Somogyi Néplap, 1973. szeptember (29. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-07 / 209. szám

Érettségi nélküli szakmunkások egyetemi előkészítő tanfolyama Hírünk a világban A művelődésügyi és a muri icaügyi máindísater együttes uta­sítást adott ki az érettségivel nem rertdelikező szakmunkás képesítésű fiatalok műszaki egyetemi, illetve műszaki főis­kolai tanulmányaival kapcso latban. Eszertinit a Szakszervezetek Országos Tanácsa által kijelölt üzemek 30 évnél ivem idősebb, érettségi vel nem rendelkező és szakmuraktö-ibiizonyítváninyail fizikai munkakörben foglal­koztatott 1 dolgozói jésaiáre — műs®aki egyetemi, illetőleg műszaka főiskolai tanulmá­nyaiéra történő felkészítésük érdekében — már a mostani tanévben előkészatő tanfolyam indul a budapesti műszaki egyetem irányításával. A tanfolyam időtartalma 12 hónap: 10 hónapig levelező ok­tatás, a<zt követően pedig két hónapiig egész napos intenzív jellegű oktatás lesz. A tanfolyamra a munkálta­tónál kell jelentkezni. A je­lentkezési kérelmeket a mun­káltató bírálja el, az üzem társadalmi szerveivel egyetér­tésiben. A jelentkezők közül — a kit élőit üzemek számára köz- pomtllag mégha tarázott szam­bán — azok választhatóik ki. akik legalább kétéves szakmai gyakorlattal rendelkeznek, szakmájukban — fizikai mun­kakörben — kiemelkedően jól dolgoznak, közösségi magatar­tásuk példamutató. A jelentke. zőlt köizüil előnyben kell része­síteni azokat, akiiik a sorkato­nai szolgálatukat teljesítették. A tanfolyamon való réseivé ­! telne kijelölt szakmunkások 1 névsorát az üzemeknek szép ; tember 10úg ikell a budapesti műszaki egyetem lektorának ] megküldeniük. A jegyzékhez ] csatolniuk kell a névsorban ! szereplők szakmunkás-bizo- 1 nyítványát, vagy annak hite- j les másolatát. A tanfolyam megtud u la.sá- j nak idejéről es helyéröl a bu­dapesti műszaki egyetem rek- i tora szeptember 15-ig értesíti a részvevőket és a munkáltató­kat. j A tanfolyam befejezésével a ! hallgatók vizsgát tesznek. A sikeres vizsga — a felisőokta­: tási intézményben előírt ielvé- ; teli vizsga nélkül — jogosít a vizsgabizottság álltai kijelölt ! műszaki felsőoktatási intéz­mény nappali tagozatán az el­ső évfolyamra való beiratko- : sásra. A hallgatók a tanfolyamon j nem fíaetinek tandíjat, csupán ! a jegyzetek önköltségiét térítik meg. A tanfolyam elvégzése után a műszaki egyetemen, illetve műszaki főiskolán tanuló diá­kok tanulmányi idejét a mun­kaviszony és a társadalombiz­tosítás szempontjából jogszerző időnek kell tekinteni. A mun­káltatóknak tanulmányi szer­ződést kell kötniük a hallga- tókikail, és pénzbeli támogatást kell biztosítaniuk számukra. Ennek mértéke — a tanulmá- ! nyi eredmény és a szociális helyzet figyelembevételével — a dolgozó korábbi átlagkeresie- téiig terjedhet. i Az utasítás hatályba lépett. Gondolatokat ébreszt a táj. Nemcsak az otthonnak, a más vidéknek is örülni tud az em­ber. Zágráb. Oj élmények és »hazai« emlékek között. A Zágrábi Vasárból most csak a pavilonok látszanak, egy ke­léti . stílusút lefényképezek, ki tudja, talán eredetit sose láthatok. Itt a vásár terüle­tén mégse a sóvárgás vés/, erőt rajtam, hanem egy kelleme­sebb. mellett tágító, büszkévé emelő. A magyar ipar termé­kei évről évre utaznak vásár­ról vásárfa, szerte a világba. Becsük -— olvasom — nőt tön nő. Jó érzés az elismerésről tudpi. Az Ilicán, a zágrábi Váci utcábar) mintha kevesebb len­ne a magyar beszéd. Még ott- ! hon tájékozódtam: sokszorosa | a tavalyinak a Jugoszláviába utazó magyarok száma. A tengerpartra igyekszenek au- J tón, vonaton, ki-ki a maga módján. Talán nem is gondol j a hűs habokban fürdő honfi arra. hogy tengerhez jutva is j növeli hírünket a világban. Hogy erre is egyre több ma­gyarnak telik. A Zágráb Motelben kelle­mes meglepetés ért. Arra szá­mítottam, hogy sok időmbe te- j lik, amíg megtudakolom, hol található a nemzetközi naiv kiállítás, ahol — hazai és ju- j goszl'áv lapokból értesülhet- | tünk róla — magyarok is sze- l repelnek. A portás — szobám j kulcsához — prospektust is adott. Csak a szobámban néz­tem meg. hogy mit kaptam: a kiállítás négyoldalas ismer- , tetöjét szorongattam a kezem­Nyelvművelő orvos A BEJÁRATI ajtón felirat: Tessék belépni! Dr. Tiszamarti Antal nyugdíja» fogorvos la­kásában vagyunk. Évtizedek óta él Marcaliban, a község és a járás fogorvosa volt évekig, megbecsült, népszerű ember. Emellett aktív nyelvész, több idegen nyelvet beszél — és fest. Ennyit tudok róla. Egyik 1943-ban megjelent könyvét forgatom, címe az Orvosi nyelvünk, helyes ma­gyarsága. Egy mondat a szerző bevezetőjéből: »Magyar orvo­sok vagyunk, tehát magyarosan és szakszerűen kell Írnunk.« Erre próbálja tanítani kollé­gáit háromszáz oldalon bizo­nyítva, hogy a szaknyelvnek nem feltétlen velejárója az ért- hetetlenség, a magyartalanság. Néhány példa: a gyógykezel helyett a kezel, orvosol, gyó­gyít, kúrál szavakat ajánlja. Az ellenjavall-szót az ellenez. Vilt, tilalmaz kifejezésekkel helyet­tesíti. A sok latin szó helyett gyakran alkalmaz magyarokat, amelyek árnyaltabban fejezik ki a tartalmat. A könyv az Or­vosi Hetilapban és már szak­lapokban megjelent szaknyelvi cikkek többségét is tartalmaz­za. Dr. Tiszamarti Antal azon- ban nem maradt meg a szak­nyelv visszásságainak. Helyte­lenségeinek bírálatánál. írt gyakorlati nyelvkönyvet újsá­gokból vett »illusztrációkkal« és egy pamfletét, Pellengér címmel. — Miért nyelvészkedik egy orvos? — Az a baj, hogy csak ke­vesen teszik ezt — válaszolja. — Az emberek többsége felejti nyelve szabályait. Mindig ked­venc időtöltésem volt a nyelv és az irodalom. — Akkor miért lett orvos ? — Iskoláimat /.entan végez­tem. A középiskola után fölke­rültem Pestre, ahol már voltak hasonló érdeklődésű barátaim. Ök valamennyien orvosnak ké szültek. Én meg vegyésznek. Sokat beszélgettünk irodalom­ról, művészetekről, egyebekről, ők mondták, hogy minek men­nék át Budára egyetemre, ma­radjak velük Pesten. Marad­tam. Így lettem orvos. A nyelv szeretete egész pá­lyáján végigkísérte. Több nyel­vet tanult meg. és észrevette, hogy a magyar mennyire at­veszi az idegen nyelv jelleg­zetes fordulatait. Amikor né­metül tanult, fölfigyelt arra. hogy a magyarban mennyi a german izmus. — Így határoztam el, hogy i tisztogatni fogom a nyelvet. A MUNKA még az egyetemi évek alatt kezdődött, es folyta­tódott azzal, hogy tíz évig Ti­szamarti Antal nézte át az egyetemen megjelent dolgoza­tokat. Föl is kérték orvosi- nyelvi előadások megtartására. Azután közbeszólt a háború. Néhány éve megtanulta az eszperantó nyelvet, és nagyon rövid idő alatt olyan tökélyre vitte, hogy tanította is Marca­liban. Ady-verseket fordító,Ll eszperantóra. es Zámenhoínak az eszperantó megalapítójának életét és munkásságának fon­tosabb állomásait fordította magyarra. A másik, 1943-ban napvilá­got látott könyve' ugyancsak a sajtóban megjelent helytelen, magyartalan nyelvhasználatot ostorozza — segítő szándékkal. Néhány mondat a szerző tájé­koztatójából és ajánlásából: »Azért a sok-sok nyelvi hibá­ért, amelyek újságjainkban ! megjelennek, nemcsak az új­ságírók felelősek . .. Tisztítsuk í meg a sajtó nyelvét; segítsünk ; a mindennapi robotjában el­lankadt újságírónak magyaros ; nyelvi formákkal és fordula­tokkal. Mindezt pedig némát- ! sziről vett példákkal* tegyük, hanem saját fogalmazványai- i nak segítségével.« Azt hiszem, ez az intelem, ez a segíteni akarás a ma sajtó­jára is érvényes, annai is in­kább, mert benne ugyanúgy burjánzanak a helytelen kifeje- j eések, magyartalan mondatfű- I zések, mint harminc évvel ez- ! előtt. Dr. Tiszamarti Antal a ■ közelmúltban,írt a Rádió nyel­vi műsorának, összegyűjtve a tódíóúj ságban talált nyelvi helytelenséget. A szerkesztők | köszönettel nyugtázták az ész­revételt. A nyelvtisztogató orvos a j nyugdíjas évek alatt sem pi­hen. Sót, most több idő jut a hobbyra, mint azelőtt KÉZIRATKÖTBGET tesz elém. A lapokon a manapság elterjedt sok idegen kifejezés magyar megfelelőit szedi cso­korba. A »g«-betűnél íart Simon Márta 1 ben. Már csak a címet kellett elolvasnom, s bármikor in­dulhattunk. Hírünk a világban. A naiv festők nemzetközi seregszem­léjén magyarok. Nem kell művészettörténésznek, szak­mabelinek lenni ahhoz, hogy megdobbanjon a szivünk... A pihentető nyaralás közben is jóleshet egy ilyen program. Ragyogó alkalom az ismere­tek bővítésére a külföldre uta­zás is. Különösen, ha a ga­lériában magyarokkal is talál­kozunk. akik munkáikkal öreg­bítik jó hírnevünket. Nemcsak a vásárokon bizo­nyít népünk, hanem kulturális életünk eredményeire is jogo­san büszkék lehetünk. Napon­ta olvashatjuk, hogy művé­szeink, hol, milyen sikerrel szerepelnek. Utazó ország lettünk. Sok­felé járunk, amerre terméke­ink, népünk nagyszerű alkotá­sai is megfordulnak. Talál­kozzunk velük. Olyan jó egy kicsit, túl a határainkon el­beszélgetni velük — magya­rul.. . Egy termékkel, egy képpel, egy szoborral... Vádolható lennék azzal, hogy még külföldön is a ma­gyart keresem, ha nem tenném hozzá, hogy utazásaink alkal­mával szükségszerű a jó kap­csolat megteremtése vendég­látóinkkal is. Az idegen nép al­kotásainak megismerésével kö­zelebb kerülhetünk egymáshoz, j Megtanuljuk egymást becsülni, j értékelni. Tehát ne csak »ma- í gyárul« beszélgessünk távol i a hazától, hanem próbálgas­suk az »idegen nyelvet« is, élőben és köbe vésett almok­kal, gondolatokkal is.. . Hírünk a világban így emel­kedik-» Korányi Barna ] Nemzedékről nemzedékre őrizték a titkát Azerbajdzsán szőnyegei Indiseszenet gyár szőnyegei. Már a Kaukázust felfkeresó | első európaiaknak feltűntek a gyönyörű mintájú és rendkívül tartós azenbajdzsánd saönye. giek. amelyek napjainkban is nagy keresletnek örvendenek a nemzetiközi piacon. Szívesen vásárolják a szocialista orszá­gok, de Angina és Franciaor­szág, Olaszország és Japán is. i Az azerbajdzsán« mesterek nemzedékiről nemzedékire nap­jainkig megőriztek az ősi sző­nyegszövő» pair titkát. A sző- nyegszövés technikája ma is olyan, mint századokkal ez­előtt. Az idén 130 ezer négy­zetméter kézzel szőtt szőnyeg készül az azerbajdzsán gyárak­ban. A szőnyegszövő ipar szaka­datlanul fejlődik. A bakui Ind­Angol és olasz sorosat indul Szeptember fílmujdonságai a tv-hen Szeptember filmkínálatában I filmsorozat, mely az Amazonas bizonyára a legnagyobb ér- i vidékétől északkeletre elterülő deklődés az Egy hölgy arcké­pe című új, hatrészes angol filmsorozatot kíséri majd, amely Henry James magya­rul is megjelent regénye nyo­mán kerül képernyőre. Ugyan­csak nagy népszerűségre szá­míthat az új epizódokkal je­lentkező Salto Mwtale című nyugatnémet cirkusztörténet is, amelyet ezután szombat délutánonként láthatnak a nézők. Szeptember közepén kezdő­dik A föld szive című olasz dél-amerikai őserdő lakóinak életéről , számol be. Az első epizód címe Az indiánok tra­gédiája. Shakespeare drámájának magyarul beszélő tv-íilmvál- tozata, A vihar — az igénye­sebb szórakozás híveinek sze­rez majd örömet. Újabb epizóddal jelentkezik az Arséne Lupin című francia filmsorozat. Címe: Scherlock Holmes ellen. A Marty Feld­mann nevét viselő sorozat szintén új résszel jelentkezik szép temberben. zseszenet Szőnyegjgyár, a köz- I társasáig legnagyobb ilyen lé- 1 tesítiménye nemrég új fiókvál- láliattal gazdagodott, a főváros» I tói 40 (kilométerre fekvő Gobi j nevő faluban. Más gyárak is építenek kihelyezett szőnyeg - ] szövő üzemeket a köztársaság I területén. A nagyobb vállalatok saer- I ződést (kötnek a háziipálosok­kal is. A gyár biztosítja a sző­nyegszövő gépet és az anyagot. Az Imdizseszenet Szőnvegigyár- nak például 400 házi bedolgo­zója van. A 1 egszorgalmasab- bak havi 400—500 rubelt (5— 6000 forintnak, telel meg) is megkeresnek. Nagy gondot fordítanak a felnövekvő fiatal szőnyegszö­vő nemzedék képzésére. Sok azerbajdzsán« lány tanul a 1a- pasiztalit szőnyegszövő nők ke­ze alatt. Baku egyik szakmai középiskolájában is képeznek szőnyegszövő szakmunkáso­kat. 4 A gépeik egy ideig velük póir- f huzamosan. kelettől nyugat­inak repültök, miikor kib. velük 4 e,gv vonaliba értek, egy kissé ^északnyugati irányba, fordulva ff föllhúziiiaik, hogy egy éles for- fdutával leosephaissanaik. Fel- ff gyorsuló búgiatseal húztak a ki- j szemelt célpont félé, miközben 4 hallható volt géppuskájuk sűrű Jropogiaea is. ^ A gépágyú áldiamdóan, mim­ikáiban volt. Egymás után rak­éták le a tárakat úgy, hogy a fcao attüaasedetiL. 4 A ©epek gyors egymásután- (•ham osapttak Je, es pásztázták ^végiig a katonákkal telezsúfolt (►faluit. Égy gép. amely a gép­ágyút szemelte ki célpontnak. J heves geppuskiatűzzel húzott le. £két emberit is megsebesítve, ''miközben találat érte, es alig saáz méterre a gépágyútól, le- vágódott a földire, ott kigyul­ladva pyVénátok alaitt lángten- g-anré vált. A többiek áilúandóam ismé­telve a támadást hol fölhúztak, hol lecsaptak. Tolnai, Kozák, Benkő — és hátrább a többiek — szinte pá­holyból nézték a támadást. A falu tőlük felig balra, észak­nyugatra feküdt, egy kissé mé­lyebben. A vadászok az ágyúk lőtm'O’ám kívül csak a gép­ágyú és néhány, a faluiban Levő giblysBÓró füzében nyugodtan szórták végig a községét Lóvc- diakieukkel. Sainte észrevetüenül a magy magasságból apró, ezüstösen csillogó gépek váltak le a kék óstboltród. Mintha üvegrepülők lafctek volna. Egyre közelebb kerültek vijjogó síivítássail a tá­madó orosz gépekhez.. Már a magasból tüzet nyitottak, miié aiz orosz vadászok szétrebben­tek. Hat darab Measersehmátt 109-es német vadásiz vollt az újabb csoport. Az egyik orosz gép éppen ráhúzott a gépágyúra, s köz­ben erősen zúdította rá a tüzet, hogy elhailigattiassa. De a gép­ágyú viszonozta. Az Me—109- esek kiszemelve egy-egy gépet. utánuk vetették magukat, míg egy közülük a gépágyút táma­dó gépet próbálta oldalba kap­ni. Annak pilótája befejezve a mélyrepülő támadást h'rljelen föliránitotta a gépét, és nagy ívben — a falu házai fölött tár méternél — szökni próbált. A Me&senschmitt egyenesen bele- rohamt a gépágyútűzbe. és a farokrésze teljesen szétroncso- lódott. Repülési íve hirtelen megtört, es kacsázva bukdá­csolt egy darabig a saját len­dületétől, majd levágódott, point a falu főterére. Az oro^z gépeik sízébszóródva földközeliben igyekeztek elme­nekülni vagy legalább is ked­vezőbb helyzetbe kerülni. A Messierschmitteket maguk után csalták. Két oá riet gép — bedőlte a csalnék — majdnem azonos magasságban követett két orosz gépet. A másik -három gép szo­rongatva a maigasahoan repülő gyorsabb német gépektől az erdőfölitok \között. néha a fák tetejétől alig néhány méterre vagy két folt között szinte a földiéit súrolva próbált egérutat nyerni. A Messer-ek füitépo si- v itassad követték őket, míg el­tűntek a láthatáron. A két taktikázó orosz gép pi­lótája fölvette a harcol a né­metekkel. őz egyik orosz. abban a pil­lanatban, mikor a M esser tüzet nyitott, fölrántotta a gépét. A nyom jelzős lövedékek alatta repültek el, s mivel a vadászok tüze a gépek hossztengelyei­vel egyirányú, kikerült a szó­rásból. Lassúbb igiép lévén, de éppen ezért fordulékonyabb, már háton, feküdt, megkezdte a bukfenc Leszálló agát. mikor a Messer jobbra kifordulva ép­pen alatta süvített el. Egy .gyors félorsöval tűztengelybe kapta a németet, s teljes tü­zet zúdított na. A német gép kifordulva igyekezett magasságot nyer« i, hogy pillanatnyi hátrányos helyzetéből kikerüljön, melybe saját ügyetlensége miatt jutott, teljes célpontot szolgáltatva az orosz vadásznak. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents