Somogyi Néplap, 1973. november (29. évfolyam, 256-280. szám)

1973-11-24 / 275. szám

XXIX. évfolyam, 275. szám. Szombat, 1973. november 24. Tímár Máté Berzencén Talajjavítás az NDK-han (Tudósítónktól. Az őszi megyei könyvhetek egyik eseményeként csütörtö­kön este Berzence vendége volt Tímár Máté József Atti- la-díjas író. A tanácsház nagy* terme — ahol az író—olvasó találkozót rendezték — zsú­folásig megtelt irodalomszere­tőkkel. Átadás előtt a korszerű Merkur-telep A Merkur csepeli telepén december elején a hazánkba szállított személyautók fogadásá­hoz és kiadásához új rész nyílik meg, ahol évente 40—15 ezer gépkocsit adnak majd át. Nincs minden levélen irínyítószám Felkészülés a karácsonyi ünnepekre Hunyadi István köszöntése után Szita Ferenc, a megyei könyvtár igazgatóhelyettese vezette be a tartalmas estet. Szólt az év kiemelkedő iro­dalmi évfordulóiról és temu- tatta az írót. Ünnepélyessé tette a ren­dezvényt az úttörők kamara­kórusának műsora, Peperő Gyula vezetésével. Nagy ér­deklődéssel hallgatták Magyar Ilonát, aki Tímár Máté Ka­maszszerelem című Vidám hangulatú novelláját olvasta fel. Tímár Máté a viharsarki Endrőd tanyavilágában szüle­tett. Ma is a paraszti élet áll hozzá legközelebb. Rendszere­sen dolgozik a falurádió mű­soraiba. 1958-tól 15 kötete je­lent meg, és írásainak népsze­rűségére jellemző, hogy a csurgói könyvesbolt csak ne­hézségek árán tudta besze­rezni köteteit. Berzencén az egyik új elbeszélését olvasta fel", mely — bár nem nevezte meg — Bajcsy-Zsilinszky End­re utolsó napjairól, óráiról szólt. A jól sikerült esten az író valamennyi kötetét megvásá­rolták. Különösen a Talponál­ló szerelem című kötetének volt nagy sikere. Az író tegnap este Babócsán találkozott olvasóival. Magdeburg! újítás nyomán jött létre ez az új típusú me­zőgazdasági gép. amelynek segítségével naponta tíz kilomé­ter műanyag csövet lehet lefektetni. A gép két nagy csőtá­rolóval van fölszerelve, amelyre — az eddigi 200 m helyett — 2000 m műanyag cső tekerhető fel. Költők tiszteletadása Csokonai Vitéz Mihály szü­letése 200. évfordulójának al­A MÚZEUMON PRÓBÁLTÁK KI Műszerekkel dolgoznak a kéményseprők Javában tart az őszi szezon a Somogy megyei Kéménysep­rői Vállalatnál. A megye 220 ezer kéményét 54 kéménysep­rő tisztítja. Mint a vállalat igazgatója, Sztankai Ferenc elmondta, több új mérőműszer könnyíti a kéményseprők munkáját. Sutba dobták a korábban nél­külözhetetlen segédeszközt, a láncos vasgolyót. Jelenleg már ultrahangos műszer »ta­pogatja« ki a kémény dugulá­sának helyét. A kaposvári mú­zeum kéményeinek légjáratait mérték először az ősszel az új huzatmérő műszerrel. Már beszerezték azt a füstelemző készüléket, amellyel a fűtés gazdaságosságát és hatásfokát vizsgálják majd. A kéményseprőket folyama­tosan tanítják meg az új mű­szerek kezelésére. E hónap végén három szakemberük utazik Eleves megyébe tapasz­talatcserére. Az idén nyáron dolgoztak először a kéményseprők olaj- kályhaszerelőként. Most már a fő feladat a seprés, de a nyári »uborkaszezonban« több száz fűtőberendezést javítot­tak a »fekete ruhás szerelők«. kalmából a Magyar írók Szö­vetsége költői szakosztálya, a Hazafias Népfront Somogy megyei és kaposvári bizottsá­ga, a megyei, könyvtár és a Somogy szerkesztősége ünnepi irodalmi estet tart hétfőn a megyei könyvtárban. Kovács Kálmán irodalomtörténész elő­adása vezeti be a műsort, melyben tizenöt meghívott költő olvassa föl Csokonairól írott költeményét, írását. Az esten Csengery Adrienne, Szabó Ildikó és Réti Erika színművésznők, valamint a Kaposvári Tanítóképző Intézet női kara működik közre. A műsort Fodor András szer­kesztette. Korszerűsítik a Kossuth téri patikát Bár gondoskodtak arról, hogy eligazítsák a gyógyszere­kért érkezőket, az idegenek, a környékbeli falvakból Kapos­várra jövők mégis tanácstala­nul topognak a bezárt Kossuth téri gyógyszertár előtt. Mint Cséplő Márta, a gyógyszertár helyettes vezetője elmondta, idejében kifüggesztették az el­igazító táblákat. A megye legnagyobb forgal­mú patikáját három napra zárták be csütörtökön reggel. Oka: a belső munkahelyeket korszerűsítik, bővítik. Az asz­talokat, melyeken a kenőcsö­ket. porokat keverik ki a gyógyszertári laboránsok, sav- és lúgálló burkolattal fedik be. Amíg a Kossuth tépen zárva tartanak, az éjszakai ügyele­tet a Május 1. utcai gyógy­szertár látja el. Knoch Aranka, a ' Somogy megyei Gyógyszertári Központ igazgatója elmondta, hogy jö­vő tavasszal ismét tatarozzák a Kossuth téri patikát. A zsú­foltságot azonban csak később tudják véglegesen megszüntet­ni. Ha elkészül a Mező Imre utcában a gyógyszertári köz­pont épülete, amelyben rak­tárak és laboratóriumok lesz­nek, lehetőség nyílik arra, hogy a Kossuth téri patika ki­adóterét bővítsék. Jelenleg csak azt tudják elérni, hogy a belső munka jobb szervezésé­vel, a kiadóhely korszerűsíté­sével rövidítik a gyógysze­rek kiváltásához szükséges időt. I Mindenki ismeri a fekete hollót, amint csőrében egy nagy, piros pecsétes t levelet tart. Látni lehet a posta majd minden nyomtatványán. Ez a holló az irányítószámok beve­zetése során bejárta már a fél világot; hozzánk Auszt­riából érkezett, ahol nem kis bonyodalmakat okozott. Az osztrák posta kiadványain ugyanis egy megcímzett borí­tékot tartott, aminek az lett a következménye, hogy az osztrák polgárok százezrei a leveleiket betű szerint így cí­mezték. Nálunk szeptember 3-án tértek át az irányítószá­mos kézbesítésre. A lakosság egy része azonban még min­dig nem ír irányítószámot a küldeményekre. Ezek is eljut­nak ugyan rendeltetési he­lyükre, csak éppen lassabban. Ennél sokkal nagyobb baj a hiányos vagy a pontatlan cím­zés. Ha a helyi címnyomozás nem jár eredménnyel, a kül­Arpád-kori kőkrónika bontakozik ki a pusztaszeri ásatások eredményeként, s napvilágra kerül számos ér­tékes, honfoglalás kori — vagy még régebbi — emlék: erről ad részletes beszámolót a Delta Magazin új száma. »A világűr csavargói« címmel az üstökösökről, elsősorban az idei télen különös fényesség­gel látható Kohoutek üstökös­ről közöl cikket. Ismerteti az időjárási front-érzékenység­ben és mindennapi közérze­tünkben rendkívül jelentős ionok szerepéről felkutatott új adatokat, cikket közöl a Wankel-motor térhódításáról, a komputernyelvek kialakítá­sát célzó kutatásokról, a gyó­gyítás új gépeiről, a munkára fogott hővezető csövekről, a tengeri tartálykolosszusokról és a színek élettani (sőt gyó­gyító) hatásáról tett nagy je­lentőségű szovjet megállapítá­sokról. Látványos képekkel bizo­nyítja a térhatású elektron- mikroszkópok fontos szerepét a biológiai kutatásokban, és közli a Nap-kutatás új fotóit, amelyek eddig elképzelhetet­len és ismeretlen képeket ad­nak központi égitestünkről. Számos hír, információ, öt­let, találmány és újdonság, valamint Delta-lexikon egé­szíti ki a lap új számát, ame­lyet ezúttal is száznál több — javarészt színes — látványos fotó tesz teljessé. demények Budapestre kerül­nek, ahol az úgynevezett bon­tóbizottság a tartalomból pró­bál következtetni a címzettre. A posta dolgozói november­ben készülnek föl az év végi csúcsforgalomra. — A karácsonyi üdvözlő la­pok, küldemények kézbesítése igen nagy munka — mondta Csordás János osztályvezető, aki harmincnyolc éve dolgo­zik a postán. Munkaerőgon­dokkal küzdenek, ezért az ün­nepek alatt bevonják a mun­kába a nyugdíjasokat. Vállalják élőállatok szállí­tását is. Előfordult már, hogy a csomagok közül kiszabadult egy fácán. Mivel nem tudták meg, hova való, a posta dol­gozói etették, majd átadták az állatvédő egyesületnek. Hivatalok, vállalatok is fel­adnak küldeményeket rossz címzéssel. Egy helyi példa: Toponár és Kaposfüred Ka­posvárhoz tartozik ugyan, de külön irányítószáma van. Ha ezt nem tüntetik fel, abból bonyodalmak származnak. Sok utca neve az idők során meg­változott, azonban még min­dig érkeznek levelek, melye­ken tíz-tizenöt éve megszűnt utca neve szerepel. A posta árra kéri a lakossá­got, hogy pontos címzéssel könnyítse meg munkájukat, hiszen így minden küldemény gyorsabban jut el a rendelte­tési helyére. Sz. Sz. 'Tjiizteli Székké ! November 13-án bementem az Ady Endre utcai 132. sz Papír- és Játékáru Boltba, hogy hatéves unokahúgomnak valami ötletes játékot vegyek. Két ifjú női eladó állt a pult előtt. Kértem az egyiket: »Legyen szíves, mutasson nekem valami kézügyességet fejlesztő játékot.« Erre ő majdnem a szemembe nevetett, és gúnyosan odaszólt a másiknak: »Kézügyességet fejlesztő játékot kérnek«. Nem tudom, mi nevetnivaló volt ezen, véleményem szerint ugyanis a mai gyerekek szívesebben játszanak ilyen játékokkal. A másik fiatal eladó mondta, hogy van Babilon, Öcsi, azután rám nézett. Kértem, hogy legyen szíves megmutatni, erre nagy nehezen elém tette a két játékot. Volt még többféle is, de csak külön kérésre vette le a mágikus táblajátékot. Közeleg a karácsonyi nagy vásárlás. Véleményem sze­rint az eladóknak nem gúnyos megjegyzéssel kellene kiszol­gálniuk a vevőket. Biztos vagyok abban, hogy a sok szülő előzetes elhatározás nélkül lép be az üzletbe, és akkor még nem tudhatja, mit vesz a gyermekének. Igenis segíteni kell a szülőknek a vásárlásban, és megmutatni az új, ötletes já­tékokat. Nagyon megkönnyítené a vásárlást, ■ ha volna egy önkiszolgáló játékboltunk. Ezek más városban is beváltak már. Tisztelettel: i fjj/Jfrp- Qózsefné Kaposvár, Ságvári E. u. 11. Tisztelt Szerkesztőség! A szőlőskislaki 71. sz. vegyesbolt vezetője vagyok, a balatonboglári FŰ SZERT-töl rendelem az árut. Az _a ta­pasztalatom, hogy a szifonpatron rendszeresen hiányosan, illetve töltetlenül érkezik. Többször 8—10 üres patrondo­bozt találunk a ládában. A legutóbb is ilyen hiányos szál­lítmányt kaptam. A pusztaszemest boltos is felhívta a fi­gyelmemet erre, tehát nemcsak a saját panaszomról van szó. A ládákat nem zárják le, így bőven van lehetőség a visszaélésre. Arra kérem a Somogyi Néplapot, legyen a segítségünk­re (most már többes számban beszélek), hogy a Répcelaki Szénsavgyár plombázva szállítsa a patronos ládákat, és aka­dályozza meg, .hogy bárki is szállítás közben kivehessen belőlük. I Tisztelettel: (Vü.zer JZáizláné / boltvezető, Szőlőskislak eoeoic Kacérság? Salvatore Quasimodo nagy érdeklődéssel nézte a női atlétikai verseny tv- közvetítését. — Mivel magyarázod — kérdezte egy barátja —, hogy a nők nem olyan gyorsak, mint a férfiak? — Merő kacérsággal — válaszolt a költő. — Egy­szerűen több időt akarnak adni a szurkolóiknak, hogy szépségüket megcsodálják. Shaw mondta Vannak házaspárok — mondta Bemard Shaw, — akik nagyon szeretnék egymást, ha el tudnák vi­selni egymást. Üzenet Maria Grazia Spina, a neves olasz filmszínésznő a következő cédulát talál­ta a levélszekrényében: »Művésznő! Én vagyok az a bejárónő, akinek a múlt csütörtökön és e hét csütörtökön kellett volna önhöz jönnie. Szeretném tudni, vajon szüksége van-e rám a jövő csütör­tökön is?« Ki lesz a barát — Legbiztosabban az lesz a barátom — mondta Victor Hugo —, aki ellen­ségeim ellensége. Nehéz feladat Valószínűleg az a legna­gyobb feladat egy villamos háztartási gépet gyártó cég z számára, hogy olyan ké­szüléket gyártson, amely pontosan azon a napon romlik el, amikor a garan­cia lejár — mondotta ta­lálóan Enrico Montesano. Remény — Maga a férjem új titkárnője? — Igen. — Remélem, nem olyan rámenős, mint az elődje volt. — Ki volt az elődöm? — Én. Stilszerű „fogadtatás“ Ingyen osztogattak szét mintegy 600 kiló finom sajtot és az utcára öntöt­ték ötezer liter tejet a tej­árak miatt tüntető parasz­tok a franciaországi Pon- tarlier-ben. A környékről összegyűlt mintegy ezeröt­száz termelő rögzített tej­árakat és magasabb sajt­árat követelt a svájci— francia határ közelében fekvő városkában. A tüntetés helyszínén megjelent rendőrfőnököt is »stílszerű« fogadtatás­ban részesítették: akarata ellenére »tejbe-vajba fü- rösztötték«. Somogyi Néplap \2 MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BÉLA Szerkesztőség: Kaposvár, Latinca Sándor u. 3. Postacím: 7401 Kaposvár, postafiők 31. Telefon; 11-510, 11-511, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár. Latinca Sándor utca 2. Postacím: 7401 Kaposvár* postafiók 31. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza! Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi posta- hivataloknál és postáskézbesítőknéL ‘5 * *'« »• 9A I?óé K -­----v---------■--* i pari Vállalat kaposvári üzemében« Kaposvár. Latinca Sándor u. 6. Felelős vezető: Farkas Béla igazgató.

Next

/
Thumbnails
Contents