Somogyi Néplap, 1972. augusztus (28. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-10 / 187. szám

Tűzijátékra készülődve Már szerelik a Cidadellán az augusztus 20-i tűzijáték arze­nálját A Fűzfői Nitrokémiai Ipartelepeik dolgozói és a honvédség alaíkulatai 1200 tűzijátékboanjbát telepítenek a Gellérthegyre. Az idén is lesz vizesés, sok-sok röppentyű és bengáli tűz. (A harmincperces műsor este kilenc órakor kezdődik^ L Szerelik az elektromos vezetéket A betöltött csöveket esővédő sapkákkal látják eL evéltárak porosodó irat­csomói még mindig sok érdekes és ritkaság- számba menő, a történész szá­mára értékes anyagokat tar­talmaznak. A világháború kezdetén Magyarországra me­nekült lengyel emigráció élet­viszonyai után kutatva a Had­történeti Levéltárban olyan iratokra találtam, amelyek azt bizonyítják, hogy a mintegy 150 ezer lengyel menekült mellett majd ezer — a német hadifogságból szökött — fran­cia katona és tiszt talált me­nedéket Magyarországon, pon­tosabban Balatonbogláron. A németországi hadifogoly- és munkatáborokból 1942 nya­rán jöttek az első szökött francia hadifoglyok Magyar- országra. A következő év ele­jén már tömegesen érkeztek, és számuk nyolcszáz körül in­gadozott. Eleinte a komáromi Monostor-erdőbe, és a selypi táborba, de nem sokára — a külügyminisztérium jóvoltából s »külpolitikai« meggondolás­ból is — a balatonboglári in­ternálótáborba kerültek. Balatonboglár földrajzi fek­vésénél fogva kedvezett a francia menekülteknek, egy­részt üdülőhely volt, másrészt a siker reményében kísérel­hettek meg szökést, könnyen összeköttetést teremthettek a jugoszláv partizánokkal. A hazánkba szökött francia katonák jogi helyzete akkor heves, hosszadalmas vitákra adott alkalmat. A francia kö­vetség katonai attaséja, Bal­lier ezredes szerint a magyar államnak nincs joga a Német­országból vagy más államból ide szökött franciákat — akár katonák voltaik, akár nem — internálni, mert Franciaország és Magyarország között nincs és nem is volt háború, éppen ezért a Magyarországra mene­kült francia személyiségeknek menedékjoguk van. A Honvédelmi Minisztérium 21. osztálya — a katonai me­nekültek gondozásával foglal­kozó ügyosztály — véleménye szerint: bár Magyarország és Franciaország között nincs ha­diállapot, de Németország hadban áll vele, ezért »na­gyon kellemetlen következ­A második világháború idején Francia katonai men 6 Cseresznyekor Minden megkeresett száz szórakozás nagyon sokféle le- megkapja: »Megijedtél, Mál­het; a jobb anyagi lehetőségek nás Jóska?! tónfUnkAÓkórtlLka!deg-kÖÍs V3lÓk’ h0Sy SZéPen A n6k terjedő fásának is el me beteg-osztálya i ru s * az J , . akadnak fölmentői: »Igyon, ilyen jellegű gyógyintézetek Azt is mondjak az italpar- hiszen egyenjogú!« — mór­ágyainak 25 százalékában sok- tiak, hogy egy sor foglalkozás jak mostanában sokan azokra szór majdhogynem reményte- velejárója a rendszeres alko- a Szerencseden, talajukat es len helyzetű alkoholistákat holfogyasztás, s hogy nélküle onkontrolljuka: vesato nőkre, áDolnak jónéhany munkakörhöz nem akik. az ítalpultoKat tamaszt­lenne elég erő az emberekben, ják. Érdekes, hogy köztük a Tudjuk, halljuk, olvassuk és Csakhogy az alkohol a legna- legritkább esetben akadnak tapasztaljuk, hogy az alkohol gyobb hazug. Mert képes elhi- ^ehettodahaza a máTodikmű- egyre inkább uralkodik raj- tetni, hogy erősebbé tesz, mi- szakot is derekasan ellátják, tunk, s mégis: mintha mit sem közben legyöngít; hogy okossá Sokkal inkább az elvált, elma- tehetnénk ellene. Ahelyett, tesZ; miközben elbutít; hogy gányosodott, szerelemben csá­bos kivennénk egymás ke?é- szebbé, fiatalabbá válhatunk gzed^áhLzÍST'az"ital* k°ZUl bői a sokadik poharat, alkal- általa, miközben megöregít, el- mat alkalomra halmozunk, s ményeket vonhatna maga után, ha szövetségesünk ellen­ségeit ... mi az országban sza­badon engednénk ... vagy in­nét tovább szökve újra fegy­vert fognának Németország ellen«. Végeredményben te­hát arra a következtetésre ju­tottak, hogy a német fogság­ból Magyarországra szökött francia katonák, mint »inter­náltak« kezelendők. Részükre tartózkodási helyet — tábort — jelöltek ki, ahol szabad mozgásuk, a táborból való ki­ás bejárás ébresztőtől a taka­ródéig meg volt engedve. Ugyanakkor a német követ­ségnek tett gesztusként kell értékelnünk azt, hogy hivata­losan a tábor katonai jellegét eine'ték ki, amikor a tábor el­lenőrzésére katonai őrséget ál­lítottak föl. Az őrség és egy­ben a tábor parancsnoka Da- róczi tartalékos hadnagy (ci­vilben gimnáziumi francia nyelv- és irodalom tanár) lett. alatonbogláron kívül egy ideig a selypi lengyel táborban is tartózkod­tak franciák. Létszámuk 1942. júliusában nyolc volt, később öt tiszt és ötvenegy legénységi állományúra emelkedett. Fé­rőhely és »ágyneműhiány« miatt Lőrinc községben ma­gánházaknál helyezték el őket, s teljesen szabad mozgást él­veztek. A Selypen elhelyezett franciák a teljes ellátáson kí­vül — amit a Honvédelmi Mi­nisztérium fedezett — a buda­pesti francia konzulátustól még havi háromszáz pengőt is kaptak. Egy korabeli bizalmas jelentés szerint »a viszonyla­gos1 anyagi jóiét és a mozgási szabadság mellett... az a gya­nú, hogy a Magyarországon internált franciák, értesítik a még német fogságban levő honfitársaikat és buzdítják őket... Magyarországra való szökésre.« E jelentés nem nélkülözte a realitást, mert két hónappal később, 1942 szeptemberében már nyolc tiszt és száhuszoiv két francia volt a selypi tá­borban, ahol a tisztek naponta és személyenként négy pen­gőt, a katonák pedig 20 fillért kaptak az ellátáson felül. Ál­landó és visszatérő problémát jelentett azonban a táborok­ból való szökésekkel kapcso­latos állásfoglalás. A budapes­ti német követség katonai at­taséja ugyanis rendszeresen tiltakozott egyes magyar — a menekültek ügyeit intéző — hivatalnokok »elnéző« maga­tartása miatt. Baló ezredes alig győzte kivédeni az osztá­lyát ért támadásokat. A IV. hadtestparancsnokság a francia tábor elhelyezését kérte a Balaton mellől, és az »erélytelen« magyar táborpa­rancsnok leváltását. Baló ez­redes és helyettese, Gérczy ezredes ezzel nem értett egyet. A franciák »hiányos őrzését« azzal indokolta, hogy »mivel Franciaországgal nem va­gyunk hadiállapotban, az or­szág területére menekült fran­cia katonák csupán internál­tatnak, ellenőrzés és felügye­let alatt tartatnak, de nem őriztetnek. Hogy elvétve tör­téntek is szökések, az elkerül­hetetlen; ilyesmi még zárt tá­borból is előfordulhat«. A Honvédelmi Minisztérium felsőbb vezetősége szerint is »egyesek« túlságosan liberáli­san kezelték a menekültek ügyeit. Például: »...szembe­tűnő, hogy a 21. osztály veze­tője... egyoldalúan fogja párt­ját a francia tábor parancs­nokságának«. Baló Tarnay ve­zérőrnagy jelentéséhez hozzá­fűzte, hogy »a IV. hadtest il­letékes előadója úgy a fran­ciák, mint a táborparancsnok­ság ellen személyes ellenszen­vet viseltetik, amit előttem ki­fejezésre is juttatott...« Mindenesetre a francia in­ternáltak méltányos elbánás­ban részesültek. Táborukat el­hagyhatták, a lakossággal sza­badon érintkezhettek, egyen­ként vagy csoportosan munkát vállalhattak. A Brauch Kol­bászgyár Rt »őskeresztény vál­lalat« például a »katonai be­vonulások és a hentes szak­munkások más szakmákba va­ló tömeges elhelyezkedése kö­vetkeztében igen nagy mun­káshiánnyal küzd, aminek pótlására hadifogoly szakmun­kások kiutalását« kérte. Az internált francia katonák munkához juttatását a buda­pesti francia követség is elő­segítette. A »Hangya« a világ­háború alatt állandó, munka­erő-gondokkal küzdött, külö­nösén szakmunkások tekinte­tében. A francia követség és a »Hangya« megállapodása ér­telmében így aztán francia gépkocsivezetők, s hentesek dolgoztak egyes üzemekben, mások magánosoknál találtak munkaalkalmat. Munkájukért a magyar munkásoknak meg­felelő munkabért kapták. A munkát vállalók a városban bérelt lakásokban lakhattak, és maguk választotta helyen étkezhettek, s munkájuk el­végzése után a helységben szabad mozgásuk volt. AJ eny- nyiben munkaviszonyuk ked­vezőtlen irányba megválto­zott, új munkahelyet választ­hattak, ami megvédte őket at­tól, hogy a lelkiismeretlen munkáltatók kihasználják ki­szolgáltatottságukat. Már történelmi tény, hogy 1943. július 14-én a Balaton­bogláron internált francia ka­tonák — előzetes engedély alapján — megünnepelték nemzeti ünnepüket, majd a tábor udvarán felvont trikolór előtt díszmenetben vonultak el a civilruhás francia századok. Gondoljunk csak arra, hogy az egész kontinensen ez volt az egyetlen francia katonai parádé — hiszen akkortájt már Vichy sem tarthatott csa­patokat.« A Magyarországon internált francia, lengyel és angol ka­tonák képviselői — 1944 tava­szán, a német megszállás ide­jén — felajánlották, hogy fel­fegyverzésük esetén segítségé­re lesznek egy németellenes belpolitikai fordulatnak. Csak kevesen tudják, hogy a bala­tonboglári francia katonák' közül több százan a Kárpá­tokban folyó partizánharcok­ban is részt vettek és közülük sokan életüket áldozták Ma­gyarország felszabadulásáért. Más nemzet polgárai mellett a francia katonák megsegítése, a részükre biztosított ember­séges bánásmód — a külpoli­tikai meggondolások ellenére — azt bizonyítja, hogy a fa­sizmus legsötétebb hónapjai­ban is voltak olyanok, akik magas beosztásuk ellenére nem azonosultak a fasizmus­sal, nem éltek visszá hatal­mukkal, s emberek maradtak, ekik köszönhető, hogy — a szomorú 1944 »hi­deg napjai« mellett — volt Nagykanizsánk, Balaton- boglárunk. Hogy a többi Ba­laton menti és az ország más helységeiben levő menedékhe­lyeket ne is említsem. A francia és a magyar anti­fasiszták kézfogása, a francia hazától távol — Magyarorszá­gon — töltött évekért cserébe, a fasizmus elleni harcban ki­ontott francia ellenállók vére a haladó magyar—francia kapcsolatokat jelképezi. És ezekre ma méltán s tisz­telettel emlékezünk. Lagzi István N szinte már életünk minden zu­gában megtalálható a szesz. És nem is titkoljuk, hogy iszunk: önfeledten és sportszerűen di­csekszünk azzal, hogy mennyi­re vagyunk hitelesítve, s nyíl­tan behurcoljuk munkahe­lyünkre a cseresznyét, új nem­zeti italunkat. Lassan ott tar­tunk, hogy minden esemény »ok az ivásra«: a kinevezés és a leváltás, az elutazás és a megérkezés; a házasságkötés és a válás, a bukás és a sike­res vizsga egyaránt. Minek erről annyit beszélni? használ, felőröl és elcsunyít Arisztotelész máig is érvényes bölcsességgel adta meg jellem­zését: »Az első pohár ital, amit megiszol, az egészségé, a má­sodik a jó kedvé, a harmadik a bánaté, a negyedik a gya­lázaté ...« Minden ember : egészsé­gére, munkabírására, az élet­ben elért Eredményeire, mun­kakedvére és erkölcsi maga­tartására károsan hat a rend­szeres és mértéktelen szeszfo­gyasztás. Kár ezt szépítenünk, ez a józan igazság. Azt is ők Ha végiggondoljuk, van-e kikre s hová bíznunk annak s sokadik pohárnak a kivételét a kézből, az ivás di­vatjának a leküzdésére nem találunk más társadalmi bá- t zist, mint a munkahelyet. S ott { is a százezernél is több, egy- { milliót meghaladó tagot ma gában foglaló szocialista bri Szüts Dénes Siíiiiiiii1ii«ii ||| | Öngyilkosság 1 a Kaszinó utca ban? 36. zugság esetén börtönbe kerül­het. Vagy: nem is a gáz okozta a halálát. (De akkor mi?) Miért nem védkezett? A vizsgálóbíró az orvoshoz {fordul: — Doktor úr! öngyil- jkosság esetében a szervezet gádmozgalom segíthet az olyan ♦ nern védekezik ? Nem fejt ki — Jaj, jaj s beszél. sír fel a lány, légkör kialakításában, amely- ; .- mondják sokan. - Mindez mondják »a kedves részegek« védelmezői, hogy az italozás kinek-kinek magánügye, s azért van, mert növekszik az életszínvonal. Ha nem volna miből inni, nem »alkoholizál­nának« az emberek — mentik a mindenütt jelenlevő alkoholt a békés belenyugvás hívei. A jobb élet azonban nem torkollhat ilyen szegényes eredménybe, ahol az alkohol a megalapozója jó kedvünknek s jó hangulatunknak. Az ember azért ember, hogy kösse le ma­gát hasznosan, s hogy a szemé­lyiségét építse, és ne rombol­ja. A boldogság, a pihenés, a amíg az iszákos ember körül nincs különösebb baj, baleset, munkafegyelmi vétség, mun­kahelyi vagy kipattant családi botrány, addig hadd igyon; senkinek semmi köze hozzá, hogy mire költi a keresetét. ♦ ellenállást?,.. Mondjuk a kar, ♦ a kéz, a láb, a fej, az arc, az ben nem »bocsánatos bűn«- ♦ önműködő reflexek nek, hanem ön- és közveszé- j nem vesz fel más tartást? Túl- lyes cselekedetnek számít az jságosan nyugodínak tartom a iszákosság. Sokat tehetnek : P“4; amiben a holttest fek­személyes példájukkal ♦ — Erős akaratú emberek és határozott fellépésükkel ♦ esetében — kezdi az orvos is azért, hogy a munka- * megfogalmazni véleményét — társi közösségek ne 7Ü1I. :nem jön létre deformáció. Kü- ® jlönben is a gáz lassan hatol a jenek — együtt — italozó {szervezetbe, elszédül, eszmé- kompániákká, hogy a fizetési | letét veszti a paciens, napokon is hazavigyen az út, í — Felügyelő úr! Vizsgálja s a nő őrizze meg női mivol- jmeg a lakás ajtajának zárját! tát abban is, hogy nem iszik {— A vizsgálóbíró a nappali versenyt a férfiakkal. És hogy megy‘77^ Kéiem, hív­{jak ide a cselédlányt! a munkahely az alkotó és i »Iszik ugyan, de jó munkaerő« eredményes munka kizáróla- f viSóbfró^’élőtt'^Félénken Balátai'úrt halljuk az erkölcsi főimen- gos színhelye legyen mindé- {alaposan begyulladva. ’ — tést és védelmet adó kijelen- nütt, és nem a — Hát a nagyságos asszony­nak és az úrnak, nekem meg Balátai úrnak is volt. — Szóval négy kulcs volt? — Igen. — Dr. Váriék elvitték a kul­csaikat? — Miért vitték volna el? Ná­lam hagyták. Én tudom, mi­kor jönnek meg, mert előtte mindig írnak vagy telefonál­nak, táviratot küldenek, és én várom őket az állomáson. — Mutassa meg a három kulcsot! A lány a szobájába siet, és a kulcsokkal tér vissza. A vizs­gálóbíró Balátai kulcsával ha­sonlítja össze a háziakét és a lányét. Mind a négy kulcs egyforma. A vizsgálóbíró to­vább folytatja a lány kihall­gatását. — Mikor hagyta el a la­kást? — Négy óra körül. Épen a mérnök úr ingeit vasaltam ki, aztán elmentem ... Gondoltam moziba megyek, de itthon fe­lejtettem a pénzemet. A Mag­dát kicsapják című filmet akartam megnézni. Már a sort is kiálltam, amikor észrevet­tem, hogy nincs nálam pénz. Ügy elszégyelltem magamat. — Gyalogosan jött haza? — Igen. — És a moziba menve? Hogy mehetett villamoson, ha nem volt magánál pénz? — Nem ültem fel, sétáltam. — A lány igazat beszél — gondolja a vizsgálóbíró. — Mennyi pénze van? — A háztartásra hagytak Reggel korán elment, a -itt az ügyvéd úrék. De arról, A vizsgálóbíró néha megáll, s a lányra néz. — Három éve szolgálok az úréknál. Igazán rendes, finom emberek. Jó bért adnak, szo­bát és ellátást. A nagysága ... — Balátai Jenőt ismerték ;"/,°2!f,n már régebben? Járt ide fel ma­gukhoz? , — Nem kérem! A mérnök úr hat hónappal ezelőtt érke­zett. De arról nem tudok, hogy előtte is... Vári doktor úr csak úgy szólítja: Jenő. Balátai úr is tegezi... tegezte, az ügyvéd urat. — Amikor idejött? Rögtön így szólították egymást? — Igen. — Kik látogatták Balátai Jenőt, amíg itt volt? — Senki. Még az ügyvéd úrék társaságát is kerülte. Nagyon magának való ember volt. Mikor szokott hazajárni tést. És szóhoz jutnak egyre ahol a poharazgatások közben { _ i nkább a gúnyolódok is, mert mellékesen, néha-néha dolgo- {gáláiéban? zugivásoké, | ,~7 Üljön le! — S a vizsgáló- szobáját délelőtt szoktam rend- ha a nagyságos asszony meg­ások kö7hen {bír° sflálni kezd a szőnyegen, be rakni. Este meg későn jött jón, el kell számolnom. Tetszik {— Mióta van dr. Váriék szol- haza. De volt, amikor egy hé- tudni, azt a pengőt, amin mo­aki elutasítja önfegyelemmel 2Unk ls. a sokadik poharat, hamar Figyelmeztetem, tig se mozdult ki a szobájából, ziba akartam menn.i éppen Ba­josak az igazat vallja, mert — Hány kulcs van ehhez a láiai úrtól kaptam... £. ♦ úgyis mindent megtudunk. Ha- házhoz? & lakáshoz?. íFolytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents