Somogyi Néplap, 1973. november (29. évfolyam, 256-280. szám)
1973-11-24 / 275. szám
XXIX. évfolyam, 275. szám. Szombat, 1973. november 24. Tímár Máté Berzencén Talajjavítás az NDK-han (Tudósítónktól. Az őszi megyei könyvhetek egyik eseményeként csütörtökön este Berzence vendége volt Tímár Máté József Atti- la-díjas író. A tanácsház nagy* terme — ahol az író—olvasó találkozót rendezték — zsúfolásig megtelt irodalomszeretőkkel. Átadás előtt a korszerű Merkur-telep A Merkur csepeli telepén december elején a hazánkba szállított személyautók fogadásához és kiadásához új rész nyílik meg, ahol évente 40—15 ezer gépkocsit adnak majd át. Nincs minden levélen irínyítószám Felkészülés a karácsonyi ünnepekre Hunyadi István köszöntése után Szita Ferenc, a megyei könyvtár igazgatóhelyettese vezette be a tartalmas estet. Szólt az év kiemelkedő irodalmi évfordulóiról és temu- tatta az írót. Ünnepélyessé tette a rendezvényt az úttörők kamarakórusának műsora, Peperő Gyula vezetésével. Nagy érdeklődéssel hallgatták Magyar Ilonát, aki Tímár Máté Kamaszszerelem című Vidám hangulatú novelláját olvasta fel. Tímár Máté a viharsarki Endrőd tanyavilágában született. Ma is a paraszti élet áll hozzá legközelebb. Rendszeresen dolgozik a falurádió műsoraiba. 1958-tól 15 kötete jelent meg, és írásainak népszerűségére jellemző, hogy a csurgói könyvesbolt csak nehézségek árán tudta beszerezni köteteit. Berzencén az egyik új elbeszélését olvasta fel", mely — bár nem nevezte meg — Bajcsy-Zsilinszky Endre utolsó napjairól, óráiról szólt. A jól sikerült esten az író valamennyi kötetét megvásárolták. Különösen a Talponálló szerelem című kötetének volt nagy sikere. Az író tegnap este Babócsán találkozott olvasóival. Magdeburg! újítás nyomán jött létre ez az új típusú mezőgazdasági gép. amelynek segítségével naponta tíz kilométer műanyag csövet lehet lefektetni. A gép két nagy csőtárolóval van fölszerelve, amelyre — az eddigi 200 m helyett — 2000 m műanyag cső tekerhető fel. Költők tiszteletadása Csokonai Vitéz Mihály születése 200. évfordulójának alA MÚZEUMON PRÓBÁLTÁK KI Műszerekkel dolgoznak a kéményseprők Javában tart az őszi szezon a Somogy megyei Kéményseprői Vállalatnál. A megye 220 ezer kéményét 54 kéményseprő tisztítja. Mint a vállalat igazgatója, Sztankai Ferenc elmondta, több új mérőműszer könnyíti a kéményseprők munkáját. Sutba dobták a korábban nélkülözhetetlen segédeszközt, a láncos vasgolyót. Jelenleg már ultrahangos műszer »tapogatja« ki a kémény dugulásának helyét. A kaposvári múzeum kéményeinek légjáratait mérték először az ősszel az új huzatmérő műszerrel. Már beszerezték azt a füstelemző készüléket, amellyel a fűtés gazdaságosságát és hatásfokát vizsgálják majd. A kéményseprőket folyamatosan tanítják meg az új műszerek kezelésére. E hónap végén három szakemberük utazik Eleves megyébe tapasztalatcserére. Az idén nyáron dolgoztak először a kéményseprők olaj- kályhaszerelőként. Most már a fő feladat a seprés, de a nyári »uborkaszezonban« több száz fűtőberendezést javítottak a »fekete ruhás szerelők«. kalmából a Magyar írók Szövetsége költői szakosztálya, a Hazafias Népfront Somogy megyei és kaposvári bizottsága, a megyei, könyvtár és a Somogy szerkesztősége ünnepi irodalmi estet tart hétfőn a megyei könyvtárban. Kovács Kálmán irodalomtörténész előadása vezeti be a műsort, melyben tizenöt meghívott költő olvassa föl Csokonairól írott költeményét, írását. Az esten Csengery Adrienne, Szabó Ildikó és Réti Erika színművésznők, valamint a Kaposvári Tanítóképző Intézet női kara működik közre. A műsort Fodor András szerkesztette. Korszerűsítik a Kossuth téri patikát Bár gondoskodtak arról, hogy eligazítsák a gyógyszerekért érkezőket, az idegenek, a környékbeli falvakból Kaposvárra jövők mégis tanácstalanul topognak a bezárt Kossuth téri gyógyszertár előtt. Mint Cséplő Márta, a gyógyszertár helyettes vezetője elmondta, idejében kifüggesztették az eligazító táblákat. A megye legnagyobb forgalmú patikáját három napra zárták be csütörtökön reggel. Oka: a belső munkahelyeket korszerűsítik, bővítik. Az asztalokat, melyeken a kenőcsöket. porokat keverik ki a gyógyszertári laboránsok, sav- és lúgálló burkolattal fedik be. Amíg a Kossuth tépen zárva tartanak, az éjszakai ügyeletet a Május 1. utcai gyógyszertár látja el. Knoch Aranka, a ' Somogy megyei Gyógyszertári Központ igazgatója elmondta, hogy jövő tavasszal ismét tatarozzák a Kossuth téri patikát. A zsúfoltságot azonban csak később tudják véglegesen megszüntetni. Ha elkészül a Mező Imre utcában a gyógyszertári központ épülete, amelyben raktárak és laboratóriumok lesznek, lehetőség nyílik arra, hogy a Kossuth téri patika kiadóterét bővítsék. Jelenleg csak azt tudják elérni, hogy a belső munka jobb szervezésével, a kiadóhely korszerűsítésével rövidítik a gyógyszerek kiváltásához szükséges időt. I Mindenki ismeri a fekete hollót, amint csőrében egy nagy, piros pecsétes t levelet tart. Látni lehet a posta majd minden nyomtatványán. Ez a holló az irányítószámok bevezetése során bejárta már a fél világot; hozzánk Ausztriából érkezett, ahol nem kis bonyodalmakat okozott. Az osztrák posta kiadványain ugyanis egy megcímzett borítékot tartott, aminek az lett a következménye, hogy az osztrák polgárok százezrei a leveleiket betű szerint így címezték. Nálunk szeptember 3-án tértek át az irányítószámos kézbesítésre. A lakosság egy része azonban még mindig nem ír irányítószámot a küldeményekre. Ezek is eljutnak ugyan rendeltetési helyükre, csak éppen lassabban. Ennél sokkal nagyobb baj a hiányos vagy a pontatlan címzés. Ha a helyi címnyomozás nem jár eredménnyel, a külArpád-kori kőkrónika bontakozik ki a pusztaszeri ásatások eredményeként, s napvilágra kerül számos értékes, honfoglalás kori — vagy még régebbi — emlék: erről ad részletes beszámolót a Delta Magazin új száma. »A világűr csavargói« címmel az üstökösökről, elsősorban az idei télen különös fényességgel látható Kohoutek üstökösről közöl cikket. Ismerteti az időjárási front-érzékenységben és mindennapi közérzetünkben rendkívül jelentős ionok szerepéről felkutatott új adatokat, cikket közöl a Wankel-motor térhódításáról, a komputernyelvek kialakítását célzó kutatásokról, a gyógyítás új gépeiről, a munkára fogott hővezető csövekről, a tengeri tartálykolosszusokról és a színek élettani (sőt gyógyító) hatásáról tett nagy jelentőségű szovjet megállapításokról. Látványos képekkel bizonyítja a térhatású elektron- mikroszkópok fontos szerepét a biológiai kutatásokban, és közli a Nap-kutatás új fotóit, amelyek eddig elképzelhetetlen és ismeretlen képeket adnak központi égitestünkről. Számos hír, információ, ötlet, találmány és újdonság, valamint Delta-lexikon egészíti ki a lap új számát, amelyet ezúttal is száznál több — javarészt színes — látványos fotó tesz teljessé. demények Budapestre kerülnek, ahol az úgynevezett bontóbizottság a tartalomból próbál következtetni a címzettre. A posta dolgozói novemberben készülnek föl az év végi csúcsforgalomra. — A karácsonyi üdvözlő lapok, küldemények kézbesítése igen nagy munka — mondta Csordás János osztályvezető, aki harmincnyolc éve dolgozik a postán. Munkaerőgondokkal küzdenek, ezért az ünnepek alatt bevonják a munkába a nyugdíjasokat. Vállalják élőállatok szállítását is. Előfordult már, hogy a csomagok közül kiszabadult egy fácán. Mivel nem tudták meg, hova való, a posta dolgozói etették, majd átadták az állatvédő egyesületnek. Hivatalok, vállalatok is feladnak küldeményeket rossz címzéssel. Egy helyi példa: Toponár és Kaposfüred Kaposvárhoz tartozik ugyan, de külön irányítószáma van. Ha ezt nem tüntetik fel, abból bonyodalmak származnak. Sok utca neve az idők során megváltozott, azonban még mindig érkeznek levelek, melyeken tíz-tizenöt éve megszűnt utca neve szerepel. A posta árra kéri a lakosságot, hogy pontos címzéssel könnyítse meg munkájukat, hiszen így minden küldemény gyorsabban jut el a rendeltetési helyére. Sz. Sz. 'Tjiizteli Székké ! November 13-án bementem az Ady Endre utcai 132. sz Papír- és Játékáru Boltba, hogy hatéves unokahúgomnak valami ötletes játékot vegyek. Két ifjú női eladó állt a pult előtt. Kértem az egyiket: »Legyen szíves, mutasson nekem valami kézügyességet fejlesztő játékot.« Erre ő majdnem a szemembe nevetett, és gúnyosan odaszólt a másiknak: »Kézügyességet fejlesztő játékot kérnek«. Nem tudom, mi nevetnivaló volt ezen, véleményem szerint ugyanis a mai gyerekek szívesebben játszanak ilyen játékokkal. A másik fiatal eladó mondta, hogy van Babilon, Öcsi, azután rám nézett. Kértem, hogy legyen szíves megmutatni, erre nagy nehezen elém tette a két játékot. Volt még többféle is, de csak külön kérésre vette le a mágikus táblajátékot. Közeleg a karácsonyi nagy vásárlás. Véleményem szerint az eladóknak nem gúnyos megjegyzéssel kellene kiszolgálniuk a vevőket. Biztos vagyok abban, hogy a sok szülő előzetes elhatározás nélkül lép be az üzletbe, és akkor még nem tudhatja, mit vesz a gyermekének. Igenis segíteni kell a szülőknek a vásárlásban, és megmutatni az új, ötletes játékokat. Nagyon megkönnyítené a vásárlást, ■ ha volna egy önkiszolgáló játékboltunk. Ezek más városban is beváltak már. Tisztelettel: i fjj/Jfrp- Qózsefné Kaposvár, Ságvári E. u. 11. Tisztelt Szerkesztőség! A szőlőskislaki 71. sz. vegyesbolt vezetője vagyok, a balatonboglári FŰ SZERT-töl rendelem az árut. Az _a tapasztalatom, hogy a szifonpatron rendszeresen hiányosan, illetve töltetlenül érkezik. Többször 8—10 üres patrondobozt találunk a ládában. A legutóbb is ilyen hiányos szállítmányt kaptam. A pusztaszemest boltos is felhívta a figyelmemet erre, tehát nemcsak a saját panaszomról van szó. A ládákat nem zárják le, így bőven van lehetőség a visszaélésre. Arra kérem a Somogyi Néplapot, legyen a segítségünkre (most már többes számban beszélek), hogy a Répcelaki Szénsavgyár plombázva szállítsa a patronos ládákat, és akadályozza meg, .hogy bárki is szállítás közben kivehessen belőlük. I Tisztelettel: (Vü.zer JZáizláné / boltvezető, Szőlőskislak eoeoic Kacérság? Salvatore Quasimodo nagy érdeklődéssel nézte a női atlétikai verseny tv- közvetítését. — Mivel magyarázod — kérdezte egy barátja —, hogy a nők nem olyan gyorsak, mint a férfiak? — Merő kacérsággal — válaszolt a költő. — Egyszerűen több időt akarnak adni a szurkolóiknak, hogy szépségüket megcsodálják. Shaw mondta Vannak házaspárok — mondta Bemard Shaw, — akik nagyon szeretnék egymást, ha el tudnák viselni egymást. Üzenet Maria Grazia Spina, a neves olasz filmszínésznő a következő cédulát találta a levélszekrényében: »Művésznő! Én vagyok az a bejárónő, akinek a múlt csütörtökön és e hét csütörtökön kellett volna önhöz jönnie. Szeretném tudni, vajon szüksége van-e rám a jövő csütörtökön is?« Ki lesz a barát — Legbiztosabban az lesz a barátom — mondta Victor Hugo —, aki ellenségeim ellensége. Nehéz feladat Valószínűleg az a legnagyobb feladat egy villamos háztartási gépet gyártó cég z számára, hogy olyan készüléket gyártson, amely pontosan azon a napon romlik el, amikor a garancia lejár — mondotta találóan Enrico Montesano. Remény — Maga a férjem új titkárnője? — Igen. — Remélem, nem olyan rámenős, mint az elődje volt. — Ki volt az elődöm? — Én. Stilszerű „fogadtatás“ Ingyen osztogattak szét mintegy 600 kiló finom sajtot és az utcára öntötték ötezer liter tejet a tejárak miatt tüntető parasztok a franciaországi Pon- tarlier-ben. A környékről összegyűlt mintegy ezerötszáz termelő rögzített tejárakat és magasabb sajtárat követelt a svájci— francia határ közelében fekvő városkában. A tüntetés helyszínén megjelent rendőrfőnököt is »stílszerű« fogadtatásban részesítették: akarata ellenére »tejbe-vajba fü- rösztötték«. Somogyi Néplap \2 MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BÉLA Szerkesztőség: Kaposvár, Latinca Sándor u. 3. Postacím: 7401 Kaposvár, postafiők 31. Telefon; 11-510, 11-511, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár. Latinca Sándor utca 2. Postacím: 7401 Kaposvár* postafiók 31. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza! Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi posta- hivataloknál és postáskézbesítőknéL ‘5 * *'« »• 9A I?óé K -----v---------■--* i pari Vállalat kaposvári üzemében« Kaposvár. Latinca Sándor u. 6. Felelős vezető: Farkas Béla igazgató.