Somogyi Néplap, 1972. december (28. évfolyam, 283-307. szám)

1972-12-24 / 303. szám

1 Példaképük, névadójuk életútja Egymást segítve, becsülettel dolgozni itt élem a fél életem »Küzdjünk emberül.« Egyetlen, aranybetűs mon­dat a brigádnapló vörös borító­ján. S bont a naplóban név* adójuk, Angela Davis fényké­pe, akihek bátor helytállása világszerte kivívta a haladás­ért küzdők elismerését* — Amikor őt perbe fogták, éppen akkor határoztuk el, hogy szocialista címért küzdő brigádot alakítunk. Tizenegy­en vagyunk egy brigádban. Az átlagos életkor nem éri el a 24 esztendőt, ezért választottuk az ő nevét, elhatározva, hogy életútja példakép lesz szá­munkra is. Bubori Antalné brigádveze­tő és helyettese, Héjjas Jázsef- né, a Somogy—Zala megyéi Élelmiszer- és Vegyiáru Nagy­kereskedelmi Vállalat kapos­vári élelmUzérfiókjának dol­gozói beszélnek arról, hogyan is született meg a brigád, g mi mindent tették az azóta eltelt csaknem három esztendő alatt. — Számlézók yagyunk vala­mennyien, egy-egy hónapban külön dicséretet kapott Or sós Kati, aki szorgalmas, jó tanuló. Figyeltem a csillogó szemű gyerekeket, Zsuzsát, Icát, Tündét és a többieket, akik végtelen szeretettel futottak a patronáló »nénikhez«, akik között húáz év alatti kislány is akadt- Filmet is vetítettek. Buboriné kezelte a vetítőgé­pet. Héjjasné pedig beöltözött Télapónak, hogy minden meg­legyen, ami egy ilyen kis ün­nepségen szokásos- Nem ma­radt él az ajándék és a vem dégül látás sem, mind*.’ i gye­reknek egyformán jutott a szeretetböi is. Évek óta együtt jelentkez­nek és vesznek részt politikai oktatásokon, a jelentősebb hazai és nemzetközi esemé­nyekről brigádgyűléseken em­lékeznek meg. Buboriné tagja a vállalati MSZBT-tagCSo- port vezetőségének. Novem­berben a szovjetunióban járt s rengeteg élményről számolt be társainak. Kissgybrgy Éva ezer és ezer számlát kell elké­szítenünk. Novemberben pél­dául 31,5 milliós forgalma volt a fióknak. Tudtuk, csodát nem tehetünk, ám elhatároztuk: munkánkat becsülettel végez­ve azon fáradozunk, hogy em­berileg és eszmeileg is össze­kovácsoljuk kis közösségün­ket. Segítsük, becsüljük egy­mást, meg szeretetet nyújt­sunk olyan gyerekeknek, akik ebben családi körülményeik miatt nem részesülhetnek elég­gé. Ezért vették föl nem sok­kal megalakulásuk utón a kapcsolatot a Zója állami ne­velőotthonnal, vállalták egy első osztály tanulóinak patro- nálásét. Figyelemmel kísérik a . gyerekek sorsát, amíg az otthon lakód, s ha lehet, azt követően is segítenek. Ott voltam a Télapó-ünnep­ségen, ahol a brigád a fiók klubjában vendégül látta az apróságokat. Szómon kérték a tanulmányi eredményeiket, s a brigádon kívül még a tej­iparral közös KISZ-szervezet vezetőségében is eredménye­sen dolgozik. Ha narancsot, citromot kell válogatni, vagy az udvart rendbe tenni, a Élők környé­két parkosítani, a brigád ak­kor is együtt megy. Együtt voltak segíteni Héjjasné csa­ládi házának építésénél, s va­lamennyien ott lesznek az avatáson is. Nem feledkeznek meg a névnapokról, a férjhez menő leányok búcsúztatásá­ról, a nászajándékról — leg­utóbb Bank Antalné esküvő­jén voltak ott —, s ha valaki beteg, rendszeresen fölkere­sik. Elsők között gratulálnak, ha valamelyik brigádtagnak gyermeke születik, és az aján­dék ott sem marad el. Hallgatom a két asszonyt, nézegetem a naplót. A szavak és a sorok, a képek, levelek. ■képeslapok, a házasságokat, a gyermekek születését, a név­adó és más ünnepségeket megörökítő bejegyzések, s az, hogy elnyerték a zöldkoszo- rús jelvényt, arról vallanak: ez a kis közösség becsülettel teljesíti vállalásét. Erről győznek meg a fiók- igazgatónak, Hajdú György­nek szavai is, aki ugyancsak elismeréssel beszél a brigád­ról- Hiszen többen, Bubori Antalné, Héjjas Józsefné. Keller Ldszlóné azóta érde­melték ki a kiváló jelvényt, amióta szocialista brigádban tevékenykednek. A Zója kis lakóinak látoga­tását most a brigád viszo­nozza. Karácsonyi ajándékot visznek, babákat, labdákat, melyeket a havonta, közös el­határozásból összeadott pénz­ből és a fióknál gyűjtött pa­pírhulladék árából vásárol­tak, Szinte látom magam előtt az elérzékenyült, boldog gyer­mekeket. S látom azt, hogy Jövőre, nők napján — mint eddig is tetteik — Ők keresik föl majd a brigádot és írják be a naplóba ismét szívből fakadó, Őszinte köszönetüket a patronáló »néniktől« kapott szeretet viszonzásaként. Szalai László A GYÁRBAN mindenki Margit néninek ismeri. A fia­tal fonónők tanítójukat tiszte­lik benne. Hányán kerültek KI a keze alól húsz év alatt, nem tudja. Több százan. Legtöbb­jük a gyárban maradt, vol­tak, akik elmentek. Ahogy Iparosodott a város, egyre többen kerestek olyan mun­kahelyet, ahol nincs három műszak, és nem kell egész nap állni. Mert a fonónőnek bikony elfárad a lába az egész napos állástól, gyaloglástól. ő maradt. A gépek között, hol itt csillan meg szemüvege, hajol a gép fölé, hogy befűz­ze az elszakadt szálat, hol ott. Megmutatja, ha kell tizedszer, tizenötödször is a műveletet. Mindig türelme«, és minden­kit megtanít a munkára, a po­litechnikára járó gimnazistát — aki egyáltalán nem biztos, j hogy visszajön fonónőnek, ha leérettségizik — ugyanúgy, mint a szakmunkástanuló lányt, akinek ez lesz a kenye­re. Eerenczi Istvánné 1951. má­jus másodikén került a Pa- mufcfon ó-ipari Vállalat Ka­posvári Gyárába. — Én azelőtt soha nem lát­tam gyárat. Falusi lány vol­tam, de az édesapám iparcs- ember volt, 6 szokta mondo­gatni: milyen jó a gyári mun­kásnak, az ám az igazi. Ott­hon nagyon sokat dolgoztam, mindent, ami jött. Voltam kertészetben, ott erőltettem meg a kezem, azóta is meg­látszik a nagy kosarak emel- getésének a nyoma. Akikor In­dult a kaposvári gyár. Előtte elküldték bennünket három hónaora Újpestre, hogv meg­tanuljuk a szakmát. Ott már modern angol, meg orosz gé­pek voltak, Szelfaktor ia. Meg ts tanultuk a gépek ke­zelését. Pontosan emlékszem, október 4-én jöttünk vissza Kaposvárra. Itt még »javában építették a gyárat. Az egész fonoda a mostani bálaraktár helyén volt. Felállították a gé­peket, először azokat kellett megtisztítani az olajtól, azután elkezdtük a munkát. Hót más volt, mint Újpesten. Nem volt légnedvesség* a földre öntöz­ték a vizeit. Altkor meg bokáig jártunk benne. Nádpadlókon, köveken járkáltunk, és gumi­csizmában dolgoztunk, El is mesélem a fiataloknak, dehát ők azt mér el sem tudják kép­zelni. Jó volt látni, ahogy épül az üzem. Amelyik terem elké­szült, oda fel hordták a géne­ket és megkezdték a munkát. , Először kétszázan voltunk. I Ha meggondolom, hogy most Ilyenek vagyunk mi, emberek... B 9 » " __ K anizsa Bútorgyár felvesz yakorlott tűzre illeszt, villan férfi betau lyszereiőket, és női munkaerőket itott és seuédmunkára! ▲ Jelentkezés: Nagykanizsa, Szemere út 4. (10233) » ... az ember a kataszt­rófák idején igen gyakran lélektelen...« (Füst Milán) Kellemes ünnepeket! Hányszor elmondtuk napjában ezt 'a két szót, és hány képes­lapra írtuk rá! Formaság csu­pán? Nem, bizonyosan nem az. Őszintén kívánjuk a jó ba­rátnak, a futó ismerősnek, a, bolti eladónak, a trafikos né­ninek a boldog, békés kará­csonyt. És mi is reméljük, hogy részünk lesz benne. Ter­vezgettük mér hetekkel ez­előtt, a kirakatok előtt szem­lélődve, minek is örülne iga­zán a gyerek, az asszony, s hova dugjuk el otthon az aján­dékot addig, amíg a fenyőfa alá tehetjük. S amikor már minden együtt van, és az apró kezek meggyújtjók a csillag- szórót, az ezernyi fénylő szi­porka látványa elkápráztat — feledünk és emlékezünk egy­szerre. Ami rossz, volt az év­ben, elhessegetjük: »Menj, te ünneprontó emlék, hagyd meg nekünk a békességet...« Hogyan lehet, hogy azokat a messziről, évtizedek távolá­ból jövő, osonva előbukkanó, régi-régi emlékeket mégis sza­badon engedjük, hadd jussa­nak el a jelenig? Mitől van, hoev érezzük az egykori föld- pallós kiskonyha rozmaringil­latát, a vasárnapi szoba szek­rényein sorakozó almák, a frissen fölstikált agyag sajátos szagát? flyepek vagyunk mi, em­berek. Mert ezekre a mai ka­rácsonyokra, eszekre az Igazán békességetekre és boldogokra is emlékeznek majd egyszer, bizonyosan. Akik ma közelebb vannak a negyvenhez, mint a harminchoz, akikor voltak gyerekek, amikor annyira fa­kó volt a szeiretet és békesség ünnepe, hogy szinte észre se lehetett venni. Mert a szere­tetet és a békességet nem érez­te akkor az ember, csak a há­borút. Jött az este, és nem durrogtatott ostorával végig a falu utcáin a kanász, nőm kongatta kolompját n csordás, és nem küldte a feleségét, gyenekelt diót, tojást, bort ősz-1 szeszedül a gazdákhoz. Nem " já.rt senki az utcán, üresen ásítottak a kiskapuk. A betle­heme? játék is elmaradt; a kócszakáll még a piros papír­ból kivágott püsnöksüveg a kamrában porosodott. Az öre­gek Krisztus születésénél job­ban várták a hírt, azt a kár­tyát, amelyet úgy hívtak: tá­bori postai levelezőlap ... A kályhában pattogott az akác, a falon különös figurák fénytáncot jártak, az öregek mesével ütötték agyon az időt. Petróleum híján olajban ázott a kanóc, pislákoló lángját nyomasztó bűzkoszorú ölelte körül. Az éjféli misére elmen­ni nem volt merszük, féltették magúkat, és aggódtak a gyere­kekért. Az egyik öreg kis ko­sárkába négy almát rakott, hogy átviszi a szomszédba, ahol délután gyerek született. Ajándéknak, gondolta, a fia­talasszonynak. Aki orvos nél­kül. bábaasszony nélkül szült. De veszteg maradt a kosárká­val, nem mert kilépni a ház­ból ... Amikor ezeket a sorokait ír­tam, és arra gondoltam, hogy azok az idestova harminc év­vel ezelőtti öregek már rég nincsenek, és hogy egyre meszebb kerülnek tőlünk azok a régi karácsonyok — megszó­lalt a telefon a szerkesztőségi asztalomon. Az egylet kapos­vári vállalat KlSZ-szervezeté- nek a vezetőségi tagja érdek­lődött: megmondanám-e, ki volt az az idős néni, aki a kö­zelmúltban megjelent egyik írásomban szerepelt, mert sze­retnének rajta segíteni. A név kellene meg a pontos cím, mondta a fiatalember, elmen­nének hozzá, és megnéznék, mit tehetnek. Tényleg, gon­doltam, közeledik a karácsony, milyen nemes gondolat ezek­től a fiataloktól, hogy egy ma­gára hagyott egyedülálló idős asszony gondjain igyekszenek enyhíteni. Amit viszont mond­hattam: mér dolgozik a kő­műves meg a festő a nénd la­kásán, rendbe hozzák. Akkor mi már nem is tehetünk sem­mit? — hangzott a következő kérdés. Mondtam, hogy egye­lőre ezt tudom csak mondani, és köszönöm, az ő nevében is. a figyelmességüket... Szóval ilyenek vagyunk mi, emberek. És ezért hiszem, hogy őszintén kívánunk egy­másnak kellemes ünnepeket. Mert békesség van és a szere­tet sem hiányzik, s ezt érezni és éreztetni egyaránt jó. Vi­gyáznunk kell rá, hogy min­dig részünk lehessen ben­ne... Hern esz Ferenc \ÖTVEN EVES A SZOVJETUNIÓ Az orosz nyelv a híd Amikor a litván nép 1940­tben csatlakozott a szovjet né- Ipek családjához, nagy segítsé­get kapott a testvéri köztársa­sagoktól. Megnyíltak előtte az •eredményes alkotó munka le­hetőségei. A litvániai szovjet­hatalommal egyidős a köztár­saság tudományos akadémiá­ba, az állami filharmónia, a • képzőművészeti főiskola, a • litván állami ének- és tánc­• együttes, az írószövetség és sok [más alkotói szövetség. Litvániában évente 5 millió [példányban jelennek meg né­pünk és más országok íróinak .alkotásai litván nyelven. A/, el* Jmúlt öt évben a szocialista or- Jszágol, íróinak 128 könyvét ad­lak ki, több mint 2,5 millió példányban. A litván szocialista irodalom ma nemcsak köztársaságunk­ban és a soknemzetiségű Szov­jetunióban, hanem annak ha­tárain túl Is ismert, a . műve­ket 32 szovjet nép nyelvére és 20 külföldi nyelvre fordították le. És ebben nagy szerepe van az orosz nyelvnek, mely a szovjet népek kölcsönös kap­csolatának és egybeforrásának, a legnemesebb hazai és külföl­di kulturális cserének a haté­kony eszköze. A litván írók nesztora. J. Keliuotisz, aki nehéz és té­vedésektől sem mentes utat végigjárva népével maradt, így utasította vissza a naciona­lista litván emigránsok vádas­kodásait: »Biztosíthatom Szovjet-Lit- vánla ellenségeit, hogy köztár­saságunk soha nem volt any- nyira litván, mint ma. A lit­ván népet szoros és eltéphetet- len barátság szálai fűzik az oroszokhoz és soknemzetiségű országunk más népeihez. Egy olyan kis népnek, mint a mi­enk, elengedhetetlen a máso­dik nyelv, ha ki akar jutni a világ elé. A litván sajtó a 30-as években mór sokat cik­kezett arról, melyik nyelv le­gyen az. A nyelv problémáját a szovjet hatalom megoldotta, Az orosz nyelv lett a híd, | kétezren . .. Igaz, az éyek is | teltek, múltak közben, Azok közül, akikkel együtt kezdtem, i talán ha tizen-tizenöten van­nak itt, Sokan elmentek, bár úgy látom, mostanában mint­ha nem vándorolnának annyi­ra. Nem »okéig dolgoztam mű­szakban. 1952 óta tanítom a fiatalokat, 1959 óta vagyok Ipart tanuló-oktató. Miért foglalkozom velük szí­vesen? Szüleim mindig becsü­letre neveltek, munkára. Arra, ■ hogy ahova odaállítják az em­bert, ott helyt kell állnia. Én ezekből a gyerekekből igyek­szem minél többet kihozni. Hogy megtanulják, szeressék a szakmát. Olyan jó érzés, amikor fizetéskor a két-három éve végzettek odajönnek hoz­zám: Margit néni, nem is gon­doltam, hogy ennyit kapok eb­ben a hónapban ... SZERETEM ez a gyárat. Én nem mennék el Innen. 1978-ban megyek nyugdíjba, de ha rá- gondolok, már előre félek. Ak­kor huszonhat éve dolgozom itt. A gyárban élem fele éle­temet. Hatra járok dolgozni, de már fél hátikor itt vagyok, hogy pontosan kezdhessek. Fél ötkor kelek, a város túlsó vé­géből járok. Amikor a kislá­nyom pici volt, őt is ide hoz­tam a gyári bölcsődébe, óvo­dába. Egy kicsit a gyár nevel­te Őt is. Min változtatnék itt a gyár­ban, ha rajtam állna? Megszüntetném a három műszakot. Az éjszakai munka nagyon fárasztó. Azt nem le­het nappal teljesen kipihenni. Vannak asszonyok, akik kérik, hogy mindig éjszakások lehes­senek, mert így több idejük jut a családra, de én azt mon­dom, hogy nem jó az. Ügy hal­lom. szó van arról, hogy ha nem is mostanában, de meg­szüntetik a három műszakot, Most már nagyon jók a szál- elszívó berendezések. nem érezzük a levegőben szálldogá­ló gyapotszálakat csak ak­kor, ha szabadságról jövünk vissza. Aztán egy' nap múlva már észre sem vesszük. Szeretek itt dolgozni. Hoz­zánőttem a gyárhoz, az meg hozzám. Simon Márta amelynek segítségével nem­csak a többi szovjet néppel érintkezünk, hanem amelynek a közvetítésével irodalmunk ismertté válik a világ sok or­szágában.« 1 A litván írók, művészek idő­sebb korosztálya a burzsoá ha­talom idején mélységesen fáj­lalta, hogy kultúránk oly ke­véssé ismert külföldön. Ma a litván művészet képviselői ha­tárainkon túl is sikerrel szere­pelnek. A Litvániai művész- együttesnek Finnország, Dánia, Chile közönsége tapsolt. A lit­ván drámai színház Weimar- ban és az NDK más városai­ban mutatkozott be. Pozsony­ból két grafikusunk — Szte- ponavicsusz és Zsillte — át­hozta a legjobb gyermek- könyv-illusztrációért járó Aranyalmát, két kerémiku- sunk, Baukauszkate és Sulgaj- tc munkált pedig Olaszország­ban aranyéremmel tüntették ki. Mindez arról tanúskodik, hogy a Szovjetunió soknemze­tiségű szovjet köztársaságai­nak szocialista kultúrájával együttműködve milyen nagy-' szerű magaslatokat hódított meg a litván kultúra. Gcdlminasz Jokubonfor* Lenin-díjas szobrász

Next

/
Thumbnails
Contents