Somogyi Néplap, 1972. december (28. évfolyam, 283-307. szám)

1972-12-22 / 301. szám

Indul a beigli Csendes, de hosszan tartó verseny előkészületein fára­doznak most a háziasszonyok és a város cukrász- és sütő- mesterei. Indul a beigli... Igaza van Inyesmesternek: egy bizonyos fajta csendes verseny alakul ki ilyenkor a háziasszonyok között a diós- és máikoskalács terén; a ven­dég jelenjen meg tízóraira, ebédre vagy vacsorára, érkez­zen hívottan vagy hívatlanul — sorsát el nem kerülheti. Meg kell kóstolnia a beiglit, s véleményt mondania ... Bí­rák leszünk most számtalan családnál, csak győzzük, ja­nuárig is elhúzódik ez a ver­seny. A régi szakácskönyvek diós és mákos patkónak hívták még süteményünket, innét is a pesties neve, a német Bogen — ív — és a biegen — hajlítani — igéből. Nevét még meg­hagytuk, de a verseny során — Pozsonnyal versenvezrve — a bei glit kiegyenesítettük. Hol sütik a legjobb beigliit? Először is tisztelettel emlé­kezzünk meg a hajdani nagy hírű pozsonyi beiglisütő mes­terről, WendlerróL (A pozso­nyi Zöldfával szemben volt a boltja, ahol Sovánka Nándor muzsikált.) Aztán riválisáról: Sehwapachról. ök ketten ver­senyben szállították Bécsibe és Budára az igazi pozsonyi heig­ht, de mondhatjuk az óbudai­ak ejtésével is: a pej glit. De hát Pest nem engedhette át az elsőbbséget gyomor dolgában egy városnak sem: kiegyene­sítette azt a patkót, pestivé tette, édesebbé, zamatosabbá. A pesti beigli fél évszázad alatt önálló, nagy karriert fu­tott be, megismerte a világ. Most is, az elmúlt napokban a Vörösmarty cukrászda több repülőgépnyi beigliszállít- mányt küldött Londonba és Stockholmba. A Vörösmar- tyban n apok óta külön beigli- műszakot tartanak: délután kettőtől este tízig az üzem csak beiglit süt, több mint egy vagonnal. (Ó, és a város többi sütödéje! Az egyik vállalat még siófoki üzemét is beiglire állította be, onnét is érkezik már Pestre beigli.) De hát milyen is az igazi beigli? »Igazi«: pontatlan fogalma­zás, mert a versenynek éppen az a varázsa, hogy mindenki saját receptje szerint készíti. Puskás Dániel, a Vörösmarty főcukrásza így adja meg a re­ceptet: egy kiló liszt, 40 deka vaj, 10 deka cukor, 3 deka élesztő, 5 tojás sárgája, kis só, 3 deci tejföl. A töltelék pedig: 1 kiiló mákhoz vagy dióhoz 80 deka cukor. Citromhéj, mazso­la, déligyümölcs. A cukrot víz­ben felfőzzük, és úgy tesszük bele a mákot vagy a diót. És a mester — kérdem — ezt süti odahaza is? Ugyanis karácsony előtt a cukrászcsa­ládoknál hagyomány, hogy az atya süsse az ünnepi beiglit. — Odahaza — válaszolja Puskás mester — másképp csi­nálom. Az otthoni nem olyan szép, de édesebb, zaftosabb. A tölteléknél egy az egyhez az ará'-'v, és lé,gvaKhra készítem. Mint minden verseny, a beigliverseny sem veszélytelen. Cél előtt igen sokan — a men­tők ünnepek utáni krónikájá­ban olvashatjuk — beiglimér- gezóst szenvednek. Valóságos betegség, kisebb gyomormér­gezés. Nem is csoda. Kiszámí­tottuk: tíz deka otthoni igaz.i versenybeigliben körülbelül 460—470 kalória van. Összeha­sonlítható adatként: egy adag tejfölös töltött káposzta 600 kalóriával rendelkezik. Tehát csak négy-öt vastagabb szélet bejglivel egy-két adag töltött káposztának erejét, kalóriáját vesszük magunkhoz. De melyik beielibíráló dönt az ünnepek alatt csak néhány szélet beig- li fölött? K. Gy. Vadászjelenetek Puskával és ecsettel Vajon nem tűnik-e majd úgy az olvasónak, mintha az" »ab­lak« mögött »élő« vadászjele­netek peregnének- A vaddisz­nók mellett felsorakozott vadá­szok éppen a végső tiszteletet adják az elejtett agyarasok­nak ... Az »ablak« előtt álló szakál­las férfi mit sem törődik az­zal, mi történik kinn? Az olvasó talán már rájött, hogy az »ablakban« falfest­mény látható, s nem nehéz ezek után kitalálni azt sem, hogy a kép bal sarkában az alkotó áll. Muray Róbert gra­fikussal, a MAVAD és a MA- VOSZ grafikusával Nagyatá­don, a Lábodi Állami Gazda­ság irodaházában ismerkedtem meg; Pankász Ferenc igazga­tó szobájában, ahol a mecénás és az alkotó, élet reszóló barát­ságot kötött munka közben. Az ötlet — kétségkívül — nem mai. A vadászat ábrázo­lása a legősibb emberi alkotás. Csak miután kiváltság lett a vad elejtés^, kerültek ezek a festmények díszes kastélyok falára. — A vadászat örök emberi szenvedély, de többé nem ki­váltság — mondja Pankász Ferenc igazgató. Tehát a két falfestmény megrendelése sem a »kiváltsá­A lábodi irodaház tárgyalótermében. zott grafikai munka találkozik a képzőművészettel is. A budapesti vadászati világ- kiállításon láthattuk eddigi legnagyobb munkáját: a ma­gyar vadgazdálkodási pavilont alkotta meg. De egy színes képeslevelező­A hangulat tehát a témába vág. A rinyatamási kastély négy- szer-ötméteres falfestménye szarvasbőgést ábrázol. Ez ta­lán festőibb megoldású, külö­nösen ami az előtér finom, gazdag kidolgozását, és a hát­tér, az ég ábrázolását illeti. Egy óra a fényképésznél Kis pókhasú mackó pöffesz- i kedik bután egy halom szí­nes kocka között. Mellette labda lapul a falhoz, s körü­löttük nevető gyermekhad. Kerekképű kislányok, ko- molykás fiúk, egyikük sze­lőében a csíny felett érzett öröm, másikéban a szoron­gás. A pislákoló gyertyafénytől önkéntelenül is visszafogjuk mozdulatainkat, az ember ki­sebbet sóhajt és halkabban nevet A láng vastag árnyékot lő ki az esetlenül gubbasztó hatalmas kameraállványból. A sötét folt letarolja a képet, eltűnik az árnypocsolyában a gyermekim osoly. Áramszünet van a fényké­pészüzletben. — Mit csinál ilyenkor a fényképész? Mit csinál fény nélkül, aki a fénnyel dolgo­zik? — Várja, hogy újra kigyul­ladjanak az égők. Kaposváron, az Ady Endre utcai kis egyszemélyes fény­képészüzletben vagyunk. Az üzlet vezetője, adminisztráto­ra. retusőre és üzletszerzője Balogh József. 1970 júliusá­tól. . . — Nem rossz így, egyedül? — Ahogy vesszük. Nem tu­dok senkitől sem tanácsot kér­ni, de nem is szól bele senki sem a ibunkámba. Balogh József hangja csen- | des, szerény — nagyjából jel- ’smzi is »gazdáját«. Keze be­szélgetés közben tétlenségre kárhoztatva valósággal eltű­nik, csak amikor a vita hevé­ben hangjának tónusa is vál­tozik. s markánsabb lesz, ak­kor kezd önálló életet. — Mi a véleménye, a köz- nyelvben miért használják a »retusál« kifejezést a mester­séges, bárgyú megszépítésre? — A retus nálunk csak egy­fajta mesterségbeli fogás. A vonalakat élesítjük vele, ha kell. — Az előnytelen profilból előnyöset, ugye? — Nos, igen. Ez a mester­ség azonban üzlet is egyben. Aki ide jön és a gép elé ül, az nem szívesen látja magát karvaly orral, fáradt ráncok­kal a szeme körül, vagy ép­pen csorba mosollyal. Megák­kor sem, ha éppen az van ne­ki. Az emberek a szebbik én­jüket akarják viszontlátni. Acélos tekintetet, lágy mo­solyt. Amiért fizetnek, az le­gyen jól fésült, szalonképes. — Még akkor is, ha a való­ságban nem az. — Persze. Mutat néhány eredeti, szé­pen kidolgozott portrét. Ame­lyen csak a vonalak élesítésé­re használta a retust! Amit nem kértek tőle az ügyfelek. — Magamnak készítettem. Szívesebben csinálnék mindig ilyeneket, s ha a megrendelő hagyja, segítek neki a próba- felvételek közül választani.... Egyébként éppen ezért kedve­lem a gyermekfotót. A gyere­keket még a szüleik is olyan­nak szeretnék látni, amilye­nek. A gyerek nem ismeri a pózt, a kameralázat. Legföl­jebb csak fél az erős fénytől. Emlékszem egyszer egy kis­lányra, döbbenetes rémület tükröződött a szemében, ami­kor meglátta a lámpákat. Se­hogy se tudtam megvigasztal­ni. Csak később derült ki, hogy pár hete operálták, sazt nem tudta elfelejteni. (Balogh József egyébként éppen gyermekfotóban nyert díjat: az idén, a ktsz Velecz Ágnes emlékkiállításán egy első és egy második díjat ho­zott el.) — Egészen más a reklám - és a színházi fotó. Kiegészíti azt, amit itt nap nap után csinálok. Pillanatkép, egy-egy jellemző mozzanatot elkap­ni ... mozgalmasabb, érdeke­sebb. Csak az egyiket vagy a másikat fotózni talán unal­mas lenne. — Van-e sajátos vendégkö­re? Akik rendszeresen betér­nek, sőt visszatérnek az üz­letibe? — Van és mégsincs. Végül is alig több, mint két éve dol­gozom itt. Szeretem a régi is­merősöket, a rendszeresen visszatérő vendégeket, de nem akarok csak nekik dolgozni. Azt hiszem, így a jó. Cs. T. Kellemetlen hajnali ébresztők Egy éve egy ékelődő kis cikkben valaki ügyesen bon­colgatta, hogy a Honvéd u. 26. lakói hajnali kakasszóra éb­rednek. Azt hinné az ember, hogy az ilyen cikknek talán lesz is foganatja ... December 19-én hajnali 4- kor újra kakasszóra ébredtem. Mondhatom, hogy kiváló han­gú, sőt igen pontos sarkantyús legényről van szó. Pontosan félóránként 8—12-t kukoré­kolt! Ezt nagy szorgalomma! kdvilágos-kivirradtig folytat­ta. Sőt, délben is élveztem ér­ces hangját. Az érdekes az egészben, hogy ugyanaz a ked­ves lakó importálta — nyil­ván vidéki rezervátumából — az ébresztés nagymesterét, aki tavaly is szórakoztatott ben­nünket hasonló kakasszóval. December 17-én pontosan fél 6-kor legjobb álmomból ébresztett — a Diesel-moz­dony kürtjével is vetekedő — három autódudaszó. Az ablak­ból láttam, hogy egy kis te­herkocsi áll a házunk előtt, s onnan, jön az egyre sürgető hajnali dudaszó. Úgy gondol­tam, hogy érdemes egy ilyen figyelmes embert megismerni. Gyorsan magamra kaptam a ruhát, és kimentem megnézni a hajnali »zenés ébresztő« szer­zőjét. A DÉLVIÉP FI 16—06 rendszámú kocsija volt a va­sárnapi hajnali csendzavaró. A hajnali autóduda azon- , ban i?^n egyedüli. A Honvéd u. 28. elé reggelenként követ­kezetesen jár egy Moszkvics Combi, amelynek vezetője elég nagy hangerővel hívja utasát. Egyik ismerősöm panaszolja, hogy előttük reggelente meg­jelenik egy Volga, amely rá7 adásul egy induló kezdetét tülköli utasát sürgetve. Egy másik korai ébresztő­nek a 12-es autóbusz motorjá­nak túráztatása, amelyet a ve­zetők nagy élvezettel csinál­nak. Tudjuk, hogy ezek a far- motoros buszokba szerelt Die­selek nem nyernének első dí­jat a halk járatú motorok ver­senyében. De nem hisszük, hogy ilyen sima területen min­den megállásnál és indulásnál erős »túráztatással« kell kap­csolni. De nem folytatom tovább. Említetném itt még az alkal­mi »ház körüli motorverse­nyeket«, a teherautók ajtajai­nak kisebb ágyúdörgéshez ha­sonló hajnali csapkodását, egyes fiatalok újabban igen elharapódzó füttykoncertjét, a nehezen induló motorkerékpá­rok túráztatását. Tudjuk, hogy a gyorsan fej­lődő város — hiába 100 éves már — egy kicsit »kamaszko­rát« éli. Van itt elég zaj és lárma az építkezéseken, ne okozzunk akarva vagy akarat­lanul kellemetlenséget egy­másnak. Dr. M. L. gok kiváltsága«, hanem olyan igény volt — akár a lábodi irodaház tanácstermében, akár a rinyatamási vadászkastély­ban —, mely jogos. A környezet hangulatához tartozik. Muray Róbert grafikus seb­tében berendezett lábodi mű­termében először egy lőtt szárnyasokat ábrázoló csend­életet néztünk meg- Az angol kismesterek a példaképei — mondta, s ez egy kicsit fényt vet arra, hogy ez az alkalma­lap-sorozat is a kiváló rajzoló természetelvű grafikai munká­ját dicséri. A magyar vadakat mutatja be. Sopronban az egyetemen s Tatán vannak még jelentősebb falfestményei. Biológiai szakkönyveket, tan­könyveket, illusztrált tablókat, plakátokat készített a magyar vadakról. Először a lábodi falfest­ményt néztük meg. Vadgazdál­kodással, vadászattal foglalko­zó emberek ülnek majd itt a hosszú tárgyalóasztal mellett. Azt mondják, a vadászok di­csérik és szeretik ezt a fal­festményt máris, pedig még csak néhány napja készült el­A kép alsó jobb sarkában ez a néhány sor olvasható: Fes­tette Muray Róbert Pankász Ferenc megbízásából. Szakta­nácsadó: Galob Gábor. Muray Róbert nemcsak ecsettel, hanem puskával is be­járta a lábod környéki erdő­ket, ezek az útjai pedig va­dászszerencsét hoztak neki. H. B. Szarvasbőg: és. AGATHE HELL; Olcsó nyaralás — Csináljunk szép vakációt az idén! — mondta férjem a vacsora után, és egy halom színes prespektust rakott elém. — Drágám — kezdtem óva­tosan. — Kijövünk anyagi­lag? Tudod... az új kocsi is, meg... — Épp ezért fogunk taka­rékoskodni — szakított félbe. Már mindent pontosan átgon­doltam. Viszünk egy sátrat, cs megspórolunk egy ésomó szállodai kiadást. — Én nem rajongok a sá­torozásért, és a hozzávalók is egy csomó pénzbe kerülnek. — Csodálkozni fogsz: egy kétszemélyes sátor fölszere­léssel együtt két hétre nem is drága. — De ki veri föl? Még so­se csináltunk ilyet. — Akkor épp ideje, hogy elkezdjük. Nem vagyunk még olyan öregek! Az egész I világ táborozik... A gazda- i gok is. Aztán elkezdődtek az elő­készületek. Gumimatrac, al­vózsák, asztal, székek, ben­zinfőző, kempinggarnitúra, tányérok, evőeszközök. A férjem mindennap valami hasznos tanáccsal jött haza, amit az előző sátorozóktól kapott. Kellett még egy ru­hazsák, termosz, zseblámpa, úgy, hogy az összes spórolt pénz ráment. Végre össze­gyűlt minden. A férjem egy óriási csomaggal hátravonult a kertben, s megpróbálta- föl­verni a sátrat. — Segítsek? — Dehogyis! Ez férfimun­ka. Meglátod, egy negyedóra múlva kész vagyok. Eszembe jutott, mikor a kocsikereket cserélte, de nem szóltam semmit... Féló óra múlva kikukucs­káltam az ablakon. Csak a sátorlapokat láttam, s né­hány erősebb kifejezése ju­tott el a fülemig. Egy óra múlva a sátor két oldala a levegőben volt, a többi a fér­jemen. Gyorsan felhívtam egy »■sátorbarátot«, hogy sétáljon »véletlenül« erre. Más késő este volt, mikor a sátor állt. További két órát a berendezésével töltöttünk el. Egész héten gyakoroltuk a felállítását és lebontását: en­nek eredményeként az időt a felére tudtuk csökkenteni, az izomláztól azonban már alud­ni sem tudtunk. Aztán egy esős nap után, mikor o sátorban térdig állt a víz és a fekvőhelyek is át­áztak, elegem lett a dolog­ból. A férjem egy hang nél­kül ment másnap az irodába. Délben jött két férfi, lesze­relték a sátrat, és eltűntek. Én főztem egy kávét, és ír­tam a barátnőmnek. Egy csendes kis falusi szál­lodában, Steiermarkban töl­tö*tü"k el eny h?t"t, kipihen­tük magunkat, és megettük az összes konzervet. Fordította: Steiner Katalin Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents