Somogyi Néplap, 1973. december (29. évfolyam, 281-305. szám)

1973-12-16 / 294. szám

WÁRTON KLÁRA Alma a kistányéron 'Mi. temetést délután kettő­re tűzték ki. Tíz órakor átjött Vilmos, Tamás barátja, aztán nem­sokára Ákos is becsengetett. Szanaszét leültünk a szobá­ban, egymástól távol, és hall­gattunk. Én a fotelban gub­basztottam, magam alá húz­tam a lábamat, és egy fest­ményt bámultam a falon. Azon csodálkoztam, hogy már több éve ott függ, de még so­se néztem meg igazán. A képen cirkuszos kocsi állt. Rá volt írva, hogy Czá- ja. Előtte két fürdőruhás nő napozott a nyugágyban, egyi­kük ölében majom játszott, babával. Távolabb pityókás bohóc hevert, és kedvtelve nézegette őket... Az ablakon túl a szemköz­ti szürke ház, esett a hó, és a szürkeség még fehérebbé tet­te a hópelyheket. Megcsikordutt a rekamié, Vilmos felállt a sötétségből, nagy léptekkel az ablakhoz ment, és arcát odanyomta az üveghez. Olyan érdeklődés­sel nézte a hóesést, mintha a világon az volna a leg­fontosabb. — Mikor jönnek a roko­nok? — kérdezte Ákos. Vilmos megfordult, és visz- szaült a félhomályba. Ismét nyikorgóit a heverő. Nagy­sokára szólalt csak meg: — Talán már be is jött a vonat. Bár lehet, hogy ké­sik ... Ezt nekem kellett volna válaszolnom, de megint az járt az eszemben, hogy le kel­lene vetnem a kardigánt, és felöltözni a Mártától köl­csön vet fekete ruhába, és ká­vét is kellene főzni... és fel kellene állni. Kibontottam, szorosabbra kötöttem ruhám övét, néztem a kezemet, ahogyan ezt csi­nálja, aztán kimentem a konyhába. Hideg volt. Meggyújtottam a gázt, kávét tettem a dará­lóba, a szekrényből kikészí­tetem a csészéket. Az egyik kistányéron egy megrágott fél alma hevert. A fogak helye már megbar- nult Leültem az asztalhoz és néztem az almadarabot. »Hátha nem is mi laktunk itt« Kinyitottam a bejárati aj­tót. Hátha nincs odaírva a névtáblára, hogy; »Berkes Tamas« *tuml Attila: Harangláb I. dunántúli tárlat «ny agából.) »Mindjárt hazajön a mun­kából. Mindig hallom a lé­péseit, ahogy átjön az udva­ron, Most is hármat fog majd csengetni, ahogy szok­ta. És nem halt meg ... Mert akkor minek harapott az al­mába? — Megdaráljam a kávét? Ákos állt a küszöbön. Gyorsan kezembe vettem az almadarabot. — Mi van magánál? — kérdezte riadtan Ákos. — Mutassa csak! Hirtelen ott termett az asztalnál, megfogta a ke­zem és erőszakkal szétfeszí­tette. Amikor az alma a földre gurult, értetlenül nézte. Ki­csit belerúgott, hogy tény­leg alma-e, lehajolt, és a szemétkosárba dobta. Ahogy az alma eltűnt a sok piszok között, elhittem, hogy Tamás meghalt. Oda­mentem Ákoshoz, és ütöt­tem, ahogy csak tudtam. Alig mozdult... S mintha valaki függönyt eresztett Ákos arca elé. A függöny li­begett. Ákos Tamáshoz kez­dett hasonlítani. Nagyon féltem, de átölel­tem a nyakát... Lépések jöttek keresztül az udvaron. A hangzavaron át meghallottam anyósom zo­kogását: »Hol a fiam? Jaj, hol a fiam ?« Nem gyújtották fel a vil­lanyt, A homályos’ arcok egymásra meredtek az elő­szobában. Két nagynéni is jött, és Tamás fia. »Mi történt?« — kérdezte Tánti. — »Hát mi történt itt?« Arra gondoltam, azt kel­lene válaszolni, hogy meg­halt. De hiszen ezt tudják. Akkor pedig nem kell szólni semmit. Sírni se lehet, be­szélni se. — Feküdjön le, mama! — mondták anyósomnak a szo­bában. Párnát tettek a feje alá: — Vegye be ezt a sze- duxent! — Hogy még sírni se tud­jak? — kérdezte felhábo­rodva. Odaültem mellé a díványra. Jó lett volna tudni, hogy én miért nem sírok. Hisz mé,g a filmeken meg a könyveken is tudok. Mama elcsendese­dett. A mennyezet gipszró­zsáit bámulta. A pléd alatt kicsi, szánalmas volt a teste. S zürke, fénytelen őszi nap volt. Voronov gumi­csizmát húzott, felöltötte körgallérját és elindult. Kór­házi ételeken tartott vadász­kutyája lihegve forgolódott, igyekezett mellette az ázott, agyagos úton Fialkovszkij kunyhója felé. Az öreg éppen a lehullott faleveleket söprögette az ud­varon. Amikor észrevette az érkezőt, söprűjét a fának tá­masztotta és eléje sietett. — Na, döntöttél? — Mire való nekem az ilyen jószág, a nyolcadik emeleten? — kérdezte vissza Voronov, és átnyújtotta a póráz végét. — Fogd! Az árát te szabod meg... Fialkovszkij átvette a ku­tyát, aztán a szíj végét a kerí­tésdrótba akasztotta, ő maga pedig bement a házba. Csak­hamar egy köteg pénzzel jött vissza. — Ne számold! Becsületes árat számítottam. — Renben van — mondta Voronov, és úgy látta, hogy az öreg gúnyosan néz rá. Ke­zet fogtak. Körül se nézett, a kutyára rá se szólt, elindult. Nehéz volt a járás a csú­szós, ázott úton. Az erdő szé­lén kigombolta a gallérját, és mélyet szívott a nyirkos, gom­baillatú levegőből. Nem először járt itt, az er­dőben, de úgy érezte, hogy most utoljára. Éles szemmel figyelt mindent, meg akarta őrizni az őszi erdő, a rothadó levelek, a nedves föld illatát. Leült egy padra, amelyen két betű volt bevésve: »L-1-Z.«. Meg kellene simogatni az arcát — gondoltam, de nem mertem, olyan csend volt a szobában. Egyszer csak Márta állt mellettem. Nyújtotta felém a fekete ruháját, hogy ve­gyem fel. Az jutott eszembe, hogy Márta velünk szilvesztere­zett. A szilveszter tiszteleté­re vette a ruhát. — Jaj istenem — mond­ta ismét a mama. — Mi lesz ezzel a nagy lakással? A gye­reknek is jár valami. — Mama, majd a temetés után. Ezt a fiú mondta. Ügy visszhangzott a szava, mint­ha üres templomban lenne. Ugyan, mi közöm egy idegen asszony gyereké­hez ...« Tudtam, ha most megszó­lalok, sírni fogok. Amíg a Farkasrétre ér­tünk a busszal, és kinéztem az ablakon és láttam a havas tájat, úgy éreztem, hogy ez már egy másik világ ... A koporsó körül lobogtak a gyertyák. Fagyott virágok illata terjengett. Éppen Ákos beszélt vala­mit. Láttam, hogy mozog a szája. Ültem a pádon. Már­ta állt a hátam mögött, és a vállamon tartotta a kezét. Gondolkozni akartam, hogy mit mondott Tamás utoljára. Mi volt az utolsó mondata. De csak régi szavak suttog­tak körülöttem: »De finom volt ez a paprikáskrumpli... Tettél bele, ugye, cseresznye­paprikát? ...« Ákos abbahagyta a beszé­det. Már énekeltek. Ahogy néztem a szomorú, szipogó arcokat imádkozni kezdtem, hogy kibírjam nevetés nél­kül. Másnap, amikor kimentem a temetőbe, a drótkerítésen át már messziről megláttam a sírt. A koszorúkat, virágo­kat teljesen belepte a hó. Csak a színes szalagok ma­radtak szabadon. Lobogtatta őket a szél. Mintha sok-sok győzelmi zászló lenne leszúr­va egy dombra. Bementem a kapun. A ra­vatalozó nyitva volt. Leültem az üres padra, az üres ra­vatal elé. Csend volt és bé­kesség. Csak később hallot­tam meg a villamosokat. Olyan volt, mintha nem is a falon túl, hanem a fejem felett csilingelnének. Szergej Nyikitin Ünnepélyes, mégis szomorú hangulatban volt. Besötétedett, mire az egyet­len sor házból álló kis falu­hoz ért. Ahova betért, a kis ház konyhájában az asztal mellett tíz év körüli kislány ült a nyitott könyvnél; és csendesen sírdogált. v Na mi az? nem megy? — kérdezte, miközben levette körgallérját. A kislány föl se nézett a könyvből, nem is vá­laszolt. Voronov a kislány mellé lé­pett. — Hol van a nővéred? — Elment... Voronov megkérdezte me­lyik példa nem megy neki, el­olvasta, majd hosszan nézte a kislányt. Arra gondolt, talán most látja utoljára ezt a tö­rékeny kis arcocskát a hajfo- natfarkincával. — Mi ebben a nehéz? — kérdezte aztán. — A vasút­állomáson nyolc vagon vesz­tegel, mindegyikben ötven tonna szén ... Elkezdte magyarázni, de mert a kislány továbbra is csak az asztalt nézte, kitartó­an. Lecsapta hát a könyvet. Cigarettát vett elő és rágyúj­tott. Kintről futó léptek hallat­szottak. Egy asszony léptei, aki lihegve, kendő nélkül, csak puha, könnyű sállal a fején, szinte beesett az ajtón. Nemzetközi színjátszófesz­tivált rendeztek a közelmúlt­ban Budapesten. Nyolc kül­földi és hét magyar együttes mutatkozott be. Első alkalom­mal rendeztek ilyen amatőr- színjátszó-találkozót Magyar- országon, és tapasztalatai elég érdekesek ahhoz, hogy né­hány általánosítást leszűrhes­sünk. A következtetések előtt né­hány tény a találkozó bemu­tatóiról: több külföldi cso­port — például a szovjet és a román együttes — hagyo­mányos színpadi drámát mu­tatott be. hagyományos eszkö­zökkel. Más együttesek — ta­lán a részvevők többsége — a színpadi groteszkkel, komi­kummal, a diákszínjátszás ha­gyományainak élesztésével próbálkoztak. Végül a cso­portok egy harmadik része oratórikus jellegű — minde­nekelőtt versre vagy nemes irodalmi matériára épített —, azaz olyan pódiumjátékot ját­szott, amelyben a koreográfi­áit mozgásoknak és a zené­nek egyformán fontos szere­pe van. Az első következtetés éppen az lehet: nincs az amatőrszín- játszómozgalomnak kizáróla­gos útja. Nem lehet ráfogni egyik vagy másik törekvésre, hogy ez az, amit az amatő­röknek csinálniuk kell; ez az, ami korszerű, és a többit el kell vetni. A maga nemében jó volt a szovjet együttes a hagyományos színházi elő­adással, egészen kitűnőt pro­dukált a szlovák együttes és a budapesti Pinceszínpad a burleszkjellegű- diákszinját- szó-stílusban. Ugyancsak ki­váló produkciót láthattunk egy bolgár egyetemi csoport­tól, amely egy regényt adott elő — kevés szöveggel, sok mozgással, sok zenével. Igazságtalanok azok, akik egyik vagy másik színpadi tö­rekvést érdemtelen előnyök­höz akarják juttatni. Figyel­men kívül hagyják ugyanis azt az alapigazságot, hogy az amatőrök törekvései sem füg­getleníthetek attól a közegtől, 'SttóttíTáTf'jönnek. Azaz: nekik sem lehet figyelmen kívül hagyniuk saját közönségük igényeit, mint ahogyan nem tehetik ezt a profi színházak sem. Nem véletlen például, hogy a minszki szovjet együttes Szimonov-darabot játszik — a hagyományos realista szín­ház eszközeivel —, hiszen egyebek közt azért kapták meg a nagy tisztességnek szá­mító Népszínház nevet, mert produkcióikkal rendszeresen látogatják azokat a kolhozfal­vakat. amelyekbe egyébként élő színházi előadás soha nem jutna el. Világos, hogy a bu­dapesti Pinceszínház joggal építhet arra a fővárosi fiatal­ságra. amelyik megfordul a — Ó! — kiáltott föl, az aj­tófélfának dőlve. — Te már itt vagy? Levetette a cipőjét, papu­csot húzott; egy üveg vodkát és néhány halkonzervet ra­kott az asztalra. — Te sírtál? — fordult a kislányhoz. — Nem megy? — Nehéz fejű — szólalt meg Voronov. A z asszony még egy üveg uborkát is tett az asztalra, majd össze­szedte Ljusza könyveit, füze­teit. — Majd később megcsiná­lod ... Most eredj át Many- kához játszani! Becsukta a kislány után az ajtót, és hevesen átölelte Vo- ronovot. Szorosan szorította magához, aztán szenvedélye­sen csókolni kezdte. — Az utolsó éjszakánk — suttogta. — Megmondtam: nyáron el­jövök szabadságra. — Nem jössz! A férfi kibontakozott az ölelésből és újabb cigarettára gyújtott. Nézte az asztalon a vodkát, és a konzervet meg az uborkát... — Igyunk az elválásra! — mondta az asszony és kipirult arccal nézett Voronovra. »Csak nehogy sírni kezdjen itt nekem — gondolta a férfi. különféle klubokban, van már bizonyos jártassága a színházi életben, de amelyet ugyan­úgy »meg kell fogni«, le kell ültetni, s figyelmét tartósan meg kell ragadni, s ezért az ő nyelvükön, az ő zenéjükkel, az ő hangvételükkel kell kö­zeledni hozzájuk. S joggal tarthat igényt egy intellektuálisabb jelrendszer befogadására a bolgár egye­temi együttes, amely elsőren­dűen az egyetemista fiatalok számára játszik. Azt lehet tehát újabb kö­vetkeztetésként levonni, hogy egy életképes amatőr együttes fenntartásának, fennmaradá­sának két alapfeltétele van: egy fantáziadús rendezőegyé­niség és annak a közegnek a többé-kevésbé pontos szám­ba vétele, amelyik előtt ez az együttes rendszeresen játszani fog. Végül egy utolsó tanulság, amely elsőrendűen a magyar együttesekre vonatkozik. Többségük ugyanis az orató­rikus pódiumjáték műfajával jelentkezett. Ennek a játék­stílusnak sok az előnye, s vannak jó hagyományai is, hiszen az ötvenes évek köze­pe táján megrekedt amatőr­színjátszás ezzel »mászott ki a kátyúból«. A műsorokat többségükben a részvevők maguk állították össze, s többnyire nemes irodalmi nyersanyagot használtak föl. A megszólaltatáshoz pedig nem annyira színészi, mint inkább előadói készség kell. Ez sem könnyebb ugyan, de talán egy amatőr számára mégis jobban járható út, mint a sokkal többoldalú készséget kívánó színjátszás. Ez az irodalmi színpadi forma él tovább a magyar együttesek többségénél, gaz­dagodva a zenével és a kol­lektív mozgások bizonyos ko- reografált elemeivel. Bizonyá­ra sok lehetőség van még eb­ben a formában is. Nem ár­tana azonban, ha a magyar együttesek többet foglalkoz­nának tagjaik színészi készsé­gének fejlesztésével, iskolázá­sával, Abban a pillanatban ugyanis, ha az oratórikus pó­diumjátéknál nagyobb-igényű mű előadására vállalkoznak, még a legsikeresebb csopor­tok is — mint ezen a verse­nyen a tatabányaiak — csak félmegoldásokhoz jutnak el. Egyetlen verseny, amelyen mindössze hét magyar együt­tes szerepelt — s talán nem is mindegyik a legjobb pro­dukciójával — nem feltétle­nül alkalmas messzemenő kö­vetkeztetések levonására. Fi­gyelmeztetésre talán inkább. Ez a kis utólagos beszámoló éppen ezt a figyelmeztetést szolgálja. — Nagyon szeret... Majd éjszaka telesírja a párná­ját...« Átölelte az asszonyt. Érez­te a vékonyka ruha alatt az erős vállakat és maga elé képzelte a testét... — Várj, bereteszelem az aj­tót! Éjszaka a sarokban szünte­lenül világított a rádió zöld lámpája. A rádió hol elcsen­desedett, hol fölhangosodott. Halvány fénye elég volt Voro- novnak, hogy lássa Vaszeny- ka arcát, akinek sötét haja szétborzolódott a fehér pár­nán. »Legalább hat évvel idő­sebb nálam — gondolta. — Egyszerű falusi asszony, nem ismer semmit a világból... Egyszer talán tényleg eljö­vök szabadságra ...« Hirtelen eszébe jutottak az őszi hajnali vadászatok, a szenvedélytől reszkető kutyá­ja, az erdő kesernyés illata, az erdei út az alkonyaiban és Vaszenyka tiszta kis háza, a tarka szőnyegekkel. Szinte meghatódott. »Eh! Hiszen nem megyek el örökre. Elutazom, de még jobb lesz ismét visszatérni, ha úgy jön ki. És az lesz az iga­zi ünnep! Megkönnyebbült a gondo­lattól. Bcrmith László első fagy Bencze lózsef Anyám Fagy megvicsorogja szél megremegteti. Vére értem imádkozik. Megálmodja a rémet, szerencse holdat, őrködik, megalázó öregség rabja, turbános istennő, halálosan csalja ... Rácsos talicskán ül szelíd galambom, holdfény hegedül hófehér haján, napsárga kovász dagadó szíve. Ki menti meg, ha elájul!? Gond-bibircsókját, kesergő jóslatát, koporsó-pólyáját, vérízű poharát, fáradt szalmazsákját, almahideg álmát, kicserzett homlokát, ki menti meg? Pacsirta magzatom, fájdalmas liliom! * Szalmagyűrűs asszony, anyám, kéveágyon a mezőn szült, mint a megáldott rozskalász, mire megért, meg is őszült. Ján Kulich (Csehszlovákia) I alkotása. (A Nemzetközi Kisplasztikái Biennálé anyagából.) Reggelire teát ittak. Ljusz- ka elindult az iskolába, ő is az órájára nézett: — Ideje menned — mond­ta Vaszenyka. De egyikük sem mozdult. Az asszony me­rően a padlót nézte és ült, ölbe tett kezekkel az asztal mellett.... Végre elindultak. Fagyos, zúzmarás reggel volt, éles és csípős a levegő, bár ragyogott a nap. Az úton már gyönge jég, a fákon pedig a zúzmara pattogott. S zótlanul mentek eyymás mellett. Az erdőben csend volt, mint tegnap, de egészen másféle. Nem sü­ket és vattás, hanem a lábuk alatti ropogástól fölvert csend. Az erdő szélén megálltak. Voronov nem akarta, hogy az asszony tovább kísérje. — Viszontlátára! Majd írok — mondta halkan. Vászenyka keze hideg volt, és bár az arca égett, mégsem csókolta meg. Pedig nehéz volt megállnia. Voronov elindult és csak­hamar eltűnt a fák mögött Aniint sietett az állomás felé, maga elé képzelte az asszonyt, ahogyan baktat hazafelé, egyedül, lehajtott fejjel, ke­zét a saljába bújtatva. Körü­lötte pedig szikrázó, ragyogó, törékeny csend. Oroszból fordította: Antalfy IstrAm Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents