Somogyi Néplap, 1973. szeptember (29. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-16 / 217. szám

Szent-Györgyi Albert köszöntése Szeptember 16-án ünnepel­jük dr. Szent-Györgyi Albert­inek, a világhírű Nobel-díjas, magyar származású tudósnak 80. születésnapját. Dr. Szent- Györgyi Albert 1917-ben nyert orvosi diplomát, a budapesti orvostudományi egyetemen, s, élettani kutatással kezdett foglalkozni, majd csakhamar intenzív érdeklődéssel fordult a gyógyszerkutatás felé. Az első években kutatási területe a bakterológia volt, ezt kö­vetően a molekulák kémiai és fizikai-kémiai viselkedését ta­nulmányozta, majd követke­zett az a terület, amelyben ha­talmasat és maradandót alko­tott: a molekulakutatás. vitamin fölfedezésért. A hábo­rú alatt részt vett a fasizmus­ellenes mozgalmakban. Szent- Györgyi Albert professzor 1947 óta az Egyesült Államok­ban dolgozik. Évek óta a sejtosztódás és a rákos megbetegedések meg­Be szél get és az alkotóházban „A művészet célja, hogy behatoljon az életbe” Egy fiatalember érkezésére várunk. Amint feltűnik a ka­puban Kaubek Péter, orosz nyelven felhangzó üdvözlések oldatlan problémáival foglal-1 fogadják, és Nyikolaj Doma­Dr. Szent-Györgyi Albert kutatómunkáját külföldön, Angliában, Németországban, Hollandiában és az Egyesült Államokban végzete. 1927-ben Cambridge-ben megszerezte a j születésnapján a nagy tudóst tudományok doktora címet Ies humanistát, s reméljük majd 1932-ben hazatért Ma- I ™ég *ok. éven kereszlü! fo8.'a ! harcat vívni az embenseg gyarorszagra. Itt kapta meg a j pusztítói, a betegség és háború Nobel-díjat 1937-ben, a C-1 ellen. kozik és egész tevékenységé­vel, tudományos és közéleti munkásságával az emberi élet védelmét szolgálja. Korunk nagy tudósa és nagy békehar­cosa dr. Szent-Györgyi Al­bert. akinek 80. születésnapja j alkalmából Magyarországon | kiadják A tudós polgár című | legújabb könyvét; ebben mély ! emberséggel közelíti meg nap­jaink több alapvető és égető I kérdését. Szeretettel köszöntjük 80. senko siet oda elsőnek, hogy megláthassa a parti munkások között készült kőszobrot. A partvédő gát építésén talált kőből faragta Kaubek Péter ezt a kis parasztasszonyt. A szerszámok lenn maradtak a munkások bódéjában, nyilván lesz még kő a szobrász számá­ra. A Fonyód—Bélatelepi alko­tóházban vidám élet és ko­moly munka folyik. Magyar és szovjet fiatal képzőművészek­kel találkoztunk itt. És ha­zánkban ismerkedtek meg egymással vendégeink is: Ta­tyana Nazarenko moszkvai festőnő, Szvjatoszlav Bozsij odesszai festő és Nyikolaj Do- masenko irkutszki grafikus. Megjelent a megyei könyvtár 1972. évi állomány gyarapodási jegyzéke Minden idők legnagyobb he- 1 lyi vállalkozása volt az a mun- 1 ka, amelynek során a napok­ban elkészülhetett a Somogy megyei könyvtár 1972. évi állo- mánygyarapodasí jegyzéke. Kellner Bernét a kiadvány­hoz fűzött előszavában arról tájékoztatja az olvasót, hogy a megyei könyvtár 1973. évi könyvállománya meghaladja a 150 ezer kötetet. Ez a gazdag áUomány csak akkor töltheti be tájékoztató, tanító-nevelő, ízlésformaló ren­deltetését, ha az olvasók szá­mára sokoldalúan föltárjuk — olvassuk alább. Ez a gondolat, melyet meg kell ragadnunk ahhoz, hogy tisztában lehessünk vele, mi celt szolgál egy könyvtári állo­mánygyarapodási jegyzék. Gyakorlatban bemutatva talán hatásosabb propagandát iß csi­nálhattunk ennek a jelentős munkának. Átlagolvasó szemé­vel és szakember igényével egyformán érzékeltethetjük az állománygyarapodása jegyzek «•hasznát-“. Például: — Milyen új kö­A név- és címmutatóban • a témában. A sorszám alatt át- Takást Gyula mellett egy szám ! tekintő található: 4013. A 4013. sor­szám alatt ez áll: Takáts Gyu­la: Vitorlás a berken. Ifjúsági regény. Bp. 1971. Vagy: — Milyen új zenei könyvekkel gazdagodott a me­gyei könyvtár? A 2184-es sorszámtól a 2246- ig a szerzőkről, műveik címéről kapunk képet. Egyet kell értenünk Kellner Bernáttal abban is, hogy első­sorban a szakembereknek kí­vánják eljuttatni az ötszáz példányban előállított jegyzé­ket. A szakmai ismeretek ro­hamosan bővülnek. Egyre több azoknak a könyveknek a szá­összeállítás, időszerű öntözési kutatások címen. Ezt »■tudja“ ez a kiadvány. Szükség van az ilyen rend­szerezésre. A megyei könyvtár­ban ezt jól tudják. A feldol­gozó csoport jeles munkát végzett. S nem különben a há­zi nyomda dolgozói, akik el­készítették ezt a 4312 könyvet bemutató jegyzéket, amely 642 oldal terjedelemben jelent meg. Külön meg kell említenünk a Somogyi gyűjtemény gazda­godásának feldolgozását; ez a megyénkre vonatkozó műveket mutatja be. ma, amelyek nélkülözhetetle- | Súlyos kötet — ezekkel a nek abban a versenyben. \ szavakkal adta át Kellner Ber- melynek célja a legfrissebb nát nekem az 1972. évi álló- ismeretek megszerzése. Az ön- : mánygyarapodási jegyzéket, tözésről napjainkban sokat be- i hiszfcm, nemcsak a kiad- szélünk, mert a termények vany terjedelmére gondolt, ha­mesterséges vízhez juttatásá­nem a belső tartalmára is. Már kész a terve a jövőre nak egyre nagyobb szerepe ; megjelenő állománygyarapo­járási van. A talajtan, Mezőgazdasá­gi munkálatok alosztályban a 1662. sorszám alatt megtalál­juk azt a hasznos segítséget, Ök azok, akik együtt dolgoz­nak Mészárosné Gerencsér Ju­dit reklámgrafikussal, Mészá­ros Géza festővel és Kaubek Péter szobrásszal. — Hogyan jött létre a kap­csolatuk? — A Szovjet Képzőművé­szek Szövetsége kezdeméníyez- te, hogy a fiatalok tanulmány­úton ismerkedjenek meg egy­más életével, a két ország képzőművészeti életével. A magyarországi, illetve az ezt követő szovjetunióbeli látoga­tás alkalmával a képzőművé­szek külön tanulmányozzák a munkások életét; ipari létesít­ményekkel, az ott folyó mun­kákkal ismerkednek — mond­ják közösen. Megtudtam, hogy ez az első alkalom, amikor szovjet, ma­gyar képzőművészek a kiállí­tásokon és a hivatalos látoga­tásokon kívül ilyen céllal ta­lálkoznak. Szovjet vendégeink még mielőtt a fonyód—bélate­lepi alkotóházba jöttek volna, megismerkedtek Budapest mú­zeumaival, jártak Salgótarján­ban, több üzemben is, és sze­mélyes ismeretséget kötöttek az ott élő képzőművszekkel. Alkalmuk volt az ipari vá­rosban zománcképet is készí­teni, megismerkedni ezzel a technikával is. — Miért tartják fontosnak, hogy a munkásság életével mélyebben is foglalkozzanak? Szvjatoszlav Bozsij: — Tu­tettel szerepel Takáts Gyula ? i amely nem nélkülözhető ebben dási jegyzéknek ás: a könyvtárak és nagyobb falusi könyvtárak állományának le­lőhelyjegyzékével bővül a ki- | advány. H. B. | lajdonképpen nemcsak a gyá­rakban folyó élettel ismerked­tünk, célunk, hogy az egész ország életét megismerjük. Különben is a művészet nem olyan, hogy tematikus részek­re lehetne bontani. A művé­szet célja, hogy behatoljon az életbe. Ezért mindent meg kell ismernünk; többek között fontos, hogy a munkásság éle­tét is szemmel kövessük. Nyikolaj Domasenko: — Salgótarjánban az öblösüveg­gyárban olyan élményekben volt részem, amelyek, úgy ér­zem, fontosak ahhoz, hogy még közelebb kerülhessek azokhoz az emberekhez, akik ezt a munkát végzik. Domasenko Irkutszkban ta­nár. — Hogyan lett grafikus? — Ebben «toknak az embe­reknek vo?‘. részük, akik vá­rosomban képzőművészettel foglalkoznak. »Megirigyel­tem« őket, és ők segítet­tek ... Bozsij — miközben beszél — rajzol. — Apám is festő — mondja. Ügy látszik, ez nálunk családi tradíció. — Kik hatottak a művésze­tére? — Greco — mondja határo­zottan. Meg is ismétli, majd hozzáteszi még, hogy Picasso is. — A magyar képzőművé­szek közül kiket ismer? — Nagyon nagy hatással ▼oltak rám Lóránt János ké­pei, tetszettek Mészáros Géza művei, Berki Violáé, Anna Margité. Tatyána halk szavú, és 6 is dolgozik beszélgetés közben. Portrét rajzol, öt arról kér­deztem, hogy milyen program­mal várják majd egy hónap múlva a magyar képzőművé­szeket a Szovjetunióban? — Valószínű, hogy Örmény- országba megyünk, ahol egy építkezésnél időzünk, s ott dolgozni is fogunk. Festeni. Aztán természetesen Moszkvát is érintve egy alkotóházban folytatjuk tanulmányainkat. — Az itteni tapasztalatok? — Kapcsolatainkat tovább kell majd szélesíteni, ezt a kö­vetkeztetést vontuk le itt- tartózkodásunk alatt. Jó ez a tanulmányút forma, hogy együtt dolgozzunk. A szemé­lyes kapcsolatot nem pótolhat­ják a kiállításcserék. — Mit vár a szovjetunió­beli úttól Gerencsér Judit rek­lámgrafikus ? — Szeretném beutazni azt a nagy országot északtól délig, mert minden érdekel. A ta­nulmányút" miatt halasztot­tam el az első kiállításom megnyitóját, és szeretném, ha a friss élmények is szerepelné­nek munkáim között. Kaubek Péter: — A Puskin Múzeumban, azt mondjak, na­gyon szép szobrászati anyag található. _ Feltétlenül szeret­ném látni... A magyar—szovjet képző­művészek tanulmánvút-cseré- jének tapasztalatait levonhat­juk majd azon a kiállításon is, amelyet jövőre rendezenek meg Budapesten, illetve Moszkvában. Korányi Barna LESKÓ LÁSZLÓ Jírzsi testvérem, zúg az a dal A fél tiszta jachymovi bisztróban leült az asz­talomhoz egy lány. Kis ébenlány volt, harsogófehér tunikában, felragyogott min­den, amihez hozzáért. Egy fickó is letelepedett vele együtt. Az arca, mint egy ökölbe zárt kéz. A sarc a kas­ból! Jachymov tulajdonképpen csak ráadása volt a prágai programnak. A hivatalos ré­szen már túlettük, túlittuk magunkat. A szerződésen pe­csét. Dögfáradt voltam. Nagyokos viszont a napi tár­gyalás estéjére mindig beikta­tott egy-egy találkozót régi ismerőseivel. Mintha minden cseh, szlovák és magyar vete­rán abban a Mala Strana-i kiskocsmában adott volna randevút egymásnak. Az ele­jén még Nagyokossal tartot­tam, ittam a tizenkettes sört, hallgattam, ahogy a Katinkát énekelték. Volt valami egy­forma bennük, s ezt alpakka öltönyük sem tudta leplezni. Csavarogtam az Aranymű­vesek utcájában, lestem az Orloj napfürdőzésre előtánco­ló apostolait, csettegtettem a fényképezőgépet a Vencel té­ren. Nem bántam, hogy nem kell tercet énekelnem Nagy­okossal. Nyomorultul éreztem magam; az idegen országban szétmosódtak bennem a hazai emlékek, nem tudtam beléjük kapaszkodni. A honvágy bel­ső nyüszítéseivel szinkronban voltak arcom rendjükből la­zult vonásai. -Nem érzem az idegen ország lelkét« — gyártottam gyenge lábon álló teóriát magamnak. Vendéglátóink — talán, hogy lélegzethez jussanak — adtak egy gépkocsit, vezető­vel együtt, és leküldték ben­nünket Jachymovba. — Holt urónbónyá ván ott, mérnök úr. Megnézzük — mondta Nagyokos. Nem tudott szabadulni szü­lőhelye nyelvjárásától. Az evés utáni cuppogtatástól meg a mérnökurazástól sem. Komplexusa volt, hogy neki csak technikuma van? Két éve dolgozom már a cégnél, melynek ő az igazgatója. Az ökölarcú srác odaült az asztalomhoz az ébenbarna lánnyal. Az a fickó volt, aki szintén ott szorongott a kas­ban, mely a jachymovi bá- nyába süllyedt velünk. Rö­högni kellett volna Nagyoko­son, aki megpróbálta méltó­sággal viselni a bányászsisa­kot. — Kobák — mondta. — Bónyószkorombán mink is hordtuk. M intha tapsra várt volna a múltjáért. Elfogott a levegőtlenség érzete a szűk kasban, kitört bennem a pánik. Iszamos kézzel téptem föl magamon az inget. Min­dig így van ez velem, ha szűk helyre vagy zsúfolt járműre kerülök. Nagyokos rámíör- medt: — Mi ván? Csák nem fél? Mádáme Kűri itt tórtá föl a ródiumot! A szégyen, hogy azt hiszi: a bányától ijedtem meg — melyben »mádáme Kűri« ott­hon érezte magát —, vissza­gyűrte bennem a pánikérzést. Az ökölarcú rám villantotta a szemüvegét. Valahonnan már akkor ismerős volt nekem. Most itt ült az asztalom­nál. — Jírzsi — bökött magára. Az ébenlány rámlézerezett a szemével. — Dana. Löktem a mancsom. A fic­kó elkapta. — Govoris pa ruszkij? Megváltott a kukaságtól. Jirzsi jól, én az általam is­mert háromszáz szót variálva beszéltem oroszul. Dana leg­inkább a mosolyát prolongál­ta. Ismerős volt a fickó. Még az indulata is. ahogy a taplószerű sültet szidta, örültem. hogy Nagyokost a szállodában hagytam. Faltunk. Dana is. Ha összepiliantottumk, mintha ívfény ragyogott volna fel. — István gerój. Na zdaróv- je! — emelte poharát Jírzsi. A kasbeli pánikomra cél­zott, és vigyorgott. — Túró, nem hős az István — morogtam. — Gyerekkori trauma. A boltban majdnem agyonnyomtak, azóta van zárthely-iszonyom. Akkor ná­lunk még csak kilónként le­hetett a rizst vásárolni. Az egész falu ott tülekedett a boltban. 1950-et írtunk, ecsém! Az ökölpofájú tele szájjal hahotázott. De tudtam: érti amit mondok. — Volk! Te farkas, ne mo­rogj ! A nevetése rámragadt, mint a bogáncs, amivel egymást dobáltuk hazafelé menet az iskolából. — Ha én farkas, akkor te medvégy! Bruhuhaha! Koccantak a poharak. Az ébenlány azt mondta: — Szio. A z asztal alatt össze­ért a lábunk. Nem húzta el. Nagyon sze­retteim. Jirzsi éppen Nagy­okos nyársat-nyelt esetlensé­gét utánozta. — Nacsalnyik! Nekem is van, éppen ilyen, mint a tied. Ök még bálványokat imád­tak, összetévesztették ezeket az eszmével. Térd a térdhez puhán, gyengéden. Kívántam, hogy Jirzsi a fivére legyen az én ébenlánykámnak. Mert kü­lönben elveszem tőle, elve­szem tőle, elveszem tőle! Csi­korogtak a fogaim. — Farkas! Hrrr! Jirzsi vadul forgatta a sze­mét. Ismerős volt a szaga, mintha ugyanarra az alomra szülte volna az anyja, mint engem. — A stafétabotot majd mi vesszük át. Miért nem gon­dolnak erre Nagyokosék? He? Mi a lotüdőért nem beszél­nek erről velünk!? Bányamérnök volt, ezt Da­nától tudtam meg, amikor ki­ment a 00-ra. — Le kellene ülni velük. Érted!? Tele van a gatyájuk komplexussal, testvér! De be nem vallanák, még ha hü- velykszorítóba fognád is őket! — Da. — Azt mondod? Baromsá­got mondasz — komorultam el. — Hogy mindják ezt oro­szul? Kezdtek ránk figyelni. Bol­dogan ordítoztunk, rá se rántva a nézdegélőkre. A vé­gén majd udvariasan felsö­pörjük a piacéról a kontakt- lencséket. Jirzsi áthajolt az asztalon, bele a képembe. — A tudatalattidat vakar- gatom, te meg kéjesen ha­gyod, komám. Póz ez a ke- sergés, tudod te azt! Vigyorogtam; átlátunk egymáson. — Gyönyörpóz, szégyente­len felkínálkozás — dupláz­tam meg a tétet. — Mikor szabadulunk meg végre ezek­től a kölöncöktől? Mit kell tennünk, hogy olyan nehéz­nek találtassunk, mint Nagy­okosék? Mert ők nehezek, ezt azért el kell ismernünk, tezs- vír! ) — ök már bizonyítottak. A fasiszták ellen, önmaguk el­len ... A hangszóróból Karel Gott eunuchhangja. Kanálcsörgés. — Amit én építek, mene­dék az neked is. Amit te épí­tesz, abban otthon vagyok én is. összekapaszkodtunk. egy pohár felborult, a bor vékony patakja kövér tócsává hízott az abroszon. Valaki rázendí­tett a Kalinkára. Jirzsi? Da­na? Vagy én? »Kaaalinkaka- linkakkalinkamajá...« — Most már ne nyomogasd a lábamat — mondta kifá­radva az ökölarcú. Az asztal alá hajoltam: csakugyan az ő lábát nyomo­gattam egész idő alatt. Danáé dalékó volt. nagvon messze, mint az Északi sark: Kartkar- ban^i macskaköves utcán. Da­na a vállamra hajtotta a fe­jét. Jirzsi átölelt bennünket. Nagyokos egy sarok mögül bukkant elő. Behemót hajó a ködből. Álltunk egymással szemben, hibátlan vigyázál- lásban. Jirzsi mozdult először, hogy kitérjünk előle, de ak­kor Nagyokos szeplős arcán váratlanul megrándult vala­mi. Vigyorgott, isten bizony! Belémkarolt ő is. Alig tudtuk a lépést tartani vele. A Ká­linkét dúdoltuk. Béke volt bennem, mint amikor az em­ber megérkezik valahová, a megpróbaltató hosszú út után, és magához öleli rég nem lá­tott testvéreit. Tudtam már, miért volt ismerős ez az ököl­képű srác! K ét év telt el, békében önmagámmal. Ma le­velet hozott a postás. A bélyegen Smetana arcképe; Dana írt. »Kedves István! Írok, mert férjemet baleset érte. Keményen ellenállt, de legyőzte a baj. Vele voltam az utolsó pillanatig. Emlegetett téged is. Azt mondta, írjam meg, ha már megtörtént az. hogy zárjátok magatokra az ajtót Nagyokossal és énekel­jétek el a Kálinkét, úgy, mint akkor. Ha jó szívvel emlékez­tek rá. Váll a vállnak. Jirzsi tegnap meghalt. Azt akarom, tudd, hogy a baleset akkor érte, amikor embereket men­tett a bányatűzből«. Jirzsi testvérem! Dana kis- húgom! Zúg az a dal, a Ká­linkat Somogyi Nép/opl 5

Next

/
Thumbnails
Contents