Somogyi Néplap, 1973. február (29. évfolyam, 26-49. szám)
1973-02-16 / 39. szám
JÓL ÖSSZEFOGOTT, a lényeges részterületek egészére kiterjedő közművelődési munkatervet készített a Kaposvári Városi Tanács művelődésügyi osztálya. A 'középpontban a centenáriumi program áfll Felelősség- teljesen hangsúlyozza, a kulturális rendezvények szerepét, a népművelők szervező, összehangoló munkájának fontosságát. A politikai nevelő munka sok területre terjedjen ki! — tartalmazza a terv, s nagy fontossága van mindebben a társadalmi ünnepek színvonalas megtartásának. Megbeszélést tartanak a városi tanácson a műkedvelő művészeti együttesek vezetőivel és éves műsorterv készüL E rendezvényeken a hivatásos előadóművészek nagyobb részvételére is számíthatunk az idén. Együttműködési munkaprogramot dolgoznak ki a családi és társadalmi ünnepeket rendező irodával. Jónak ítéli a munkaterv a TIT idei programját, de javasolja, hogy a jövőben még több fiatal értelmiségit vonjanak be as ismeretterjesztő munkába Központi feladat a felnőtt- oktatás. A nagyobb eredmények érdekében társadalmi munkás pedagógusokból álló brigád méri fel a teendőket. Néhány vállalatnál — a Volánnál, a textilműveknéi, az egyesült izzó és a VBKM kaposvári gyárában — szép eredményeket hozott az üzemi köz- művelődés. A továbblépést itt is segíti a pedagógusbrigád, a városi tanács művelődésügyi osztálya pedig mintamunka- tervet készít segétségképpen az éves program kidolgozásához. Javasolják, hogy a nagyobb közművelődési intézmények patronálják egy-egy gazdasági egység üzemi köz- művelődését. Több ifjúságpolitikai határozat, a Művelődésügyi Minisztérium felhívása is hangsúlyozza, hogy a közművelődésbe egyre több fiatalt vonjanak be. Az a tapasztalat, hogy az úttörők kulturális tevékenységének nincs megfelelő folytatása a középiskolákban. Ezen kell változtatni, frissíteni. A Helikonon indulók is általában ugyanazok az együttesek, középiskolák. A helikoni szemle előtt városi vetélkedőt rendeznek. Várják a fiatalokat a Latinca Művelődési Központ gyermekszínpada, színjátszó stúdiója, szakkörei, a FEK-klub irodalmi színpada, néptáncegyüttese, az ifjúsági ház, az ÉDOSZ, a szentjakabi klubkönyvtár és a Fonómunkás Kisszínpad is. Javítani kívánják az ifjúsági klubok tevékenységét a peremkerületekben. Külön fel- adattervet készített a művelődésügyi osztály *a toponári, a szentjakabi és a füredi városrész ifjúsági klubjainak erősítésére. Értékjeli a munkaterv a kaposvári Csiky Gergely Szinház, a moziüzemi vállalat, a megyei művelődési központ ízlés- fejlesizitő műsorait. Több találkozót szerveznek az idén alkotók és a közönség között. A műkedvelők nagy fóruma lesz a művészeti szemle, melyet a város a járással közösen rendez. A FIÓKKÖNYVTARAK hálózatában ésszerűbb körzetesítést, több főállású könyvtáros munkába állítását tervezik ebben az évben. Említettük: a terv átfogó, véleményünk szerint az intézmények számára — ezek közül igen sok megyei irányító központ is — jól körvonalazza a városi teendőket. Ennek alapján jó lenne, ha kidolgoznák a társintézmények is az együttműködési tervet. T. T. Olyan konok asszony voltam... Bözsi néni Vidám asszony. Élete ötvenhárom esztendejének semmi terhét nem érzi. Panaszkodik ugyan a szívére meg a lábára, de a kisebbik lánya, Katalin azt mondja: — Nyűglődik, két napon át nagyon fáj a lába, de csak elmegy mindennap. A boltba indul reggel, aztán fél tizenegykor ér haza. Már elképzelni sem tudom, mi történt vele. Azután kiderül, hogy egy idős asszonyt látogatott meg, aki teljesen magára van hagyatva. A Csököny avisontai Községi Tanács elnöke, Marton Lajos így Részéi róla: — Gyalus Istvánné régi tanácstag, aktív, szókimondó, őszinte asszony. Az emberek hallgatnak rá, tekintélye van. Maga is tudja, hogy nem egyszerű ezt elérni. Tenni kell érte. Bözsi néni szívesen fogadja a vendéget. Nincs szüksége feloldódásra, évek óta emberekkel foglalkozik, megtanult mindenkivel beszélni. — Nem akartam én tanácstag lenni, semmiért sem. Sokat jártak ide rábeszélni, de én olyan konok asszony voltam, azt mondtam, a feleség maradjon a főzőkanál mellett. A férjem meg egyből beleegyezett. valaki képviselje érdekeiket Köszönet nem jár érte, de jólesik. Egyszer «4y nagyon öreg bácsin segített Az idős ember teljesen egyedül élt, végül már ellátni sem tudta magát. Segélyt kapott, azután szociális otthonban szerzett neki helyet Az öregember elsírta magát, úgy köszönte meg Bözsi néni közbenjárását. — Tudja, az igazán nagyon jólesett Az asztalon ott van a tanácsülés anyaga. Már átnézte. — Felszólal? — Nincs miért, csak úgy beszélni meg fölösleges. Ami tanácsülés! anyagot, beszámolókat kikuldenek, azt már alaposan átgondolták, megfontolták, hogy a legjobb megoldásokat válasszák. Nem volt ez mindig így, de ezek az anyagok évről évre jobbak, okosabbak lettek. És a mostani tanácselnökkel, Marton Lajossal, jó együtt dolgozni. — Haragosa támadt-e? — Miért, magának nem? — kérdez vissza. — Meg tudnám számolni az egy kezemen, pedig sok embert ismerek. Tudja, mindenkihez kell tudni alkalmazkodni. Én már megtanultam: ebből táplálkozik a bizalom, ami egy tanácstag munkájához elengedhetetlen. Mindig a tanácstagsággal összefüggő munkájáról beszél. Mintha otthon nem is lenne semmi dolga. Pedig a ház kívülről-belülről rendes, tiszta. — 1941 óta ebben a házban lakunk. Nem így nézett ki. Egy szoba volt, egy picurka előszoba, konyha, minden földes. Azóta átalakítottuk. A szoba parkettás, fürdőszobát építettek. Rendben tartja környezetét, aggódó szeretettel figyeli családja sorsának alakulását. Beszélgettünk az öregek és a fiatalok viszonyáról, a világ dolgairól. Fiatalasszony lányának azt mondja: kislányom. A férjét vacsorával várja — közben mások ügyében futkos. Mészáros Attila — Mikor volt ez? — Meg nem tudnám mondani, hány éve vagyok tanácstag. Csaknem másfél évtizede. Voltak nehéz napok is, amikor gyűjteni kellett, aláíratni. Nem mindig fogadtak szívesen. — Sokan ismerik a faluban ... — Mindig csináltam vala mit, ami az embereket közvetlenül érintette. Nyolc évig voltam a járási tanács tagja, 1970-ig. Elnöke voltam a nőtanácsnak. Sok társadalmi munkát végeztünk. Akkor még nehéz volt összefogni az asszony okát. Űj volt nekik, de nekem is. Én azonban A fiú meg a katonák FEKETE GYULA : 39. ( Nem haragudott rájuk, igazán nem is haragudhatott, de (azért nagyon rosszul esett, (hogy nem mehet Németországba. Annyira beleélte már (magát, hogy idegen országba, (s éppfen Németországba megy. Nem éppen azért, hogy Hittudtam, i lert láthassa. Egyéb dolga is hogy miért kell, milyen elő- Hitlernek a háborúban, , ^ ... , . 4 nemcsak az utcán grasszalni es nyel vannax. Most a községi > magát mutogatni _ de nem tanács tagja vagyok, 15 csa-iis szoktak a királyok (s az Iád van a körzetemben. Egy- í ilyen legfejesebb emberek) szer már le akartam mondani, r járkálni az utcán. tudja, a szívem miatt, de csak J Mégis: idegen országba f utazhatott volna es — ingyen, megválasztottak újra. i Rosszul esett, hogy annyira Ha sok volt az elintéznivaló, ^készült egész úton NémetorBözsi nénit ritkán találta csa- 5 **}>•• “ most már nGm lesz belőle semmi. »De hiszen ott vagyok, ez Németország« — gondolta most, a töltés tövén, ahogy ott kuporgott a pokrócba burkolózva. Érdekes, ez idáig eszébe sem jutott, hogy ide vágyódott annyira, amikor a menekítő vasgyári autón zötykölódött, a tankok által felmart, gödrös utakon. »Nem, nem, azért az más lett volna. Ha a katonákkal ládja kör Ven az este. Ebből i is m származott i í es/u'is.lg. Előfordult, ura egyedül üldögélt \ mert ő valami után i n ’ányok meg a KISZ- 1 azonos ’sa’.ádi hogy a otthon, járká'* ben v V\ — A la , stag azért van, hogy megpróbáljon segíteni az emberek ügyes-bajos dolgain. Azért választották meg, hogy' mehetek, az persze más lett volna. Akkor olyan nincs, hogy rám kiabálnak meg rug- dosódnak meg minden.« Nem tudta kitalálni, hogyan mehetne tovább. Ezek mindenünnen visszazavarják. De hová mehetne visszafelé is? Más volna, ha tudná, Magda merre van. Vagy Henrik. (Ha kérdezné Henrik a kont- rás szájharmonikát, azt mondaná: elzabrálták az oroszok.) Nincs más, megvárja itt, míg besötétedik. Csak h dombokat érje él valamiképpen. Onnan már látni kell a frontot. A sötétben messziről látni azt, ahogy okádják a tüzet az ágyúk. Arra figyelt fel tűnődéseiből, hogy tompán dübög alatta a föld. Egyre közelebbről s erősebben; már belereszket a levegő is a dübörgésbe. Tudta már, hogy ezek tankok. Felugrott, hátha az oroszok jönnek. Nem, nem az oroszok. Az ellenkező irányból tűntek fel a tankok a kövesúton. Rengeteg tank! Ameddig ellátott, mindenütt csak jöttek, jöttek a tankok. Rajzoló gyerekek Petőfiről PÄÄfl A János vitéz Jancsija és Juliskája ma is élő mesehős a gyerekek világában. Szeretik a patak partján szomorkodó árvát, és hisznek Jancsiban, hogy megsegíti. Közben az alföldi táj átlényegül somogyivá, szelíd dombok bukkannak föl a rajzokban. A gyakorlóiskola tanulóinak munkáiból nyílt kiállítást Mondr József rajztanár mutatta be. — A mai gyermekrajzok sokban különböznek a tíz-húsz évvel ezelőttiektől. Nincsenek olyan merev kötöttségek a rajztanításban, minit korábban, s új technikákkal gazdagodott az eszköztárunk. A mai rajztanítás előnye a személyiség teljesebb kibontakoztatása, és a valóság hűbb megismerésére készítjük fel a tanulókat. Ez korántsem halványítja él a képzieletvilágot, a témák továbbra is a maguk »naivságában« jelennek meg a tanulók előtt A rajztanár szavaira köny- nyű volt példákat találni a tablókon. Horváth Tímea János vitéz illusztrációja Jancsi tengeri átkelését örökíti meg, tudatosan figyelmen kívül hagyva a negyedik osztályos fejlett térszemléletét. Molnár Tamás a másik pólus, kézügyessége felnőttszemmel párosuk Győrfi András második osztályos tanuló rajzai most is megállítják a nézőt: Petőfi-il- lusztrációin átüt mesélőkedve. Talán éppen ezért szeretjük annyira az ő munkáit Úgy gondoljuk, a fejlettebb szemlélettel készülő gyermekrajzok sem nélkülözhetik ezt a mesélő kedvet A gyakorlóiskolások délutáni úttörófoglaJkozásán, tegnap nyüt meg a tanítóképző intézet emeleti zsibongójában a tanulók Petőfi-illusztrációkból rendezett kiállítása. Az ünnepségen, melyen Petőfiről is megemlékeztek, a legügyesebbeknek oklevelet és könyvjutalmat adott át az iskola igazgatója.--------— - — • • 1 ) 1 1 N yárra nemzetközi találkozót terveznek Hungaro Moro klub Bogláron Hungaro Moro eszperantó I nyelven magyar tengert jelent. Nem véletlenül választották a Balaton partján és annak kö- I zelében élő eszperantisták klubjuknak éppen ezt a nevet. A megalakulás óta több mint egy év telt el. Mivel foglalkoznak, mire készülnek? — erről beszélgettünk Békés Andrással, a klub egyik alapító tagjával és vezetőjével. — Az eszperantó klub központja Balatonboglár. Itt jövünk össze minden héten egyszer — tízen-tizenketten. A tagság egyébként nemcsak ennyi: 56 tagunk van a Bala- ton-parton és környékén — Somogyváron, Lengyeltótiban, még Hácson is. Akkor még ez nem a front. Mert a fronton nem ilyen libasorban vonulnak a tankok az úton. Hanem szerteszét, szerte a földeken is. Körülnézett, figyelmesen megnézte a távoli domboldalakat. De sehol nem jöttek tankok, csak az úton. Nem, ez még nem a front. A front még sokkal odébb lesz. Egy kukoricatáblán akadt meg a szeme. Még mindig nem vágták lie a tavalyi szárat. Pedig itt nem is igen volt tavaly háború, legalábbis front nemigen volt. Se kilőtt tankok, se romos utcák, se katonasírok, semmi. Mégsem vágták le a szárat. Mert itt is elviszik a népet katonának, s az asszonyokra marad a határ. »Meg a gödörásás is« — emlékezett rá. A kövesút másik oldalára nem látott el a töltéstől. Hacsak ott nem vonulnak a földeken is tankok. Ahogy a fronton szoktak támadni. Most ért ide az első. Nézte fönt, az úton brun»- mogó, elcsörömpölő aeélazör- nyeket: egytől egyig Tigris! Huszonötöt megszámolt. De még mindig nagyon sok jött. »No, Grisa, lesz melegetek. Ezt mind kilőni!« A kutya is a tankokat nézte. Kicsit távolabb szunyókált az előbb; most közelebb húzódott hozzá, és kihegyezett fülét idegesen mozgatva leste a tankok vonulását. A nap már az ég alján parázslót,t, fátyolos felhők mögött. De még sokára tara aoBékés András a boglári könyvesbolt vezetője. Ide térnek be a klubtagok is, ha valami elintézni, vagy megbeszélnivalójuk van. A klubvezető nagyon szívesen és lelkesedéssel beszél a klubról és az eszperantó nyelvről, — A törzstagok nagy része együtt kezdett egy tanfolyamot, az azonban felbomlott. Néhányan elhatároztuk, hogy újra életre hívjuk. Többen csatlakoztak hozzánk, segített bennünket a Zselic sportkör és az eszperantisták pécsi területi szövetsége is. — Mit csinálnak egy-egy klubfoglalkozáson ? — A legfontosabb a nyelv- tanulás. Az idő nagy részét értét Tavaszodik már, kinyúl-i1 nak a nappalok. i »Kár, hogy nem jár a vek-1 kér — gondoltam. — Mert ak-1 kor megnézném, mikor megy1 le a nap, és holnap is meg-1 nézném meg holnapután is. És akkor tudnám, mennyivel' nyúlik meg a nap; mennyivel hosszabb az egyik, mint a| másik.« Még sose mérte meg, menynyivel hosszabbodnak a napok. Észre se igen venni ilyenkor, és ugye. nyáron már mennyivel hosszabbak. De ez is csak bajmaik van most hogy hosz- szabb a nap: mert annyival később sötétedik. össze sem hajtotta a takarót, csak a vállára lódította. Füttventett a kutvának, s elindult a töltés alján, tovább, visszafelé. Éppen elcsörömpölt az utolsó tank is az úton, amikor a kukoricáshoz ért. Jókora tábla volt a dombhajlaton még nem látszott a vége. Igaz, nem olyan sűrű már ilyenkor, mint ősszel, de jobb a csupasz domboldalnál. Nem vágott bele rögtön, csak jó hajításnyira a sarkától. Bentről nézve már sűrűbb1 volt a kukoricás. Le sem igen kellett hajolnia, és nem látott1 ki belőle. Akkor pedig őt sémi láthatja a hidat őrző géppisz- tolyo6. Alkonyod ott, mire a domb-’ hajlatra ért íüol re fordítjuk — mégpedig úgy, hogy akiknek jobban megy, segítik a kezdőket Vannak játékos kérdés-feleleteik, társasjátékok, melyek a nyelv ismeretének elmélyítését szolgálják. Emellett van társalgás, daltanulás is, — Mit terveznek a nyárra? — Június 9-e és 11-e között nemzetközi eszperantó találkozót szervezünk a Balaton- parton. Meghívjuk külföldi levelezőpartnereinket és a hazai eszperaníistákat is. Tervezzük eszperantista óvodások nyelv- tanításának bemutatóját — ezt a pécsiek vállalták —t bábjátékók, kisfilmek bemutatását, lesz hajókirándulás is. Azt szeretnénk, ha minél jobb személyes kapcsolatok alakulnának ki a külföldi és a magyar klubtagok között, és ne csak csoportos, hanem egyéni látogatások is létrejöjjenek. A könyvesboltban megtalálhatók a magyar klasszikusok művei eszperantóul, valamint a Pace, az eszperantisták nemzetközi lapja. — Minden hónapban más ország adja ki — mondja Békés András. — A lap nagyon színvonalas, és sok mindennel foglalkozik. A neve békét jelent. Az eszperantó ugyanis nem csupán nyelv, hanem mozgalom is. — ön mikor tanult meg eszperantóul? — 1965-ben kezdtem, és egy ' év alatt annyira megtanultam, | hogy különböző értekezleteken, előadásokon ezen a nyel| ven jegyzeteltem. — Azért tanu’ta meg ilyen gyorsan a nyelvet, mert könyi nyen elsajátítható, vagy azért, mert nagyon szorgalmas volt?- Az eszperantó könnyen 1 elsajátítható nyelv. Nagyon ' egyszerű a nyelvtana. Ami itt ' szabály, az alól nincs kivétel. Persze, minden szabad időmben ezzel foglalkoztam, amíg 1 a vonatra vártam, az értekez- | letek szüneteiben stb. — A nyári találkozón kívül milyen terveik, elképzeléseik vannak? — Szeretnénk minél jobban elterjeszteni az eszperantó nyelvet, növelni azok számát, akik ezt tanulják. S. M.