Somogyi Néplap, 1973. augusztus (29. évfolyam, 178-203. szám)

1973-08-22 / 195. szám

Kontárok ellenőrzése társadalmi munkában Sok a jogosulatlan iparűző Igáiban Erősen emelkedett az utóbbi években a kaposvári járásban dolgozó magánkis­iparosok száma. Tanácsaink általában minden olyan eset­ben engedélyezik működésü­ket, amikor a lakosság szük­séglete indokolja. Sajnos, az iparoslótszám növekedésével párhuzamosan emelkedett a jogosulatlan iparűzők — min­dennapos szóhasználattal: a kontárok — száma is. Pedig az ő tevékenységük káros, hi­szen minden kötelezettségvál­lalás nélkül végeznek munkát. . sok esetben szakmai tudás hí­ján, sőt felelőtlenül, és na­gyon magas áron. Ennek a jelenségnek mi­előbbi felszámolására a KIQSZ — az iparhatóságok­kal együtt — úgynevezett kontárellenőri hálózatot épí­tett ki. A kaposvári járásban 45-en dolgoznak e területen — társadalmi munkában —; közülük egy 20 fős csoport tartott ellenőrzést a közelmúlt­ban Igái fürdőtelepen. Vikidál Gyula, a KIQSZ helyi csoport­jának titkára elmondta, hogy az idén másodszor jöttek el­lenőrizni Igalba. Itt ugyanis nagyon sok az építkezés, több mint száz a megkezdett s még be nem fejezett nyaralóházaik száma. Viszont kicsi az építő­ipari kapacitás, ezért Igái va­lósággal »aranybánya« a kon­tárok számára. Esetenként el­veszik a kisiparosok elől is a munkalehetőséget. öt csoportban, 4—4 társa­dalmi ellenőr kezdte meg a vizsgálatot, valamennyien kis­iparos mesterek, akik a járás községeiben tevékenykednek. Egyik ilyen csoporttal tartot­tunk mi is. Az egyik fürdőteflepi nyara­lóban már a belső munkálato­kat végzik. Két kőműves és a családtagok dolgoznak itt. Ér­kezésünkkor pár percre abba­maradt a munka. — Jó napot kívánok! A tu­lajdonost keressük, az építke­dolgoznak — mondta a tulaj­donos. — Őszintén: mennyiért csi­nálják ezt a munkát? — Baráti alapon dolgozunk, személyenként napi kétszáz'fo­rintért. Mindössze 8—10 napja vagyunk itt, a tulajdonos régi ismerősünk, ezért jöttünk ne­ki segíteni — mondták a kő­művesek. Tételezzük föl, hogy való­ban tíz napja vannak itt. És e tíz nap alatt — kétezer forin­tot kerestek — baráti alapon —, tisztán. Adó, társadalom- biztosítás nincs utána. Mit szól ehhez a tulajdonos? — Az igazsághoz tartozik, hogy nyaralómat a székesfe- j hérvári VIDEOTON csináltatja már, ugyanis előre kiadtam üdültetésre. Hatvanezer forin­tot adnak nekem. Ebből be kell fejeznem a belső munkálato­kat és be kell bútoroznom a nyaralót. Ebből fizetem a kő- J műveseket. Mindenesetre nem rossz üz­let. A tényállást másfél olda- ! las jegyzőkönyvben rögzítet- í tűk. Diszperger Konrád kapós- j szekcsői lakos nyaralójában három szobafestő és egy aszta­los dolgozik. Az egyik festő — mint elmondták — rokon, a többi a munkatársa —, bár a személyi igazolványuk nem ezt bizonyítja: különböző he­lyeken dolgoznak. Magyarázat nincs más, csak az. hogy ők »szívességből« végzik a több ezer forintos munkát. Ez is jegyzőkönyvbe kerül. Kohl János egyházaskozári lakos nyaralójának építése még csak a kezdetén van, az oldal­falakat rakják. A családtagok mellett itt hat szakmunkás dolgozik. Építési engedély? — Nincs itt, de megvan —hang­zik a válasz. — A rajznak megfelelően építjük. Kérjük gz iparigazolványo-i kát. zést akarjuk ellenőrizni. — Tessék, Túri Imre va­gyok Székesfehérvárról. \ Az építési engedélyt kérjük. Majd a szakemberek gyors fölmérése következik, és ki­derül: bizony, eltértek az en­gedélyezett tervtől. Közel egy méterrel szélesebb a teraszról nyíló, több szárnyas ajtó; az épület nyugati falóba nem építették be a rajzon jelölt három szárnyas ablakot. És nem kértek tervmódosítást az építési hatáságtól. A következményekre való figyelmeztetés nem maradt el. Aztán a két kőműves iparen­gedélyét kértük. — Iparengedélyünk nincs. Nyugdíjasok. Baráti alapon — Iparigazolványunk nincs, az egyhazaskozári Haladás : Tsz-ben s a Bikali Állami ; Gazdaságban dolgozunk — mondja az idősebb. 40 év kö- I rüli kőműves. Szabad szomba­ton és vasárnap jövünk ki ide. [ Pénzt nem kérünk, és nem is I kapunk ezért a munkáért. Mi csak segítségben vagyunk itt. Néhány ellenőrzés ez csak a sok közül, de. igazolja a KlOSZ-titká.r szavait; sok a , jogosulatlan iparűző, aki me­nekül a kötelezettségektől. S [ ezekkel szemben, akik ezt a meg nem engedett utat járják, j föl kell lepni. Ök nem segí- ] tők. Tevékenységük káros. Az [ egyénnek, is a társadalomnak is, ezért össze kell fogni elle­nük. Rajczy János Malomból művelődési otthon Alkotmányunk ünnepének j tiszteletére az országban több helyen avattak új ipari és kul­turális létesítményt. Somogy- sárdon vasárnap délelőtt 10 órakor átadták a másfél mil­lió forintos beruházással ké­szített új művelődési otthont. Tarr Gyula, a járási párt- bizottság titkára avatóbeszédé­ben köszönetét mondott mind­azoknak, akik reszt vettek az i építésben. Javaslatot tett, | hogy a Petőfi-évforduló tiszste- j letére az új művelődési ott- hont nagy költőnkről nevez­zék el. Az avatás után a falu lakói nagygyűlésen vetlek részt, ahol többek között felszólalt Vörös Vince, a község csúcs- titkára és Vancsura Miklós tanácselnök, aki a községi kö­zös tanács új fejlesztési ter­veiről beszélt. A falu központjában egy ro­mos malomépületet alakítot­tak át, s így született meg a Petőfi Művelődési Otthon. Az építkezést a hatéi TÖVAL nyolc hónappal ezelőtt, január elején — terven felül — kezd­te pl. A község lakói százezer, a Kutasi Állami Gazdaság és a helyi Haladás Tsz dolgozói mintegy 30 ezer forint érté­kű társadalmi munkát végez­tek. Elismerést érdemelnek a KISZ-szervezet fiataljai is. Az új művelődési otthon emeleti részében kapott he­lyet a tanácsterem és az MHSZ-klub. Itt van a közsé- ! gi könyvtár is, amely két és | fél ezer kötettel áll az olva­sók rendelkezésére. A tanácsterem mintegy két­száz embert fogad be. ez al­kalmassá teszi a különböző nagyobb előadások, tanácsko­zások megtartására is. A föld­szinten található a takarék- pénztár és a pártszervezet he­lyisége, az épület alagsorában van a KISZ-esek pinceklubja. A községi közös tanács ren­dezte be bútorokkal, ezzel vi­szonozva az alapszervezet jó munkáját. N. J. Búcsú Buzsákon Népi hímzéskiáliítás — Pávakörök találkozója Arany naplény, jókedv és ; szíves mosoly — ezzel fogadta Buzsák az érkezőt. Amikor ro­kont, vendéget vár a ház, mert az izomfeszítő nyár munkás verítékét letörli a megújhodott régi ünnep, s az asztalon az óbor mellett már ott az újból sütött kenyér. Búcsú volt, és Buzsák vendéglátó gazdaként gazdag néphagyománya kin­cseit kínálta, a meghívott dél­dunántúli együttesek pedig magukkal hozták folklórjuk sokszínű csokrait. Sétáló sokaság az utcán, a tanácsháztól a templomig: a falu lakosai, a környék dolgo­zói, magyarok és külföldiek, akik a Balaton-partról látogat­A népviselet-bemutató. kát, pantlikás lányokat, nótázó legényeket, nyüzsgő sokaságot, lacikonyhát, mézeskalács hu­szárt meg szívet . . . gyerekek nyalánk délutánjait. Olyat, ami csak évente egyszer adódik ... Volt szédítő körhinta, volt céllövölde — négy is —, de puffogás nélküli. A sátrak között nézők hul­lámzó tömege. Kíváncsi fiata­lok, felnőttek, gyerekekkel, és — talán hajdani emlékeket ke­resve — öregek is. Délután négyik szakadatlanul. A művelődési otthon udva­rán megjelent a tévéből jól is­mert Mazsola ás Manócska is. A csiga meg a hernyó történe­tén derülhettek a gyerekek, s a legvégén • Vitéz László ismét tak ide a búcsú hírére. Térze­nét adott a kaposvári úttörő­zenekar, hírnevéhez méltóan szépen — és nagy sikerrel. A sátrak között. Amiről Buzsák országszerte híres: a hímzés. Egész napos alkalmi kiállításon mutattak be ezekből egv teremre valót Majd százéves, hárászpam.uttal kivarrott régi térítőt éppúgy, mint a Dél-dunántúli Háziipa­ri Szövetkezeteknek dolgozó népi iparművészek legújabb mestermunkáit. Rátétes térítők sokaságát, futókat, szettet, népviseletet; hímzett blúzt, in­get, pruszlikot. Láttunk vézás hímzést és a remek buzsáki boszorkányos szemgyönyör­ködtető változátait. Kék-zold- sárga-piros meg fekete fonal­lal varrt mintákat tüllön. sely­men és vásznon. S ugyanezeket a mintákat tányérra festve is. Köztük pedig — ízléses elren­dezésben — a helybeli faragok alkotásait csodálhatta a néző: ivókészletet, dobozt, tányéro­kat. Mindazt, ami igazán meg­érdemelne egy állandó helyi kiállítást. Zsúfolásik megtelt a temp­lom is. Ünnepi viseletben hely­beliek és a turisták hallgatták a Barokk Trió hangversenyét. győzedelmeskedett... „ \ művelődési otthon igazgatója- Délelőtt rátétes díszű ruhába j nak vezetésével tömött sorok - öltözve Buzsák fiataljai vonul- j ban tizenegy falu küldöttei, a tak föl az utcán, mikor pedig ! férfiak nemes egyszerű vise­i létben, szín pompás virágos ru­hákban, gyöngyös főkötőkkel a nők. Hallottam, amint az egyik pádon ülő anyóka rájukcsodál­kozott: »istenem, de gyönyö­rű... Horváth, magyar s né­met nyelven szállt az ének, s egv-egy utcasarkon táncra is perdültek a lányok. Mindez csak ízelítő volt. Mert este következett a páva- körök s a Vendég együttesek ünnepi bemutatkozása. Hím­zett buzsáki mellényben Kné- zics István tanácselnök kö­szöntötte a művelődési házban összegyűlt ünneplő közönséget. Az aranyóklevéllel kitünte­tett attalaiak nyitották meg népdalcsokrukkal a műsort, majd a piros fejkendős, hím­zett kötényű zombai énekkar következett. Szomorkás és víg már hosszabb lett az árnyék, i dalaikat a közönség vastapssal a meghívott együttesek tartót- ... ... tak ünnepi népviselet-bemuta- í ko6Zant* Slkere volt Dor~ tót. Vőrssel. maid Táskával az i nyei István énekének, a ragyo- élen — Török Zsuzsának, a I gó technikájú táskái citerá­soknak és Gölle szép hangú menyecskéinek. Külön öröm volt hallani tőlük az ősi balla­darészletet, majd a vörsi asz- szonyok »tiszta búzát váloga­tó« vadgalambról szóló énekét. Csalogányról dalolt az egyik német nemzetiségi együttes (Miklósi), dimbes-dombos za­lai tájról a kiskanizsaiak. Jó volt a molnári zenekar gitár­éi tera -száj harmonika kombi­nációs műsora és a bravúsor zombai üvegestánc. A szuloki együttes azonban visszaélt a közönség türelmé­vel. Annál megérdemeltebb tap­sot kapott horvát és magyar népdalaiért a molnári kórus (kiváló szólóénekesük volt). Végül pedig az apró bosszúsá­gokat is feledtette a törökkop- pányi menyecskék gyönyörű népdalcsokra, s a »jaj, de szé­pen harangoznak« kezdetű, két szólamban előadott ének. Egy hangulatos, szép emlékével távoztunk. nap Kurucz Ferenc Búcsú — már a szó is régi emlékeket idéz. Tarka sátra- A buzsáki gyermekek felvonulása. — Halló! Lóápoló intézet? — Nem. Itt Stemmer Piri, magánlakás. — Elnézést kérek. A hang­ja milyen bársonyos és si­mogató! Esküdni mernék, hogy szőke és teltkarcsú, vagy magas, nyúlánk, éjfeke­te. A hangjában benne vibrál a társtalanság. Jól érzem? — Jól érzed. Nyugodtan te­gezz. A hangod simogat. — Ennek örülök. Szervusz! Abasári Frédi vagyok. Hol­nap hatkor a »Vidám Mar- hafelsál-ban várlak. Az asztalomon egy bakelit tele- fonlcagyló lesz. — Én meg egy közületi te­lefonkönyvet olvasok majd a »Z« betűnél. A viszonthal­lásra! * * * — Halló, Piri! Itt Frédi. Életem legcsodálatosabb esté­je volt a tegnapi. Ügy érzem, szép voltam és kedves. Bol­dog vagy? — Boldog. Imádom a mo­dorod. Meg kell ígérned, hogy soha nem tárcsázol mást, csak entfern. HALLÓ! (Regény telefonon elbeszélve) — Esküszöm! Hétkor a szo­kott helyen. — Ott vagyok. Szerelmem! Pá! * * * — Halló! — Tessék. Itt Stemmer La­jos. — Piriké édesapja? Orvén- dek. Tisztelettel megkérem a kedves lánya kezét. — Vigye! A magáé. De miért telefonon intézi a leánykérést? — Éppen volt egy tantu- szom . .. * * * — Halló! Piri? — Igen. — Itt a férjed beszél, Fré­di. Szivecském, ma egy kicsit később jövök haza. — Pont ma, a nászéjsza­ka tikon? — Ne haragudj, de már a múlt héten megvettem a mo­zijegyet. — Halló, Frédi? Csak any- nyit szeretnek mondani szi­vecském, nemsokára hárman leszünk. — Bizonyára az édesanyád érkezik Miskolcról. — Hagyd ezeket a régi vic­ceket! Fogódzkodj meg a kagylóban! Lesz egy kis bé­bink. — Rendben van. De miért zavarsz ilyesmivel a. hivatal­ban, amikor végre sikerült vonalat kapnom a központtól. Egyébként intézkedhetnél, hogy ne iker legyen. — A gyerek? — Nem! A /telefonunk. Ahányszor hívlak, mindig az ikertárs beszél. * * * — Halló, Piri? — Igen, kivel beszélek? — Itt a férjed, Frédi. — Te még élsz? Két éve mtrnn hallottam hírt felőled. Pedig azóta született egy kis­lányunk is. A kis Margitka. — Legalább hasonlít rám? — Tisztára az apja. — Örülök. Szervusz! — Csaó! * * * — Halló! Itt doktor Spét Armand, a hét per huszonné- gyes közösségtől. — Doktor Galgamácsai Er­vin. —. Kedves kollégám. ügy‘ felem megbízásából közlöm, hogy hajlandó válni, de ra­gaszkodik a bakelit éjjeli- szekrényhez. — Tisztelt kartársam, ügy­felem a legmesszebbmenő jó­indulatról tesz tanúságot, de a bakelit éjjeliszekrénytől nem hajlandó megválni, őszintén reméljük, hogy el­fogadják helyette a szinten közös szerzeménynek számí­tó krómozott norvég szap­pantartót ... Galambos Szilveszter

Next

/
Thumbnails
Contents