Somogyi Néplap, 1973. július (29. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-18 / 166. szám
Nemzetközi történésztalálkozó I „Hajrá, Vidáman IHCSSZC SZáliUHh 99 Jegyzetek a muriban tanácskozásról ALIG HAGYTAM OTT néhány heue a del-dunántúli megyék budomanvoí. intézeteinek a komplex regionális kutatás hazai megindítását sürgető za- lakarosi konterenciájat, máris egy nagyobb térségiben, a hai- dani Pannónia területén egy komplex szuper-regionális kutatást sürgető nemzetközi tör- ténészkoníerencián vehettem részt az elmúlt napokban a Magyar Történelmi Társulat képviseletében. Előzményként annyit, hogy 1970. április 24-én Kismartonban (Burgerland) szerződést kötöttek egy évenként közös szervezésben megrendezendő nemzetközi kultúrtörténeti szimpozion megtartására Burgenland, a Szlovén Szocialista Köztársaság, a Horvát Szocialista Köztársaság és Vas megye képviselői. E konferenciák célja, hogy a hajdani Pannoni» térségében lakó népek és nemzeteik fiai — történelmükön keresztül — kölcsönösen megiamerhesisék egymást, legyőzve a múltban sokszor eltorzult történelmi ábrázolás mindenfajta előítéleteit. Az első «zimpoziont Mo- geredarfban tartották 1972- ben, amelyen a Pannon térség nemzetiségi problémája volt a fő téma. A második I összejövetelt Vas megye szer- f vezte Kőszegen 1972-ben, amelynek e térség városainak | és mezővárosainak XVI— XVIII, századi fejlődése és je- 1 [ ten tősége -volt a központi témája. Az idei maribori szimpozion pedig a szlovén pa; rasztfelkelések 500., valamint ! a szlovén—horvát parasztiéi- j kelések 400. évfordulójával összefüggesben a parasztság j XV—XIX. századi helyzetének és a parasztfelkelések történetének szentelte mondanivalóját. A TALÁLKOZÓNAK 45 burgerlandi, 15 horvátországi, 22 szlovéniai és 14 magyarországi részvevője volt, amelyből Vas megye 7 taggal képviseltette magát. Hazánk részéről Gonda György, Vas megye tanácselnöke köszöntötte a sziim- poziont az ünnepélyes megnyitón, a mari’bori vár lovagtermében. Az elnökségben a részt vevő nemzetek egy-egy képviselője foglalt helyet. Magyar részről Ruzsás Lajos, az MTA pécsi dunántúli tudományos intézetének az osztályvezetője és e sorok írója, valamint az eredeti magyar szerződő fél: Vas I megye nevében Horváth Fe- i renc szombathelyi levéltárigazgató töltötte be egy-egy alkalommal az elnöki tisztet, A korábbi német tárgyalási nyelv helyett Mariborban már mindenki a saját anyanyelvét használta, amelyet szimultán szinkron tolmácsolás fordított. E módnak a nemzetközi konferenciákon sok előnye, de sok hátránya is van. A részvevők ugyanis ki vannak szolA Siófoki Városi Tanács V. B. napirendjén i gáitatva a tolmácsok műveltségben, szakmai és nyelvi fel- készültségének és fordítói készségének. Ezúttal sem tudtak a tolmácsok — egyetlen nyelven sem — megbirkózni valamennyi problémával, főképp a szakmai terminológia pontosságában és egyértelműségében volt kívánnivaló munkájukban. A konferenciát rendező Ma ribont az ismertetők zöld városként emlegetik. A hajdani Marburg már a XIII. század- J ban városi rangra emelkedett. | A kellemes éghajlatú város Szlovénia északkeleti részének gazdasági és kulturális központja, s ma is igen jelentős nemzetközi útkereszteződések centruma. Az egykori garni- zonváros az osztrák határ közelében ma már 110 ezer lakosú virágzó várossá alakult át, fejlődő iparával és kulturális intézményeivel. A város közepén átfolyó és az erőmüvek létesítésével egyre fokozottabb szerephez jutó Dráva — talán szélesebb medrű, mint a magyar határon —, a várost övező hegykoszorúk, a parkok szép fekvésű várossá teszik. A falai közé egyetemet váró hajdani kereskedőváros — bár | urbanisztikai fejlődésében ma még a kontrasztok varosának j mondható — jövőjében nagy | jelentőségű a határmemti sze- I rep. Köztudott, hogy a hajda- { ni csomópont most már pe- j remvárossá alakult át, amely- I nek falai között hatalmas turizmus zajlik le, árubösége ide vonzza a vásárlókat még Burgenlandi»! is. Á tveri táj, a mai kalinyi- ni terület egybeforrt Oroszország sok kiemelkedő emberének nevével, közöttük is előkelő helyet foglal el Alekszandr Szergejevics Puskin. Puskin húsznál több alkalommal járt a tveri kormányzóságban. Hosszú ideig tartózkodott Torzsokban, Sztaricá- ! ban, Bernovóban. ahol a barátai éltek. A tveri tájak, ame- ; lyeket megénekelt verseiben, a ; csodálatos természet, a barátok szívélyes gondoskodása, a nyugodt írás lehetősége miatt vonzották. Föllelkesülve al- í kötött itt, észrevételnül röpültek- a napok, miközben egyre kevesebb tiszta lap maradt a füzeteiben. A költő a tveri kormányzóság beli tartózkodása idején írta a Jepgenyij Anyegin, a Poltava című elbeszélő költemény Ajánlásának több versszakát, azután A kohó és a tömeg és j * Téli reggel című csodálatos ! versét. Puskin életművének kutatói úgy vélik, hogy a Jevgenyij Anyeginben a tveri életet adta vissza. E vidéken tett utazásai a népnyev gyöngyszemeivel ! gazdagították a költő szótárát. | Sok-sok közmondást, szólást. | legendát hallott ezeken az ősi orosz tájakon, s ezek tovább • élnek csodálatos verseiben, elbeszélő költeményeiben. Ezen a vidéken ma is na... Elsuhan amott, mint az árnyék Valdaj is, Torzsok is meg Tver. A. Sz. Puskin: Anyegin utazása A bernovói Puskin Múzeum egyik meghitt sarka. hivatalosan, bekapcsolták a j nek csaknem tizenötezer fi szna gy irodalmi ünnepség prog- telője utazott el. Föllépett több ramjába. Az útvonal Lenin- mint ezer hivatásos művész és grádban és Mihajlovszkojóban j öntevékeny művészeti csoport- kezdödött, s az ünnepség rész- tag. vevőit elvezette Bernovóba, i Pukm-flilmeket tűztek mű- Torzsokba, Kalinyinba (régen sorra a mozik, a területi drá- Tver). mai színház bemutatta V. KoA kalinyini Színház téren áll rosztiljov A főparancsnok lép- A. Sz. Puskin mellszobra, tei című darabját, a filmszínA Perczel Mér Gimnázium és Egészségügyi Szakközépiskola munkája Tegnap tartott ülésén — Bállá László igazgató előterjesztése alapján — a Perczel Mór Gimnázium és Egészségügyi Szakközép iskola munkájáról tárgyalt a Siófoki Város: Tanács V. B. Tizenhat osztály — ebből 12 gimnáziumi, 4 pedig egészségügyi szakközépiskola — összesen 593 tanulója tartozott a múlt oktatási évben a Perczel Mór Gimnáziumhoz. Nevelésüket 34 pedagógus látta el. Munkájukat nehezíti, hogy a kísérleti oktatáshoz nincs megfelelő alőa dóhely iség, - alkalmas gyakorlóterem. Az oktatáshoz szükséges fölszerelést is kénytelenek összezsúfolva tárolni a szűkös szertárakban. Szűk az udvar is. gátolja a rendszeres testnevelést. A jelentés ismertette, hogy az iskolában 200 tanuló részvéteiével 12 különböző szakkör működik. A Perczel Mór gimnázium tanulóinak 42 százaléka, a szakközépiskolába járóknak pedig 75 százaléka fizikai dől- j gőzök gyermeke. Az iskola ve- J zetői, tanárai ezért különös J gonddal foglalkoznak a fizi- í kai dolgozók gyemtekeinek segítésével. az egyetemi, főiskolai továbbtanulásra való felké- 1 szítésükkel. Ezt a feladatot i elsősorban a tanulószobai kor- | repetálás szakosításával, ezen belül is a nehezebb tan tár- j gyak, a matematika, a magyar j és az orosz nyelv, a biológia, I a történelem gyakoribb, rend- j szeresebb oktatásával valósít- ják meg. Ennek az oktatási módszernek helyességét bízó- | nyitja, hogy az évközi vizsgákon e tárgyakból jélentőeen csökkent a bukások száma. Az érettségin pedig egyetlen tanú- ló sem bukott meg a nehezebb tantárgyaikból sem. Az iskola több egyetemmel, főiskolával jó kapcsolatot épített ki az elmúlt évek során. (Gödöllői Agrártudományi Egyetem, Pécsi Tanárképző Főisko a stb.) Ezeknek az intézményeknek nyári tanfolyamaira tehetséges tanulókat küldenek. Onnan pedig olyan megoldandó feiadatoltat kapnak, melyek segítik a felvételi viz«gára való felkészülésüket. Elsősorban a fizikai dolgozók gyermekeit vonják be a különböző szakkörök munkájába, s a tehetségesebbeket részesítik ösztöndíjban. Mint a jelentés is megállapítja, a jövőben nagyobb gondot fordítanak a tehetséges tanulók órán belüli fokozottabb segítésére. Foglalkozott az előterjesztés a tanárok munkájával is. Megállapította, hogy legnagyobb a matematika szakos tanárok túlterhelése, ami betegség, illetve szülési szabadság miatt adódik. Ezt követi a magyar-, valamint az idegen nyelvű tanárok elfoglaltsága, illetve túlterhelése. Nagy gondot okoz a levelező tagozaton tanuló 187 hallgató megfelelő színvonalú oktatása is. Élénk az iskolában a kulturális tevékenység: a fiatalok az irodalmi színpaddal jelentős sikereket arattak a megyei és a megyén kívüli rendezvényeken, s nagy segítséget adnak a város közművelődésének fejlődéséhez. Végül a jelentés az iskola KISZ-szervezeteinek tevékenységével, a közösségi munkával foglalkozott. Eddig 16 osztály-alapszervezet működött. ősztől — a tanulók javaslatára is — vegyes életkorú alapszervezeteket hoznak létre, összesen tizet, s ez lehetővé teszi a még eredményesebb ifjúsági munkát. Várossá válása, illetve az új tanácstörvény megjelenése óta első alkalommal tárgyalta a végrehajtó bizottság a Perczel Mór Gimnázium és Egészség- ügyi Szakközépiskola tevékenységét. S hogy ezt a munkát mennyire fontosnak, jelentősnek tartják, ez érződött a rengeteg javaslatból, hozzászólásból is. Szóba került a diákok—tanárok közti viszony, a szülőkkel való kapcsolat, rendszeresebb tájékoztatásuk is. Javasolták, hogy az iskola nyújtson nagyobb segítséget a városban tevékenykedő kilenc ifjúsági klub munkájához, vonják be ilyen formában is őket a közéletbe. A gimnáziumnak igen nagy szerepe van a fiatalok tudatának formálásában, az életre nevelésében, ami eg.v ilyen Balaton menti városban különösen fontos. Elismerésre méltó az a munka, melyet a tanári testület a fizikai munkások gyermekeinek tanulásához, a város közművelődésének fejlődéséhez nyújt. A jövőben azonban az iskola bátrabban igényelje a varos vezetőitől a rendszeres, megfelelő tájékoztatást várospolitikái, belpolitikai kérdésekben — mondta befejezésül dr. Gáti István tanácselnök. Kifejezte azt a véleményét, hogy a korszerű oktatásban feltétlenül szüksége van az iskolának előadóteremre és nagyobb udvarra is. Megígérte. hogy a tanács ebben is segítséget nyújt. Sz. L. A SZIMPOZION ideje alatti kulturális események (énekika- ri és zenekari estek, folklór; est) azt bizonyítják, hogy a százados múlt történész mondanivalói élő kapcsolatba léptek a nemzetet felszabadító legendás partizánharcok emlékeivel. Amit a parasztmozgai- mak még csak csirájukban jeleztek. azt a nemzetté kovácsolódó felszabadító háborúk mindenütt betetézték. E harcoknak a köztársaságokban mindenütt emlékművek az ünnepi jelzőoezlopai, amelyeknek nagy része modern képzőművészeti alkotás. így ölelkeztek e műsorokban is egymással a lélezer esztendő« pa- ■ rasztmozgalmak történeti hagyományai az élő nemzeti tu- j datban még mindig jelenlevő j büszke partizánmozgalmak ; emlékeméi. A szimpozion kirándulásai — természetszerűleg ! — nem kerülték el ezeket a | kegyheiyeket sem: Gubec Má- I té földjét, az államelnök egy- : kori szülőházaiból átalakított | emlékmúzeumot Kumorovec- ben. az 06a,nkaricai hegytető emlékművét, ahol a legendás pohorjei partizánzászlóaij vívta utolsó csatáját. E kirándulások szép látványa volt a mokricai öreg vár, a toplicei fürdő is. melyet a modern autós turizmus koc6itábora ezrével vett körül, szinte megközelítőé tétlenné téve már a délutáni órákiban a világihírű meleg fürdő környékét. Dr. Kanyar József (Folytatjuk.) gyón tisztelik a költőt. A ka- linyiniak számára igen nevezetes a költészet össz-szövetségi amely E. F. Belasova szobrász egyik legutóbbi alkotása. Itt kezdődött, tveri földön* a köli házakban és a művelődési ott- j honokban filmszemánáriumo- i kát tartottak, a költő életműA nagy orosz költő művészetének tisztelői elzarándokoltak danában sokszor megfordult. (A két riportképet L, Sémanovics, a kalinyini Puskin ünnepe, amelyet heted- I tészet ünnepe, majd Torzsok- szer rendeztek meg az idén, ban és Bem óvóban folytató- ugyani« a Felső-Volga vidéket i döfi. ahova Puskin művészétéTolmács lesz a VIT-en — Viszontlátásra. Berlinben 1 Majd megkeresem a so; mogyiakat — így búcsúzott tőlünk Erdmann Jörg a balaton- fenyvesi KISZ-vezetőképző táborban. Beszédén alig vehető észre, hogy idegen. Fél év alatt olyan ragyogóan megtanult magyarul, hogy a nyáron már tolmácsolásra is vállalkozhatott. Az ősszel érkezett hozzánk. Egyelőre csak nyelvet tanul, szeptembertől pedig a budapesti műszaki egyetem hallgatója lesz. Analitikus kémikusnak készül. — A középiskolában ahova jártam, két lehetőséget ajánlottak a külföldi egyetemek közül. Egy moszkvait es a budapesti műszakit. Nem várost, országot, hanem pályát választottam: ha Moszkvába fölvételizek, nem végezhettem volna analitikus kémiát. Ott erre nem volt lehetőség. — Az NDK-mak fejlettebb a vegyipara a mienkénél. A szakemiberkepze« elmaradna mögötte? — kerdejBtem, mert j furcsálltám, miért nálunk akar ) diplomát szerezni, ha otthon is lehetne. — Igaza van. de ezt a szakot. : amelyet választottam. Magyar- országon lehet egyedül világ- I színvonalon tanulni a szocialista országok közül — magva- ! rázta. A vakációt tolmácsolással I tölti. A felét itt nálunk, a másik részét pedig otthon Ber- I linben a VIT-en. Balatonfeny- ! vesre egy finn csoporttal érkezett. Fiatal úttörövezetők. | tizenöt—húszévesek. Egy hetet ! a csillebérci laborban töltött i velük, majd megyerikbe jöttek. Megismerkedtek Kapos- : várral, megcsodálták a Bala- i tont. Büszkén meséli, hogy tulaj- ■ donképpen ő a csoport vezetője. Egv-két évvel idősebb a csoport zöménél, de hallgatnak ra. Szabad program ese tén megmondja hánykor találkoznak, s percnyi pontossággal betartják. Azt mondja, félt ettől a munkától, mert egy ismerőse, »lei meet « est Héberei táborban tolmács, kínokat 1 él át egy csoporttal, mert nem hallgatnak rá. Azután megjött i az önbizalma. A finnek is ' Svejknek szólítják. — Honnét ez a név? — Az NDK ifjúsági szövetségének van egy hasonló j szervezete, mint itt Magyar országon az Ifjú Gárda. Annak vagyok a tagja. Ott ragadt rám ez a név. A társaim sze- i rint egyáltalán nem véletle- ; nül: gyakran viselkedtem úgy, mint Svejk az első világháborúban. A napokban utazik haza Berlinbe. Várja az édesanyja, akinek a három fia közül csak egy van otthon, a legkisebb. : ó meg nálunk tanul öt évig. a bátyja pedig örök világjárással jegyezte el magát: tengerész. Lesz munka otthon is. A VIT idején szintén hasznosítja magyar tudását, tolmács lesz. A magyar delegáció néhány tagját ismerősként üdvözli majd a bertóni fesztiválon. tt. ft. Bernovóba, ahol Puskin hajlop fotoriportere készítette.) 1 vének szentelt tematikus esteket rendezek. tBműékkötete- ket adtak ki, plakátsorozatot Puskin és a tveri táj címmel, s különféle emléktárgyakat készítettek. A kalinyiniak büszkék rá, hogy erőfeszítéseiket siker koronázta, s a moszkvai Puskin Múzeum munkatársainak segítségével új, vonzó útvonalat alakítottak ki A Felső- Volga vidék Puskin helyei néven. A Felső-Volga vidék Puskán emlékhelyei... Amikor ott jár az ember, úgy tetszik, mintha a költő valahol a park fái mögött állna. Pedig ő már nincs. Az utazót csak az emléktáblák állítják meg, hogy megtudja, milyen féltve őrzött helyre érkezett. Puskin lírája szólt itt. Hangja sohasem enyészik el a dombokra felfutó vidám ligetekben. Sz. Nyikityina, a Kalinyinsrtcaja Pravda munkatársa Fordította: Lajos Géza Somogyi Néplap