Somogyi Néplap, 1973. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)
1973-08-09 / 185. szám
Tisztelet a Keiénnek, a Mának A MEGALKUVÓ MSmrt a tűzjörönibSI tisztultan kilépő Főnix-madár, úgy emelkedtek ki a hullámsírból. S azóta is járják a Balatont. Utá- nozhatatlanul karcsú testük, a nemesen, metszett orron játékosan hullámzó kékszalaggal már úgy hozzátartozik a Balatonihoz, minit a siófoki móló, a komoran szép tihanyi domb, a földvári Galamb-sziget és a fonyódli Vár-hegy. Majdani nyugdíjaztatásukkal a balatoni gyöngysor íkét szép diiadémje vész el. Sok ember utazott már fedélzetükön. Fényes arisztokraták a füredi »tsavanyóvíz« mellé, telek-spekulánsok és vitar- iaizná szándékozó »spartmain«- ek, hajósok, halászok, révészek, horgászok, múlt századbeli Balaton környéki utazók, híres írók, színészek, majd vitézek, i*tiszturak«, s az első felvonás szomorú zárójelenetében németek és pojácaforma nyilasok. A menekülők rombolási dühének ekkor esett áldozatul szinte az egész balatoni hajópark, hogy azután 1945 után óriási erőfeszítéssel ismét kiemeljék e szép vízi járműveket a hullámsírból, és megií- jodva szeljék tovább a tó hullámait. Ettől kezdve megváltozik a vendégsereg: az ország minden részéből érkeznek üdülők. nyaralók, s a hatvanas evektől fokozatosan és egyre többször idegen szavak is elhangzanak a Helfka és a Kelén fedélzetén. Azzá lettek hát, amire rendeltettek: a nemzetközi üdülőterület kiszolgá lóivá sok-sok ember kellemes időtöltésének segítőivé. Sajnos, öregségükre. .1 v Gyönyörű tavunkon évszázadokig smote csak a ti hány- szánitódi rév evezős dereglyéi, s a halászok, páikáiszak bodön- hajói szelték a vizet. Találóan jegyzi meg John Paget angol utazó 1835-ben: »Az angol embernek nehéz elképzelni, hogy egy ilyen szép tó kihasználatlan legyen a kereskedelem és a szórakozás számára. Egyetlen vitorlást, kereskedelmi bárkát sem látni rajta. A magyaroknak nincs érzékük a hajózás iránt, folyóik, tavaik olyanok, mintha befagytak volna.Az angol utazóhoz hasonlóan vélekedett Kossuth Lajos is. akinek híres fürdőlevele hét | évvel később jelent meg a Pesti Naplóban. »Szép ez a Balaton — írja —, szép min- 1 denkoron... Ki a mindenható mosolyát egy földi képben látni sóvárog, ezt nézze meg. Es mégis az embernek a szíve fáj, midőn e roppant vízre tekint. 20 mérföldnyi sima út, nagyobb mint némely vármegye, mint némely fejedelemség, s a honnak legszebb vidéke által körítve, s rajta mégis egyetlen hajó sem libeg ... Volna csak másutt a tó, amarra nyugat felé, s virító városok, s fürge gőzösök ünnepelnék rajta az emberész diadalát: nálunk! — hacsak egy bogarászó fecskecsoport nem röpköd fölötte, élettelen s henye, mint egy roppant sír. Mi isten átka van a nemzeten?« — kiált fel Kossuth keserűen. Négy év múlva azután megindult a Kisfaludy Sánd'ar nevét viselő gőzhajó, nem annyira a kiépült tópart tényleges szükségletei miatt, inkább a hazafias lelkesedés buzgalmának kövektertében. A Kisfaludy csak akikor kapott nagyobb jelentőséget, amikor 1861-ben megépült a déli vasút, s a füredi gyógyhelyre igyekvő arisztokratákat és egyéb uraságokat Siófoktól szállította át a neves sa var. y ú v í zf orrá - sok mellé. Hogyan? Erről számol be Roboz István a Pesti Napló 1964. július 10-i számában: »Olyan merész gondolatokban ne ringassuk magunkat — írja —, hogy a Kisfaludy még most a mólóba kikössön, ' az benn áll a mély vizen. Tessék, vendég urak, a bagázsit targoncára rakni és sétálgatni a homokot ragadó északi széllel szemközt a Balaton felé. Itt j aztán — mint a héringet — be- j pakolják egy lélekvesztő be a bagázsia közé. együtt van inas, ; szobalány, agár, méltóságos úr, író, művész; s midőn a bepa- kolás megvan, két izmos révészlegény elkezdi húzni a csónakot kötélnél fogva a parton, fel egészen a móló végéig; itt aztán az evezők veszik át a szállítást, s a hullámokon van jajgatás, fejszédülés, fogcsikor- gatás, carambol.. .« Lassan-lassan azonban felépül néhány villa., penzió és szóraikozóhedy a déli pánton is, elkészül a Sió-zsilip, s a Bala- tan-parti településeik: megin- dulneik azon az úton, amelyen . üdülőövezetté válhatnak. Mind több ember érkezik a Balaton mellé, s ez teremti meg igazán a balatoni hajóziást. De akkor már a század vége felé járunk. Így 1889-ben új csavargőzös jelent meg a tó vizén: a Baross. Két évvel később pedig Óbudán, a Schoenichen és a Hartmann hajógyárban elkészült a két új hajó, a Kelén és a Hel- ka. Vízre bocsátásuk jelenti tulajdonképpen a modem balatoni szeméiyforgalom és hajózás kezdetét. A hajdani Kisfáludyval és a Baross-sad már régen végeztek a lángvágók. A Kaién és a Hel- ka — nevüket Fáy András szép regéjének tündéreiről kapták — még mindig szeli a vizet. A két hajót Siófokon szerelték össze. Teljesen azonos méretűek. Hosszúságuk 35, szélességük 5. oldalmagasságuk 2.5 és merülésük 1.6 méter. Befogadóképességük 250 személy. A gőzösöket 80 lóerős gőzgéppel j szerelték föl, utazósebességük 14 kilométer körül volt. A ha- j ótestek szegecselt vaslemezből készültek, a fedélzetek és a felépítmények pedig fenyőfából. Pincehelyi Károly, a MAHART Balatoni Üzemi gazga- tóságiánaik forgalmi és kereskedelmi igazgatóhelyettese. a Balaton egyetlen hajóskapi'tá- j nya mondja: — Szerencsésen 1 terveztek a két hajót; az akkori legjobb és leggyorsabb tengeri vitorlások, az úgynevezett Ikdápperek mintájára. A kdipperek rendszeres postajá- ratokat bonyolítottak le a tengereken. egyébként pedig óránként többször ík összemérték gyorsaságukat. A múlt században az angol fürdőhelyeken rendszeres fogadásokat kötöttek egy-egy ily en klippérver- seny előtt. Ami a Kelént és a Hetkát illeti, ma a magyar személy haj ó-forgalom, ban ezek a legrégebbi hajók. Persze ma már nem mindéin berendezésük eredeti: a hatvanas években például a gőzgép helyett robbanómotorok hajtják a k ' hajót. Hogv meddig járják m?° a Balatont? Tekintve a jól megépített hajótesteket, a rendszeres karbantartást, remélem, hogy még sokáig. Csupor Tibor Lélekrajz a fasizmusról Bernardo Bertolucci döbbenetes "hatású filmet készített Alberto Moravia: A megalkuvó című regényéből, mely a Magyarországon is játszott, megfilmesített Moravia-regé- nyek sorában a negyedik. (A megalkuvó. Egy asszony meg a lánya, A római lány és A közönyösök.) A film cselekménye egy filozófia professzor meggyilkolásának körülményeit mutatja be, meglehetősen , cselekmény- telenül, hiszen a mondanivaló a jellemek belső vizsgálatában rejlik. Az antifasiszta filozófuson kívül nem találunk a filmben egyetlen egészséges, haladó szellemű embert sem, a harmincas évek olasz társadalma mintha pestisben feitrengene. Sokféleképpen próbálták eddig is ábrázolni a fasizmust. A különböző megoldások között step számban találni A megalkuvóhoz hasonló lélekrajzokat is. De ez nem von le semmit a film értélkéből, mert újat nyújt, hiteles, és hatását tekintve sem eredménytelen, korszerű film. (Hatása alól szabadulva egyszer csak elém lép Thomas Mann Mario és a varázsló című kisregényéből Cipolla, és kezet fog Maroellóval...) A megalkuvó mintha nélkülözné a társadalmi hátteret, de tudjuk, hogy Marcello a polgárság, a burzsoázia képviselője. A sok mellékszereplő pedig ennek a fasiszta társadalomnak a betege, áldozata. A film történelmi ismereteinkre alapozva bátran vizsgálja az egyén lélakrajzát — erről nyilatkozott egyébként Bernardo Bertolucci a Filmkritikának adott interjújában, melyben így fogalmaz: — A történelmi fasizmus bemutatása helyett a pszichológiai, azaz a hétköznapi fasizmusról akartam filmet forgatni. Mepróbáltam a fasizmust belülről látni, és nem olyan külső jegyek felöl, mint amilyen például a fekete ing . .. A rendező olyan fiatal, hogy személyes éíménye nincs a fasizmusról, a harmincas évek olasz társadalmáról. De ezt pótolta — és ez a regény nagy- I nagy érdeme — Moravia, aki közvetlenül is szembenézett r. Szörnyeteggel. A Gazetta del Popolo című antifasiszta lap munkatársa volt, majd illegalitásba kényszerült. Mintha egy kicsit őrá is hasonlítana a filozófia professzor. De hat a fiatal rendezőre, a ma neofa- aizmusa is, mely allasfoglalás- na kényszeríti. Bernardo Bertolucci amellett, hogy kiváló rendezőnek mutatkozik be, aki ismeri a filmművészet legújabb nyelvét is, a fiatalok nemzedéke nevében bátran politizálva emel szót megdöbbentő filmjében a fasizmus ellen. Jean-Louis Trintignan — az emlékezetes Egy férfi és egy nő című filmből megkedvelt kiváló színész — most egy negatív figurát alakít. Személyesen is képes életre kelteni a fasizmust, annak mechanizmusát, embertelenségét, a beteg társadalom kiúttalanságát. Stefánia Sandrelli és Dominique Sanda különös nőalakjai nem meiJékfigurák, hanem szexepük szerint ők is fontos láncszemei a filmnek. Horányi Barna Öt ven év A nagy százas Pohjola apó repülő masinájától a Super Caravelle-ig Északi rokonaink, a finnek, csodálatos népi eposzában, a Kalevalában az öreg Pohjola egy hatalmas repülő masinával járta be az akkori világot ... Egy évvel a francia Montgolfier testvérek kísérlete után, 1784. augusztus 29-én az észak-finnországi Oulu városából röppent 105 láb magasba az első finn ballon, és tíz perccel később két kilométerrel odább szerencsésen földet ért a -pilóta«: J. E. Julin pa- tikárius. Jó néhány évtized telt el addig, amíg ötven esztendővel ezelőtt, 1923 szeptemberében megalapították a finn polgári repülőtársaságot, amelynek első menetrendszerű járata 1924. február 11-én startolt Napjainkban Észak-Európa legszebb légikikötőjében, a helsinki repülőtéren gyakran szólítja az utasokat beszállásra a hangosanbeszélő a budapesti, a londoni, a New Yotk-i, a kirkenesi, a moszkvai és a maiagai járatokra. Super Ca- ravélle-k. DC 8-asok, DC 9- esek gördülnek a kifutópályára es röppennek a felhők fölé. öt évtizeddel ezelőtt Londonba, átszállással 12 óráig tartott a repülőút, ma mindez három óra. Tavaly 18 millió kilométert repültek a FINNAIR gépei külföldön, és hétmillió kilométert országon belüL E néhány jellemző momentumot Véli Virkkunen, a FINNAIR sajtófőnöke mondta el, majd hangsúlyozta: — Társaságunk 1969 júniusában nyitotta meg >az úgynevezett. Duna-utat, tehát a Helsinki—Koppenhága—Prága— Beszállás Budapest felé! Becs—Budapest útvonalon hetente két járatunk közlekedett, Az idén fölosztottuk, célszerűbbe tettük ezt. és ehelyett három járat közlekedik (természetesen mar jóval sűrűbben) Észak- es Ko/.ep-Europa között: Helsinki—Koppenhága—Budapest; Helsinki—Berlin—Prága es Helsinki—Varsó —Bécs érintésével. Örömmel mondhatom, hogy a MALÉV-vei kötött szerződésünk értelmében a magyar és a finn légitársaság gépei a Budapest—Helsinki—Budapest útvonalon utasközósségben repülnek. A Magyar Légiforgalmi Vállalat helsinki kirendeltségve- zetöjével Zboray Gáborral is beszélgettünk az együttműködésről : — Kitűnően együttműködünk a FlNNAIR-rel. rengeteg a finn utasunk, akikről köztudott, hogy igen szívesen jönnek Magyarországia. A MA- LÉV-nek nem csupán az a célja. hogy gyorsan, biztonságosán Budapestre hozza a vendegeit, hanem az is, hogy megismertesse velük szép hazánkat. A finnek például gyakran szorgalmazzák irodánkban a magyar borvidéki, fürdő- és gasztronomóiai túrákat, országjárásokat. A MALÉV éppen ezért jól összeállított útf- programmal. a hagyományos | magyaros vendégszeretettel ! gondoskodik finn barátainkról. Bizonyára látták már a totó-lottó iroda kirakatában azokat a lila színű, fél zsebkendő nagyságú reklám száz- forintosokat, amelyek arra valók, hogy nagyobb kedvet ébresszenek a járókelőkben a kétfelé szerencsejátékhoz. Hát egy ilyen százforintosról szól ez a kis történet. Az egyik reggel két IS—20 év körüli fiatalember ballagott ünnepi ruhában a belváros egyik utcájában. Lakodalomból jöhettek. Érezni lehetett rajtuk az ital szagai. A fiatalabb, tüskéshajú su- hanc egy ilyen nagy. lila színű százast húzott elő a zsebéből. — Valakit ma boldoggá teszek! A másik igyekezett józan maradni. — Ilyen pénzzel csak gyereket lehet becsapni! — Hát akkor gyereket! Az egyik kapualjból egy ötéves kisfiú libbent ki. Nadrágja foltos, lábszára karcolásokkal teli. Kis, szineha- yyott sárga trikója volt. — Hej öcsi! — kiáltott rá a suhanc. . — Szereled az anyukádat? — Uhum. — Hát a pénzt szereted-e? — Szeretem. — Na nézd. itt van egy százas. Menj be a; üzletbe, azután anyukának meg magadnak is vásárolj érte, amit akarsz! Átadta a pénzt a gyereknek, aki eleinte bizalmatlanul forgatta a kezében, majd ráismerhetett a színéről, mert hirtelen meglódult és köszönés nélkül elszaladt. A két suhanc röhögve nézett utána. A fiú megállt a kapualjban a nagy pénzzel, és dobogó szívvel gondolt arra. hogy most meglepi anyukát! Bemegy a csemegeüzletbe, és vesz rajta cukrot, csokoládét, teasüteményt. Olyasmit, ami csak fizetéskor kerül náluk az asztalra. Gyurika a kisgyerekek naív bátorságával bement az egyik üzletbe, ahol alig volt vevő, s trikója alól előhúzta a pénzt: — Ezért kérek csokoládét! Meg banánt is! Egy idősebb, kopaszodó eladó állt a kisfiúhoz legközelebb. Kezébe vette a lila játékbankót. a homlokát ráncolva megforgatta, majd odafordult az üzletvezetőhöz: — Micsoda lelketlen dolog egy ilyen kis kölyköt behúzni. Hát van szive az ilyen embernek? — Ki adta neked ezt, kisfiú? — Egy bácsi. Azt mondta, sok csokoládét kapok érte. Meg banánt is! Az üres üzletben a nagy százas megbdmulására összejöttek az eladók. — Hogy hívnak, kisfiú? — Gyuri. — Nos. Gyurika — mondta a kopaszodó eladó —. menj csak szépen haza és mondd meg édesanyádnak, hogy téged becsapott valaki. Abban a pillanatban az üzletvezető megfogta társa karját. — Várj! Odahívta a többieket. Elmondta, hogy neki nincs szilre üres kézzel hazaküldeni Gyurikat. Ez a kisfiú tele van bizalommal a felnőttek meg a nagy. lila szuzas iránt. Miért okozzanak csalódást Gyurikának, aki talán egész életén át viselné lelkén a felnőttek otromba tréfáját? Mindenki adjon jószántából Gyurikának azt, amit akar. Buzdításképpen mindjárt leve t a polcról egy kis tábla csokoládét, egy pillanatig gondolkodott, azután beletelte egy papírzacskóba: — Ez a tiéd, Gyurika. A kopaszodj segéd is megfogott egy anan i.'.zláb l, es beletette a másik mailé a papírzacskóba. A két lávi szeme összevillant. Az egyik lemért magának három banánt. hogy tudja, mennyit kell maid befizetnie a kai.:.- szába. A másik lány tíz deka gyümölcszsclét mért hí. Az ajándékok sorra belekerültek Gyurika nagy papírzacskójába. Lassan megtelt a papírzacskó. A kopaszodó eladó megigazította ez édességeket, azután Gyurika kezébe nyomta. — A százas ittmarad! Gyurika fölsandított rá. bizalmatlanul, mint a porban fürdő veréb a közeledő emberre, és megszólalt: — Nem jár vissza semmi? Az eladó a homlokára ütött. — Dehogynem! Jó, hogy szóltál. Egyhusszal még tartozunk neked. Azzal belenyúlt a zsebébe, kivette a pénzt és belerakta a fiú markába. Tarl János Somogyi Néftfopj