1, nem használjuk a megfelelő szót sem; minthogy már a férjezettek sem hordanak megkülönböztetésül főkötö-t, erre a névre sincs szükség, s a hajadon főnév — »leány« értékben — ugyancsak kihullhat szókészletünkből. S ki emlegetné napjainkban a feudális világ csökevé- nyét, a császári és királyi ka- marásság-ot, a főudvarnagyi bíróság-ot?\ Ellenben természetesen használjuk a rádió és a tévé szavait a hullám- hossz-tói a bemondó-ig; az általános iskolá-t és az egyetemi levelező tagozat-ot; a névadó ünnep-et; vagy akár a közért-et és mozaikszó társait. — Ugyanígy legtöbben tudjuk még, hogy úgy százötven éve a magyar gyermek még aligha tegezte vissza szüleit, sőt sokáig a falusi lány sem a legényt, asszony sem a férjét; s hogy felnőtt fiúk-lá- pyok tegeződése éppenséggel a legutóbbi évtizedek divata. És hát kinek hiányzik mai életünkben a kegyelmes uram titulus?! Érthető, hogy még ezek az ismertebb változások is elsősorban az írók, költők figyelmét keltik föl. Kosztolányi Dezső ámulva írta fokozatosan elvénhedő szavainkról: »Ö, én még gyakran találkozom velők. Olykor-olykor, mint öreg koldusok, mankóikkal kopogtatják meg az ajtónkat. Ügy tetszik, hogy még csak egy pár pillanat és összeszedik sátorfájukat és elvánszorognak a legelső kereszt- útig, békésen és alázatosan meghalni. Aztán újra visszatérnek. Halálos betegen jönnek búcsút mondani. Néha hetykén és öreges önérzettel pattognak a fülembe. Néha alig mernek suttogni. Néha viharos kacajt fakasztanak. De majdnem minden nap elém biceg egy-egy öreg szó, kiérdemült cselédje a nyelv- használatnak, falábbal, remegő tipegéssel, hebegő nyelvvel.« Boldizsár Iván pedig egy-egy idős amerikai magyarnak avítt szóhasználatáról azt is leolvasta, mikor szakadt ki ez az óhazai nyelvfejlődésből: így az uraságod megszólításból, a nemdebár módosítószóból. Hanem a nyelvi rendszer egyéb jelenségei közt alig vesszük észre az átalakulást, olyan lassan változnak a szabályok. Az idegen szavak au-ja például a magyarban szinte századunkig két szótagba esett: A-usztria, kalauz, a-utó. Ám főként kétnyel- vűek közt, városi beszédben terjedezni kezdett az au — diftongusos, egyszótagos — ejtés (Auszt-ria, ka-lauz, autó), és mára ez a szokás jobbára uralkodó is lett a köznyelvben, kivált fővárosunkban. S nézzünk végül egy nyelvtani változást! A mi -t>a, -ve képzős határozói igenevünk többnyire egyformán vonatkozhat folyamatos és cselekvő — aktív — folyamatra (»Senkit sem sértve vitatkoztál«) meg befejezett és szenvedő — passzív — történésre (»Senkitől sem sértve vitatkoztál«). Az -ó, -ő és a név szerkezeteivel viszont igen gyakran jól megkülönböztethetjük ezt a két finomabb árnyalatot is: »Senkit sem sértő szavakkal vitatkoztál«, ellenben» »Senkitől sem sértett szívvel vitatkoztál«. Csak egy lépés kellett tehát hozzá, hogy. a felvilágosodás okozta szellemi pezsgés és a nyelvújításunkra jellemző kifejezésbeli bátorság idején íróink mind gyakrabban alkossanak ilyen tömörebb, de mégis szabatosabb határozókat is: egyfelől sértően (vagy: sértőn, sértöleg), másfelől: sértetlen; bántó(a)n és (megbántottam fenyegetöfejn és fenyegetetten stb. Az egyes példák mennyiségi felhalmozódását és az új alakulás fokozatos szabályszerű- södését (műszóval: gramma- tikalizálódását) persze több más körülmény is siettette. Egyrészt néhány — jelentésében már melléknévvé vált — egykori igenévnek közkeletű -n toldalékos alakja támogatta formai analógiájával, ilyen a buzgón, forrón méltó- fáin fáradtan, holtan, őrülten. A várakozólag típusnak pedig még valamelyest háttere is volt. Másrészt az ismert indoeurópai nyelvek grammatikája sarkallta, hogy a két féle igenévi jelentésárnyalatot a magyar határozóban is pontosan megkülönböztessük — mondjuk a német beleidigend és beleidigt alaknak megfelelően. De a terjedést az irodalmi stílusdivat is támogatta. Így Petőfinek »Oda fészkel a visító vércse — Gyermekektől nem háborgatottan« mondatában (a divatot és a versforma igényét nem nézve) a hagyományosabb háborgatva igencsak megfelelt volna! Hamarosan pedig azt látjuk, hogy a folyamatosság—befejezettség, illetőleg a cselekvő—szenvedő jelentés megkülönböztetésének többlete nélkül is születtek új formák: Vörösmarty elandalodólag szava például nem folyamatos értékű; az unottan pedig nem szenvedő árnyalatot fejez ki. Viszont sok dermedten—megdermedve, fagyottan—megfagyva típusú pár vagy az ütődötten— (valamihez) ütődve—meg- ütődve hármas finom jelentéstani eltérésket is érzékeltet. Hagyjuk a további részletezést! Kétségtelen, hogy a -va, -ve képzős igenév máig sem kezdett avulni: ennyiben nem változott nyelvtanunk. S az -ó(a)n, -ő(e)n és -t(t)an, -t(t)en toldalékos igenévi alakulatok máig sem értek ed az egyetemes használhatóság fokára. (Ki mondana »hús t sütve« helyett ilyesmit: »húst sütőén«?!) Tehát teljes változásról e téren sem beszélhetünk. De az átalakulás az érdekelt igetövek száma, az érintett nyelvi rétegek, az új képződmények jelentésármya- latai stb. szerint ma is terjed — csak nem egykönnyen vesszük észre! Világos, hogy a századforduló táján a népiesebb, hagyományosabb stílusban dolgozó Gárdonyi prózai szövegeiben kevesebb az újszerű alak, mint utóbb a modernebb, más származású és mondanivalójú Kassák Lajoséiban. A nyugatos Tóth Árpád költeményeiben is nagyobb bőséggel áradtak már az új formák, mint a tizenegy évvel ifjabb, de népies Sinka Istvánéiban. S a mai stádiumot éppígy nem tekinthetjük sem egyrétűnek, sem lezártnak; de a stílus finomabb rezdüléseinek eltéréseiből — láttuk — anyanyelvűnk egész rendszerének lassú fejlődése is elővillan. Ahogy pedig senki kétszer ugyanabba a folyóvízbe nem léphet, úgy két nemzedék sem beszélhet merőben azonos ■ nyelven. Dr. Tompa József Somogyi Néplap I "J Tabi László: Mérleg Dékán/ Kálmán: Rejtett hiba