Somogyi Néplap, 1973. január (29. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-06 / 4. szám

Dosztojevszkij és hatása az irodalomban »Vatomarmyien Gogol Kö - penyéből bújtunk ki-« — hang­zik a Dosztojevszkijnek tulaj­donított mondat. Ha osuk- ugyan ő mondta — ennek se­hol sincs írásos bizonyítéka —, ez csak az ő munkásságáig igaz. Mert aztán ő lett a pél­da. Lelkes követői szemében a jó, dühödt támadóinak a rossz. Hatása azonban gyak­ran a »«dühödt támadók-« mű­veiben is fellelhető. Ki is volt Dosztojevszkij? Szegényházi orvos gyermeke­ként látta meg a napvilágot 1821-ben. Hadmérnöki pályára készült. A Petrasevszkij-kör­ben (ateista-szocialista cso­port) való részvételéért négy­évi omszki kényszermunkára ítélték. Visszatérése nem volt könnyű, bár módosított, illet­ve megtagadott .nézetei segít­ségére voltak ebben. Családi, egészségi megrázkódtatások is érlelték benne az igazán nagy írót. Török Endre írja: »A szLavofilre hangolt közvé­lemény rajongással fogadta eszzneíü itatásait ae egyetemes keresztény testvériségről, amelyet Oroszország fog elter­jeszteni a világon, mivel min­den népet megért és szeretet­ne képes irántuk ...-« (Világ­irodalmi Lexikon.) Furcsa mó­don ez a már akkor sein túl eredeti, s bizonyos értelemben már akkor is túlhaladott idea olyan köntösben, olyan erede­ti és sokrétű ábrázolásban je­lentkezett Dosztojevszkijnél, mely műveit az úgynevezett »új regény-« típusának első megvalósításaivá avatta. Talán érdekes: legjelentő­sebb alkotásait harminckilenc éves karától írta. Melyelv ezek? A Feljegyzések a holtak házából (1860), a Bűn és bün- hődés (1866), A félkegyelmű (1868), az Ördögök (1872), A Karamazov testvérek (1879— 80). Nem a forrna, a szerkezet mestereként, hanem az ember pszichikumának, lelki életé­nek, a jellemek fejlődésének avatott kezű írójaként tartjuk számon. Olyan mélységekig még senki sem szállt le — s, utána is csak kevesen —, mint Dosztojevszkij. Kortársai közül csak egy­nek, a legnagyobbnak vélemé­nyét idézzük: Lev Tolsztojét. így vélekedett Dosztojevszkij­ről: »-Ijesztget, de én nem ije­dek meg.«. Mert csakugyan az eszményi jó és a bűnhöz ve­zető rossz párviadalát, sőt olykor-olykor összefonódását, egymást kiegészítő voltát írta meg számtalan művében. S a bűnhődásh-ez vezető utat, mely az »erősek" sorsa, akik azt hi­szik, hogy az »erőseknek" öl­ni is szabad. Az utókor már tudja, hogy Tolsztojra — ha nem is »ijedt meg" ettől a vi­lágtól — ugyancsak hatott Dosztojevszkij. Legalább any- nyira, mint ő Dosztojevszkijre. Gondoljunk csak Tolsztoj Fel­támadás című regényére, melyben Nyehl.iudov herceg bűnhődik a bűn elkövetése után. Hatása azonban főként a mi századunkban mérhető le leg­inkább. A legnagyobbaknál éppúgy, mint a »szürkéknél". (Bár Sükösd Mihály Változa­tok a regényben című munká­jában ezt mondja: »Ami az emberi lélekből regényben fei- deríthetönek látszott, azt Dosz­tojevszkij látomásos és Proust emlékező -elemző személyi­ségépítése megteremtette.".) Héra Zoltán Dosztojevszkij születésének százötvenedik évfordulóján sorolta a neve­ket, akikre véleménye szerint hatott Dosztojevszkij: »Tho­mas Mann a Halál Velencé­ben című művében, Camus a Pestisben és majdnem mind­egyik novellájában, Sartre Az ördög és a jóisten című drá­májában, hogy csak a legis­mertebb példákat mondjam.". Emeljük ki közülük — nem egészen önkényesen — Albert Camus-t. Mersa-ult-nak, A kö­zöny hősének gyilkossága, ide- gensége a világban Doszto­jevszkij Ördögök-jének Kl- rillovjára »rímed", ahogy erre Török Endre az Orosz iroda­lom a XIX. században című kiváló könyvében utal. Camus Caligulájának filozófiája pe­dig Iván Karamazovéhoz ha­sonlatos, aki e szerint él, cse- | leksziik: ha nincs Isten és hal­hatatlanság; mindent szabad. A francia író egy beként Dosz­tojevszkij ördögök-jét szín­padra is alkalmazta. A Nobel-díjas Faulkner, altinak minden művén ott a dosztojevszkiji jel, így fogal­mazott: »Dosztojevszkij ... olyan mester, akivel minden író szeretné összemérni ere­jét ..." Bakcsi György Dosztojevsz­kij világa című könyvében a már említett íróneveken kívül Kafkát, Gide-t, Mauriac-ot, Malraux-t, Huxley-t, Ziceiget, Arthur Millert is sorolja. Má­sik művében — melynek Dosztojevszkij a címe — idé­zi Franz Kafka naplórészletét. Ebben az író arról vall, hogy — mint Ivan Karamazovnak — neki is megjelent az ördög. S Arthur Miller? Nem me­rész feltételezés az ő színpadi műveiben Dosztojevszkij-ha­tást keresni? Az Alkuban ezt mondja az egyik fivér: »Mint­ha ugyanannak a fickónak két fele lennénk". Mint Rogozsin és Miskin herceg A félkegyel­műben, vagy Aljosa és Ivan Karamazov A Karamazov testvéreikben. Egy »kurózium« a film vi­lágából. Luchino Visconti, aki előbb szalagra viszi A fehér éjszakákat, 1958—60-ban Gio­vanni Testőri novellásköteté- nek felhasználásával megren­dezi a Rocco és fivéreit. Két­ségtelen — s nem titkolt — dosztojevszkiji hatások ismer­hetők fed ebben a filmremek­ben. Rocco mai Miskin her­cegként teszi a jót, Simoné rogozsini tulajdonságokkal vert jellem. S Nadia mintha azonos lenne Nasztaszja Filip- povnával, A félkegyelmű című regény félvilági hölgyével. Visconti rokonszenve a messi- anisztikus Roccóé, de az igaz­ságot nem hallgatja el: »Az ő rosszasága (Simoneé) ugyan­olyan ártalmas, mint Rocco jósága. Furcsán hangzik? Pe­dig így van. Rocco valóságos szent. Csakhogy ebben a mi világunkban nincs hely az ilyenféle szentek számára .. Jó és rossz. Egy ember lel­kének két fele. Talán nem túl nagy merészség megKockáztat- ni: a tudathasadásos állapot ábrázolása közvetve Doszto­jevszkijtől származtatható. Néhány sor erejéig utaljunk a magyar irodalomban felis­merhető hatásra. Déry Tibor hőse skizofréniájának (A két- hangú kiáltás) vajon nincs köze Raszkolnvikov ' álom- ébrenlét állapotához? Németh László művének, az Emberi színjátéknak vagy az Utolsó kísérletnek hősei ilyenek len­nének dosztojevszkiji »előfu­tárok" nélkül? Sok műre, sok íróra hivat­kozhatnánk még a magyar irodalomban, de most csak Fejes Endre Jó estét nyár, jó estét szerelem című regényét választottuk. Dosztojevszkij Bűn és bűnhődésének motí­vumai ismerhetők fel benne, természetesen szuverén, telje­sen más alkotói világban. (Például: a főhős itt is, ott is idegen, hallott ötletek alapján — ezeket mozaikként össze­rakva — jut el a gyilkosság mikéntjéig.) S az irodaiam »perifériá­ján" vajon hatott-e a XIX. századi orosz irodalom óriása? Kétségtelen, hiszen nála mé­lyebben senki sem ábrázolta a »bűn világát". Van, aki azt tartja: A Karamazov testvé­rek a »krimi őse«. De azit is elmondhatjuk, akiknek mű­veiben kimutatható a doszto- jevszkiji hatás, azok már nem egyszerűen bűnügyi regényt írtaik a szónak abban az ér­telmében, ahogy ma használ­juk. Dürrenmatt ugyan — ta­lán kritikuspukkasztási szán­dékkal — kriminek nevezi egyes műveit; azok azonban rendelkeznek az igazi iroda­lom minden értékével. Azt hi­szem, hogy A bíró és a hóhér, vagy A baleset vizsgálódói nem nélkülözik a Bűn és bűnhődés Szvidrigaljov vizs­gálóbírójának céltudatossá­gát, ravaszságát. A kevésbé ismert Patricia Highsmith A balek című »krimijének" hő­se — Walter Stackhouse — éppen úgy keveredik gyilkos­ság gyanújába, ahogy Doszto­jevszkij Dmitrij Karamazov- ja; saját maga lesz vesztének okozója. Hiába is akarnánk témán­kat lezárni, Dosztojevszkij ma is hat. Olvasóra, íróra egy­aránt. Leskó László Télidőben, szünidőben Az iskola olyan nyugodtnak látszik, mint egy hideg és el­hagyatott családi ház. Hiány­zik a megszokott zsivaj, az osztályokból kiszűrődő zajon­gás. Üresek a termek, néhol a fekete táblán még ott az utolsó tanítási nap nyoma. A zsibongóban négyen ját­szanak. A zöld asztal közepén feszül a háló, pattog a fehér műanyag labda, már nem is számolják a poéneket, nem is érdekes, ki üt a hálóba, csak a játék a fontos, a szórakozás, hiszen szünet van. Az egyik teremben televízió áll a sa­rokban, s körülötte pádon ül­ve, könyökölve figyelik a gye­rekek. Reggel nyolc órától délután ötig tartózkodnak az iskolában, természetesen a nevelő felügyelete alatt. Ilyen­kor aztán nem kell attól tar­tani, hogy becsúszik véletlenül egy rossz osztályzat. Játék közben feledésbe merülnek a feszélyezett tanítási napok, órák. Egy másik terem mint egy jól fölszerelt játékbarlang. Társasjáték, lendkereke« autó, építőkocka várja az alsós ta­gozatosokat. A naigyobbak — az ötödikesek, hatodikosok — külön csoportba tömörülnek, mással szórakoznak. Tanköny­vet még véletlenül sem lehet találni, mert hogy is nézne ki, ha az iskolai szünetben a jól megérdemelt pihenés alatt va­laki a sok játék láttán például számtankönyvet forgatna. — Nézd csak! — A kék szí­nű autó elindul, szaladni kezd az asztalon, végigfut a társas­játék színes papírlemezén. — Vagy ez már nem is érdekes? — kérdem a szemével egy ala­csony, talán éppen első osztá­lyos, kék köpenyes, barna ha­jú fiúcska. Akinek szólt, az házat épít piros meg fehér műanyag elemekből. Hát per­sze, az is érdekes, de még mennyire! S mire az autó se­bességéből veszítve megálla­podik az asztal szélén, ketten rakják egymásra az építőele­meket, így gyorsabban készül a ház ... A Pázmány Péter utcai ál­talános iskolában félnapon­ként váltják egymást a peda­gógusok. A gyerekek az isko­lában ebédelnek, nem nehéz a számukra változatos, érde­kes programot összeállítani. Meglátogattuk a Palmiro Togliatti Megyei Könyvtár gyermekolvasóját is. Mint a múlt évben,-az idén is színes programok sorozatával ked­veskednek a meséskönyvek bi­rodalmába lépőknek. Igaz. hogy ilyen jellegű könyvek vannak többségben, mégis na­gyon sokan keresik az ifjúsá­gi regényeket, a kalandos* fantasztikus olvasmányokat. Naponta átlagosan százan vá­logatnak a polcok mellett. Persze, a könyveken kívül a kerek asztalokon ott a társas­játék, elmaradhatatlan kellé­ke az igazi szórakozásnak. Gurul a kocka, néha a csen­det megszakítja az önfeledt kacaj, de ez természetesen megbocsátható. Az egyik sár­ga fotelben copfos szőke kis­lány üldögél, lába éppen hogy leér a földre. Kezében egy me­sekönyv, mely biztosan iz­galmas történeteket tartal­maz, mert annyira belemerül az olvasásba, hogy még arra sem figyel fel, amikor a do­bókocka belehulliig az ölébe. Rajzok a falon. A foglalko­zásokon a könyvtárosok me­sélnek a gyerekeknek, akik előtt emberekké, fákká, he­gyekké és állatokká nőnek a történetek. Szünet van, iskolai szünet. Ilyenkor nem kell korán föl­kelni, és táskába csomagolni a tankönyveket. A játék, az olvasás, a gondtalanság mér­hetetlen ideje ez. Gyorsan múlnak a napok. R. G. FEKETE GYULA J A fiú meg a katonák A Zrínyi Kiadó 1973-as újdonságai Változatos témájú írásmű­vekkel lép az olvasók elé az idén is a Zrínyi katonai kiadó. Folytatják a »Haditechnika fiataloknak" sorozatot, amely­nek füzetei a különböző harci eszközökről adnak áttekintést, képekkel illusztrált szakszerű magyarázatot Az »Atomfegy­verek" és »A helikopter" után hamarosan elhagyja a nyom­dát a sorozat harmadik »tag­ja", Lőrincz István összeállítá­sa, a »Száguldó erődök", mely a harckocsikról szól. A követ­kező három füzet: Nagy István »Az íjtól a géppuskáig", dr. Kováts Zoltán »Páncélosok és páncéltörők", valamint Szen­tesi György »A hangrobbanás­tól a hőhatárig" — akárcsak az eddigi kiadványok — érté­kes segítséget nyújtanak a pe­dagógusoknak a honvédelmi ismeretek oktatásához. Pirityi Sándor »Omladozó bástyák a világtengereken- cí­mű katonapolitikai könyvében riportszerű formában ír az egykori hatalmas gyarmatbi­rodalmak széteséséről. Bokor László a »Dobozba zárt hábo­rúdban egyebek közt részlete­sen tárgyalja a német és az amerikai filmek szerepének je­lentőségét a háborús propa­gandában. »Partizánháború Európában« címmel adják ki Heinz Kühnrich könyvét. A szerző országonként mutatja be az európai népek második világháború alatti partizánhar­cait, amelyekben mintegy 4,5— 5 millió antifasiszta vett részt. Több mű jelenik meg a Zrí­nyi Kiadó gondozásában az ez évi ünnepi könyvhét alkalmá­ból is. Ezek közé tartozik az »Aranyíörényű fellegek« című, a katonaéletről szóló antoló­gia. 4. (A Rozikáét persze, hogy ki- jkereste: szeptember 4-e Rozá­lia. De az is lehetséges, hogy a tRózát kell nézni, az pedig au­gusztus 30-ra esik. Nincs ép- jpen messze a kettő egymástól, (de mindegynek se mindegy. (Meg kellene azt érdeklődni — (itt persze a németektől hiába (kérdezné —, hogy a Rózát (vagy a Rozáliát nevezik Rozi­jának?) Árvalányhaj. Hát ez nem te- |her. És ilyen nincs otthon, kár, (hogy ennyire törik. Tükrös púderosdoboz. Ez is (jó lesz valamelyik nénjének. (Púder is van benne, és jósza­• gú. (Az az, hogy három nénje (van még odahaza, és ha az (egyiknek a melltartót adja, a (másiknak ezt a púderdobozt, (akkor már a harmadiknak is (kellene vinni valamit...) Gumiszivacs, nagyon szép, (téglaszínű, összenyomva nem ' sok helyet foglal. (Ezt is ad- [hatja éppen valamelyik nén­ijének ... Nem, ezt azért nem I szívesen adná.) Törhetetlen üveg. Kalapács­osai is megütötte — igaz, nem teljes erőből —, s nem tört el. l Repülőroncsról való. Ilyen az- (tán csakugyan nincs otthon • senkinek. Aranyos szélű, kis porcelán 'bögre, virágos mintákkal. Ez is nagyon szép. Ha még nem 'tört össze idáig, megérdemli, hogy maradjon. (Tényleg! — |Ez épp lánynak való ajándék.) Elakadt a leltározással. Me- ■gint Rozika jutott az eszébe. Idáig még sosem gondolt rá, hogy Rozikának is szánhatna valamit, és most is elfogta a bizonytalanság: illő ez vajon? Hiszen még az se biztos, hogy csakugyan Rozika lesz a fele­sége. És ha biztos volna, de egészen biztos, akkor sem ad­hatna neki púderdobozt vagy abroncsos melltartót — nagy­lánynak valók már ezek. Eset­leg az aranyos szélű kis por­celán bögrét adhatná. Megakadt a szeme a szép gumiszivacson, érezte, hogy Rozikának ezt is szívesen oda­adná, s ettől megnyugodott. »Kigondolom én ezt még. Csak el ne felejtsem kigondol­ni, mert lesz arra idő hazáig." .. . összemaréknyi különféle gomb. Közte olyan kézhezálló, jókora petákok, hogy otthon kalapszám cserélhet gombot értük. Szemüveg, tokkal. Csak csontkeretes, nem olyan szép aranykeretes, mint a Rebus nénié, de nem is az a paraszt- pápaszem. Az anyjának szánta, mert szegény feje sokat talál­gatja már, míg be tudja fűzni a tűbe a cérnát. Lópatkó. Azt mondják, sze­rencsét hoz. Fásli, amilyet a sebesültek karjára tekernek. Hat kis cso­maggal. Egy van kibontva — megnézte kíváncsiságból, de nincs benne semmi orvosság — a többihez még nem nyúlt. Szükség lehet rá, akármi ér­heti út közben. Míg átjut a fronton, meg is lőhetik. És ak­kor csak feltekeri a sebre és kész. Üres töltényhüvely. Zsákra valót szedhetett volna már, és szedett is; eleinte minden zse­bét üres töltényhüvelyekkel tömte meg. Ez az egy megma­radt magnak. Csak épp hogy legyen. S öngyújtót is szoktak csinálni belőle. Kis, piros, paplanbélésű do­boz. De ez igazán sokat ér, ezt még senkinek, még Grisának sem mutatta. Egy halott kato­na holmija közül került ki a bőrtárcával, a csontnyelű bics­kával meg az öngyújtóval együtt. Két aranygyűrű van benne, három aranyfog, s egy törött fülbevaló, gyémántkő­vel. (Próbálgatta már, biztosan gyémánt, mert az üveget meg­karcolja. Akkor pedig renge­teget ér ez a kis doboz — hát még amit Pesten dugott el! —, földet, házat, akármit vásárol­hat érte. De egy biciklit bizto­san, azt még leghamarább.) Zseblámpa. Elem nincs ben­ne, se villanykörte, de máskü­lönben semmi baja. És zöldre is lehet állítani elsötétítéskor vagy pirosra. (El ne felejtse: jó volna egy körtét keríteni, belevalót. Elem, az van, több mint akárki másnak... ha csak rá nem talált azóta a rej­tekhelyre valaki.) Kis, lapos, zsebbe való ru­mosüveg, csavaros kupakkal. Lehet majd tejet hordani ben­ne az iskolába vagy forralt bort. (Bizony, igyekeznie kel­lene most már haza az iskola miatt is. Még aztán, ha túl so­kat hiányzik, ismétlőre fog­ják.) Honvéd cigaretta, bontatlan csomagban. S levélborítékba csavarva pár darab Levente. A legbiztosabb pénz máma — Gábor bácsi is a e:garettát tar­totta legtöbbre —, akármit le­het érte cserélni. Idegen or­szágban meg különösen, mert nem kell ahhoz beszéd. Csak megmutatja, hogy cigaretta, és adnak érte akár paprikás kol­bászt is. Szorultság esetén er­re kerít sort legelőször. Nehogy aztán elvegyék erő­vel. Mert mindenféle emberek vannak. Megrettenve pillantott föl a neszre. A tarka kutya ott sunyított az ajtóban. Körülnézett, mit vághatna hozzá. Azután mást gondolt, s tört egy darabkát a ragacsos kenyérből. A kutya elugrott. De máris visszafordult, szimatolva köze­lebb somfordáit és mohón be­falta a darab kenyeret. »Mondom én, hogy éhes — gondolta a fiú. — Ebből is lát­ni, hogy idegen kutya, a ma­gyar kutya jól él mostanában, talál magának zabáin; valót. Persze hogy idegen kutya. Ma­gyar kutya mit keresne itt." »Csakugyan — jutott az eszébe —, errefelé sehol sem látni az útszélen se lódögöt, se kikezdett halottat, semmit." Megint tört egy darabkát a kenyérből, s ahogy a kutya elé dobta, neki magának is össze­futott a szájában a nyál. Elővette használatos bicská­ját. melyet már az előbb a zse­bébe süllyesztett; akárhogy rendezkedik, annak minden­képp ott lesz a helye. A kissé már nyakli, vakrozsdás Sara- jevo-pengét megtörölte a nad­rágszárban, és szelt egy karéj kenyeret. Vastagon megkente szója-pástétommal. A kutya most már beóvatos­kodott az ajtón, közelebb som- polygott. Türelmetlenül izgett- mozgott, sóváran leste a fala­tozást. De nem tudta elkapni, lepattant az orráról, amikor dobott neki egy falatnyit a pástétomos kenyérből. 7- > Somogyi Niplapl 5

Next

/
Thumbnails
Contents