Somogyi Néplap, 1973. április (29. évfolyam, 77-100. szám)
1973-04-22 / 94. szám
I Pálmák az üvegházban Megsuhant a Babadag Történetek a cifra tarisznyából Négyfajt* pálma kapható a Kertészeti és Parképítő Vállalat siótoki telepén. A növények iránt az ntóbbi időben egyre nagyobb az érdeklődés. Dekorációs célokra kölcsönöz is pálmákat a kertészet. Parkosították a fürdB területét a szezonra az igali fürdő Az tpaTI tanács végrehajtó bizottsága a közeimül óban tárgyalta a kezelésében levő termálfürdő felkészülését a sneaonra. A vízellátást biztosító négy kompresszorból három főjavítást kapott a kevésbé forgalma* téli hónapokban. Befejezték a festést, a mázolást, a több ezer forintot fordítottak a fürdő belső területének parkosítására. Gyurisics Dániel fürdővezető szólt a fürdőnek és környékének köztisztaságáról, a korábbi években ugyanis emiatt sok jogos bírálatot kapott a fürdő. A belső területen több hulladékgyűjtőt helyeztek el, s napközben többször takarítanak. Különösen a vendéglátó helyek környékén fontos ez. A hétvégi házak tulajdonosaitól elsősorban a környék, az üdülőházak közti területek t:isztá,n tartását várják, hiszen a jó idő beálltával több száz ember tölti itt szabadságát, j gyümölcsén átás is választéko- Segit a tanács is: műanyag lesz. hulladékgyűjtő zsákot kap Éppen két éve őrzöm a cifra tarisznyát. Egyike legkedvesebb emlékeimnek. Színes cérnavirágok vannak rajta. díszes minták dicsérik készítőjét. A tarisznyában útbaigazítás is található a használathoz,, tisztításhoz: «-Ha elpiszkolódik, bátran ki lehet mosni. Csak dörzsölni nem szabad, mert akkor a fonál felszálasodik. Vasalni visszájáról kell, hogy a szemek magasak maradjanak«. És volt benne két szép hímes tojás is, meg egy képeslap, amelyen ez állt: »Szegény sánta nyúlasz- szonnyal az utcán találkoztam. Belelépett egy tüskébe és nagyon fájt a lába. Kérdeztem tőle, nem segíthetnék-e neki? Azt mondta, nagyon örülne, hogy ha én ezt a kis csomagot elküldeném, hogy neki ne kelljen vinni, mert már nagyon elfáradt. Hát most ezért küldöm én ezt a szegény nyuszi helyett.« És mindemellett sok-sok régi emléket tartalmaz ez a cifra tarisznya. Időnként végigolvasom a kedves sorokat. Szálkás betű mindahány. A törökkoppámyi Buzsáki Istvánná írsea, azé az idős asz- szonyé, aki a tarisznyát készítette. A tarisznya tartalmából egy- egv írást az elmúlt éveidbe» már közreadtam,. így az ország más részein is olvashatták a mesét a katioabogarok- ról, »akik-« elajándékoztak egy-egy pöttyöt a szárnyukról az őket megmentő kismadárnak. A másik meséből azt tudtam meg. miért olyan rövid a nyuszi farkincája. Am nemcsak mesék, hanem régi népszokások is megelevenednek ezekben az írásokban. »Emlékek a régi időkről. A májusi köszöntő régen« — olvasom az egyiknek a cl- . mét, s a továbbiakban így j folytatódik: »Forgassuk éissza j az emlékek lapjait úgy az 1850—1860 közötti időre, amikor még a nagyanyám volt eladósorban. ..« És megy. megy az emlékezés ízes gyönyörűséggel a május 1-i búcsúról, a májusfaál- lításról, a legények nagy víg- ságáról, a rokon járásról, a vendégvárás és a vendéglátás módijáról... Hogy miképpen rakódtak össze ezek a történetek? Így: »A nagyapám sok mindenről mesélt. Állatokról meg olyasmiről, ami vele megtörtént. Sok mindenről mesélt. Hogy olvasta vagy hallotta másoktól, mi sohasem kérdeztük meg tőle. A könyveit nagyon szerette, óvta. Ha valaki keresgélt közöttük, már észre- \ vette. Mindmegannyit szépen í elrakta a ládájába, és én is csak akkor nézhettem meg őket, ha megmutatta. Pedig 1 engem nagyon szeretett, én voltam a kedvence. Akkoriban még az idős férfiak olyan 1 hosszú hajat hordtak, és én megfésülhettem ...« Szeretettél olvasom a Szent Iváni tűzijáték történetét, * azt, ahogyan a »minden tudónagyiapa magyarázatát adta a tűzijátékok eredetének. Aztán: mi is volt az a komatál? Mi- | lyen rigmust mondtak, miközben átadták <-húsvét délután a szép, szőttes fehér ruhába belepakolt piros és hímes tojásokat, a diós és mákos' kaláccsal teli, rozmaringgal földíszített tálat«? Ismét kezembe került a történet a húsvéti tojásokról, a fűzfabokorban kilesett »be- szélgetés«-ről, amely szerint megegyezett a búbos, a kopasz nyakú meg a kendermagos tyúk a nyúlasszonnyal a fészekkészítésről. Persze, mindez az után történt, hogy »megsuhant a Babadag — a faluval szemben levő akácot domboldalt nevezték így —, ami azt jelenti, hogy nemsokára itt a tavasz...« Hadd idézzem az írás végét: »Ez jut eszembe ilyenkor, húsvét idején. Vajon a mostani kisfiúk és kislányok tudnak-e úgy örülni a hímes tojásnak, mint amennyire mi örültünk, ha elmentünk valamelyik rokonunkhoz, s ott kaptunk még egy hímes tojást, és az egészet egymás me Hé raktuk? Ámelyik a legszebb volt, azt hagytuk meg utoljára ,.j* Bizonyos, hogy időn át ad szép, érdekes olvasnivalót a cifra tarisznya — a kedves Buzsáki néni jówó- tábőL Évről évre távolabb kerülünk időbe» esőknek a történeteknek a születési dátumától, de amint megsüham a Babadag és új tavasz érkeztet jelzi, új életre kelnek ezek a történetek is, és tikérankor- nak a virágoktól díszes, cifra tarisznyából. Berness fftre» minden hétvégiház-tulajdonos. A zsákokat szemétgyűjtő kocsival rendszeresen ürítik, és a szemétszállításért nem kell fizetni. Aki viszont nem tartja be a köztisztasági intézkedést, annak fizetnie kell a szabálysértésért. Még az idén rendezik a fürdőié lep utcaelnevezéseit és házszámozását. Ez a tájékozódás egyszerűsítésén kívül lehetővé teszi a postai küldemények gyors kézbesítését is. A helyi áfész a tavalyi hat üzletét eggyel bővítette, az egész szezonban kapható lesz a frissen sült lángos és palacsinta. A korábban érkező vendégeknek választékos reggelit tudnak adni. Nem feledkeztek meg a tej- és tejtermékellátásról sem, ebben a szezonban már a zöldség- és I Mezőgazdasági üzemek figyelmébe! VÁLLALATUNKNÁL LEÉRTÉKELT ÁRON KAPHATOK AZ ALÄBBI MŰHELY ÉS SZERVIZ FELSZERELÉSEK : Régi ár Ft: ÜjárFt: START—5,8 csiszoló 10 700 7 4M KCS—106 csiszoló 1 050 540 Porlasztóbemcrő készülék 2 876 2 010 Kompressziómérő készülék 1 180 590 3—KTH—1600 transzformátor 4 250 2 980 Villamos vibrációs vésőgép 1590 800 MSS—90 szegecselőpisztoly 1707 850 FOiM—6 menctfúró 10 150 5 070 VVSZ—?00 párhuzamos satu 1998 1000 Osztófejvizsgáló készülék 10 650 8380 5 to. fogasrúdemelő 2 010 1400 5 to. hidraulikus emelő 2 336 1 650 T—1042 villamos futómacska 36 780 25 750 T—1032 villamos futómacska 29 490 20 640 VARJUK A FENTIEKRE VONATKOZÓ SZIVES MEGRENDELÉSEIKET. BRÓKER. i J GSlál A Somogy megyei Vendéglátó Vállalat üzemelteti e szezonban is az Aranykalász éttermet, a közkedvelt Ínyenc büfét. A tapasztalatok szerint a korábbá évek kirívó hibáit már tavaly sikerült kijavítani, s megnyerték a vendégek bizalmát. Mint a vállalat képviselője elmondta, kiemelt idényüzletnek minősítették az ittenit, és megkülönböztetett áruforgalmi és üzemeltetési eljárást írtak elő. Ez évben először a vállalat saját üzemében készített cukrásztermékekkel is ellátja a vendégeket. Esténként. Igali Gyula öttagú népi zenekara játszik. A tanács a társadalmi ellenőrök bevonásával rendszeresen ellenőrzi az itt kereskedelmi és vendéglátóipari egységeket. Az igali termálfürdő április 15-én a főádényre vonatkozó nyitva tartási rend szerint megkezdte az üzemelést R. J. Ruha az árváknak AZT HITTEM, költözik az | osztály. Mindent elmozdítottak a helyéről. De a kaposvári kórház fertőző gyermekosztályának két ápolónője megnyugtatott. Szó sincs róla. : Csak a szokásos nagytakarítást végzi a két szocialista i brigád. • • Egyszerre, 1970 őszén alakult meg a Martos Flóra és a j Braun Éva brigád. Azt mond- j ják, azóta jobban érzik magukat a munkahelyen, pedig j több feladat vállalásával jár a , brigádban való tevékenykedés. — Szívesen vállalnák külső, nem a kórházhoz kötött munkát is, de együtt soha nem tizennégy. Az édesaoyjr* itt dolgozott a kórházban, mielőtt meghalt. Takarékbetétkönyvet nyitottunk a két gyereknek, meg ruhákat vásároltunk nekik. Nem tudjuk, hogyan segíthetnénk még. A 83 éves dédnagyiapával laknak együtt egy rossz állapotban levő házban. Brigádunk egyjk tagja----Szenes Imréné — m ost ipari tanulókkal keresi a kapcsolatot, hátha tudnának segíteni a lakás otthonosabbá tételében — mesélte Pohl Ti- borné, a Martos Flóra brigád vezetője. — Önkéntes szakmai továbbképzésre is jelentkeztek a tagok. Most fejeződött be az , -- , , , oktatás, s majd az ősszel vizsmukodo vagyunk szabadok. Egyszer az j gázunk a tanultakból. Üj egyik éjszakás, máskor a má- J gyógyszerekkel, gépekkel issik — mondta Spanits Istvánná, a Braun Éva brigád vezetője. — Verseny nincs a két brigád között. Minden munkát közösen végzünk. A legszívesebben vállalt feladatunk két mosdósi árva támogatása. A kislány tizenkét éves, a fiú, merkedtünk, így nagyobb a szakmai biztonságunk. Meg ; jobban összekovácsolta a brigádtagokat is. Pedig az elején nem lelkesedett mindenki. Szeretnénk állandóvá tenni az ilyen továbbképzéseket. Tervezzük, hogy más kórházak gyermekosztályaira látoga- I tunk. Ebből csalt hasasa le#»Hi a kórháznak meg nekünk is. — Mióta komolyabba» vesszők a szakmai fejlődést, meg a kötelező munkán kívül mást is szívesen elvégzőnk, megváltozott a hangulat az osztályon. Kevesebb a pletyii á, a fölösleges apróságok megtárgyalása, van egyéb, sokkal fontosabb mondanivalónk is egymásnak. A BRIGÁDNAPLÓT lapozzuk. Sok köszönetét kaptak a Vietnamba küldött takarókért; azért, mert az egészségügyi szakiskolásokat fölkészítették a kollokviumira; a társadalmi munkában végzett rendszeres nagytakarításért. A kórtermeket színes, hímzett térítők élénkítik. Mindegyiket szabad időben készítették a nővérek. A mostani takarításért pénzt kapnak. Elfogadják, mert pótolni keR a két gyerek takarékbetétkönyvében azt a* összegeit, melyet tavaszi ruhájukra költöttek. h. e. IKEREKES IMRE ESTE TÍZ ETÁN ; 32. i De most ismét itt állok a portásfülke előtt Az emberek j önnek-mennek, villamosra, autóbuszra szállnak, meg se emelik a kalapjukat. Oda se köszönnek, annyit se mondánál?, hogy most már mindenki elmehet. 1 A gyárkapu most is úgy áll, ahogy utoljára láttam. Csak a fekete vasrészekén lett vastagabb a por, meg a portásfülke ablakán. Benn, az asztal meg a szék most is azon a helyen, ahogy ottmaradt. A szekrény tetején üres konzervdobozok, a prices sarkán pedig valaki i ottfelejtett egy olajos azerszá- J mosládát. A portás most viszi a leveleket. Az órán tizenegy lesz, ha nem ké6ik, talán úgy jó öt perc múlva A hosszú utca ab- f lakain még reggel leengedték fa rolókat. Nyitva a trafik, az f önkiszolgáló, a patika, a tal- ponálló előtt egy pincér támasztja a hátát a falnak. Napozik. A gyárkeríté6 — így a napsütésben — kopott, de masszív, mint az öreg várfalak, amit csak rág az idő, de nagyon lassan rágja. Délelőtt tizenegy. Most már eljött az óra, hogy megkerüljem a gyárat. A túloldalon, a hosszú utca gyalogjáróján igyekeznek az emberek, van aki átnéz, hogy mit keresek itt, baktatva a kerítés mellett, de én senkit nem ismerek közülük. A nappali népség ez, sose láttam őket. Idegenek vagyunk egymásnak. A Nélli vacsorával vér. Most látom csak, hogy az utca aszfaltja, ahol az autók rohangálnak, milyen töredezett Itt, a kerítés mellett szinte jobb az út, a csapás, amit én vágtam. Kétoldalán a füvek és a gazok elszaporodtak. A 6arkon, ahol legközelebb vagyok a talponállóhoz, megállók. Leveszem a napszemüvegemet. A másik irányból, a temető felől »üt most Ilyen élesen a nap, de a vágóhíd felől, a másik oldalon felhők gyülekeznek. Eső lesz. Most, ahogy befordulok, a kis utcával párhuzamosan, ismerősebb , a táj. Forgalom nincs, az ablakok itt is zárva. Hűtik a lakást. Az ott az árnyékos oldaL A gyalogjárón gyerekkocsit tol egy asszony, s időnként a kocsi fölé hajol, megigazítja a takarót. A gyerek fényében sütkérezik. Mennyi fényforrás van itt a közelben!... A sötét oldal sarkán most is megállók. Ügy, mint máskor. Kifelé nézve a réten megszáradt a fű, de lepkék azért vannak. Káposztalepkék. Hogy megzavarom őket, fölcikáznak a kerítés fölé, aztán eltűnnek a gyárudvaron. Milyen egyszerű. Innen a sötét oldalról semmit nem mutat a rét. Semmit nem mutat jobban vagy pontosabban, mint éjszaka. Ha nappal megszokjuk, hogy semmit se látunk pontosan és mégis meg kell érteni valamit, ennél többet nem várhatunk az éjszakától sem. Világos. Ezen az oldalon bontották ki a kerítésfalat. A csapás mellett még most is téglatörme- lék. Míg be nem falazták, pappal innen be lehetett látni á gyárudvarra. Ha most még nyitva lenne, itt beléphetnék, aztán a targonca meg dömper- nyomokmentén eljuthatnék: keresztbe, a raktár mellett, ami leégett, meg a műhelyek mellett, ahol a Perecz Vince vacka volt, ahonnan ugatták a kutyás Elzát, meg a mucusok öltözője, meg a kultúrház mellett és a mély hangú gépterem mellett, meg az ócskavasak mellett, amelyekből évek óta már csak a rozsda táplálkozott — szóval így eljuthatnék egészen a portásfülkéig. De így csak azt érzem; hogy a gyárudvarból a kerítésen ót a vasreszelék szaga meg a géptermek levegője árad. Meg dohos pára, azokról a helyekről, ahol éjszaka a patkányok rohangálnak meg a tolvajok neszeznek. Csak az irodaépület áll úgy, mintha annak semmi levegője nem volna. Végignézem az ablakait} nincs egy törött üveg rajta. Eltűntek a felhők a vágóhíd felőli oldalon. Én is megfordulok: el a gyártól. Kilépek a kiserdő felé. Ha jól meghúzom, egy-kettőre ott vagyok. Befelé tartok a réten át, az országúttól és a temetőtől egyre távolabb. Vannak még üres helyek. (Folytatjuk)