Somogyi Néplap, 1971. december (27. évfolyam, 283-307. szám)
1971-12-05 / 287. szám
\ Gyűj tőszen vedély, hasznos tulajdonságok Sok tanítványom szülője fordult hozzám azzal a kérdéssel: Mi a véleményem a gyermek gyűjtőszenvedélyéről. A legtöbben ellenezték az éppen divatos apróság (papírszalvéta, gyuíacímke, naptár) gyűjtését. Haszontalan dolognak, fölösleges időtöltésnek tartották. Pedagógiai pályafutásod alatt csak elvétve találkoztam egy-egy szülővel, aki támogatta, irányította gyermeke hob- byját. Pedig helyes, ha a gyermek gyűjt valamit. Csak arra ügyeljünk, hogy egyszerre ne öt-hatfélét gyűjtsön és ne csak gyűjtse, hanem rendszerezze is az összegyűlt anyagot. Irányítsuk, segítsük, adjunk neki tanácsot! JMe ellenezzük hobbyját, mert minden gyűjtéssel tanul valamit! Fejleszti a megfigyelőkészségét, - apró különbségeket is észrevesz, és megtanul rendszerezni. Ismerek olyan 10 éves fiúcskát, akinek 200 darabból álló naptérgyűjteménye van, s közte sok az úgynevezett sorozat, minimális színkülömbséggel. OTTHON CSALAD Ha meglát egy naptárkártyát, azonnal megmondja, van-e neki olyan vagy sem. Ennyire /fejlődött a gyűjtés folyamán a megfigyelőkészsége és az emlékezőtehetsége. A szalvétagyűjtőknek mindezek mellett a szépérzékük is fejlődött (múlt időben írom, mert lassan kimegy a divatból), hiszen művészi kivitelű példányokat gyártottak, nyilván számítva a világméreteket öltő gyermekszenvedélyre. A nagyobbacskák közül sokan gyűjtenek kis üvegeket. Engedjük meg ezt is! Inkább gyönyörködjön a tanuló a polcára kirakott üvegekben, mint- semhogy a tartalmukat szeresse meg. Kívánjuk meg, hogy a rendezgetés, a portörlés is az ő feladata legyen! Divatos és nagyon hasznos a levelezőlapgyűjtés. Vannak, akik csak magyar lapokat gyűjtenek, vannak, akik Európára, mások az egész világra kiterjesztik a gyűjtést. Legújabban aat tapasztalom, hogy egy-egy tizenévesünk speciális gyűjtésbe fog bele, így: csak szoborképeket, csak nevezetes épületeket, különféle népviseletet, közlekedési eszközt, virágot, állatot ábrázoló “l képet gyűjt az egész világróL A levelezőlapgyűjtés kapcsán sok kis pajtás cserepartnerekkel levelez, ami külön öröm, és hasznos időtöltés is. A legvégén említem az egyik legelterjedtebb és talán legértékesebb gyermekszenvedélyt: a bélyeggyűjtést Félsorolni is nehéz, hogy mi minden előnye van. Kezdjük azzal, hogy mennyire ügyesíti a kezet, amikor óvatosan körülvágja a gyermek a bélyeget, leáztatja, majd vigyázva lepréseli. Ügyességet kíván a kezelés is. A rendetlen gyermek csakhamar rájön arra, hogy az ő halomra hányt, szakadtán áztatott, gyűrötten préselt, szamárfüles bélyegeiből nem szívesen cserélnek a barátok, s ezzel őt is rákényszerítik a rendre. A bélyeggyűjtés kapcsán a gyermek megismeri az egyes országok pénzegységét. Jól irányítjuk a gyermeket akkor, ha megkerestetjük a térképen azt az országot, amelyiknek a bélyege éppen a kezében van. A kis bélyeggyűjtők között is van, aki »egész világot gyűjt«, aki csak Európát, csak Magyarországot, vagy Magyarországot és egy szomszédos államot. A többi bélyeggel cserél. Igényesebb gyűjtők csak virágsorokat, csak sportolókat, közlekedési eszközöket, művészifestményt, nagy emberek arcképét stb.-t ábrázoló bélyegeket gyűjtenek; szakköri és levelezőtársaikkal is ilyen bélyegekre cserélik ki fölösleges példányaikat. A bélyeggyűjtő gyermekeknek kedves ajándék lehet minden évben karácsonyra »A MAGYAR BÉLYEGEK ÁRJEGYZÉKE« című kiadvány (a legújabb), egyéb alkalmakra egy-egy album, csipesz, fogazatmérő stb. Az Ügyesen nevelő szülő még nevelési céljaihoz is segítőül hívja a gyermek gyűjtési szenvedélyét. A jól végzett munka, az időre megtanult és elkészített házi feladat jutalmaként »játszhat« a gyűjteményével, cserélhet a barátokkal vagy levelezhet hazai és külföldi partnerei veL Az elmondottakból nyilvánvaló: támogassák a szülők szíwel-lélekkel a gyermek gyűjtőszenvedélyéi Az a gyermek, aki gyűjt valamit és szabad Idejében azzal foglalkozik, nem unatkozik. Tudjuk, hogy a legtöbb rossz és haszontalan- ság az unatkozás óráiban szü7 letik. Dr. Gergely Károlyné Efaras&s király. Garasos király olyan fukar volt, hogy csak egyszer evett napjában, •$ a koronáját is fából csináltatta arany helyett. Fünek-fándk tartozott, de egy garast sem adott senkinek. Minden kincsét egy nagy zsákban tartotta, s ezen a kincseszsákon ült egész nap, éjjel pedig felnyitotta, turkált benne, és gyönyörködött gazdagságában. Alig hunyta le a szemét is, mert félt a tolvajoktól. Mikor már majdnem belebetegedett a sok őrizgetésbe, hivatott egy kovácsot. — Csinálj nekem egy vasládát — parancsolta —, amelybe minden kincsem belefér! De olyant fabrikálj, amelyet senki sem tud felnyitni! Kilenc nap múlva itt legyen a láda, mert különben lecsapatom a fejedet. A kovács nyolc napig fúrt, reszelt, olvasztott és kalapált, míg végül elkészült a kincsesláda. Négy legény cipelte a király elé, aki midőn meglátta, összecsapta a két kezét örömében, és felkiáltott: —■ Pompás munkát végeztél, te kovács! Ez aztán igazi kincsesláda! No, lássuk csak, belefér-e minden kincsem. Beleöntötte zsákjából az aranyait, ezüstjeit és gyémántjait, s amikor rácsapta a fedelét, megkönnyebbülve sóhajtott fel: — Most aztán nyugodtan aludhatok, és nem kell félnem a tolvajoktól és a minisztereimtől. De mondd csak, te kovács! Ha napjában néhányszor kedvet kapok turkálni és gyönyörködni a kincseimben, hogyan nyissam fel? Hanem a kovács előbb csak bámult, aztán meg nevetve mondta: — Felnyitni? Ezt a ládát nem lehet felnyitni. Hiszen azt kívántad, felséges Gara-- sós királyom, hogy olyan ládái csináljak, amit senki sem tud felnyitni, máskülönben lecsapatod a fejemet. No, hát ez olyan láda. Hej, szegény Garasos király! Amint ezt hallotta, majd Összerogyott ijedtében. Kékült, zöldült, aztán mar- kolászni kezdte a láda fedelét, s öklével csapkodta. Még kínaié, bele is rúgott, de a láda fedele meg sem moccant. — Oh, jaj, a kincseim! — sirárükozott egyre. — Hogyan láthassam őket, ha nem nyithatom ki a kincsesládámat? Gyorsan, gyorsan, kovácslegények, kalapácsokat hozzatok, és verjétek szét ezt az átkozott ládát! Ámde hiába volt minden, a ládát sem kinyitni, sem szétverni nem lehetett. Garasos király pedig szomorúan ült rá a ládájára, s tán még ma is rajta ül, ha azóta le nem szállt ráta. Zsombok Zoltán S a Nem }e4errt>ett különösebb problémát a magyar csapat számára a továbbjutás az Európa-bajnok- ság jövőre esedékes döntőjébe. Törökország és Görögország elleni egyaránt 7:i arányú győzelmével és Jugoszlávia elleni kisarányú, 3,5:4,5 arányú vereségével végül Magyarország 17,5 ponttal második helyen jutott tovább a 18,5 pontos jugoszláv együttes mögött. Bárczay nyert a görögök és törökök ellen; Ivkov nagymester ellen egyszer győzött, egyszer vesztett; Pannával döntetlenül játszott. ö aratta az egyik leghatásosabb győzelmet is. GRÜNFEL.D - VÉDELEM Trikaliotlsz (görög)—Bárczay Pula, MTI. 1. d4, g* S. Hf3, Fg7 3. «4, Hf6 4. Hc3, d5 (A játszma lépéscserével, kerülő úton átment a Grün- feld-védelembe, amelynek népszerűsége — amióta Fischer, Portisch, Hort és mások állandóan alkalmazzák — egyre fokozódik.) 5. Vb3. de; 6. Vc4í, 0-0, 7. e4, &6i? (Viszonylag újkeletű lépés, amelyet szovjet elemzések nyomán magyar versenyzők gondosan tanulmányoztak, Ismert folytatások e helyen 7. —, Hfd7 vagy 7. —, Fg4 (Szmiszlov) és 7. —, c6 (Bo- leszlavszkij.) 8. a4?, b5! (Mivel most 9. ab: 7, ab: után világos bástyát veszít, az előző gyaloglépés haszontalannak bizonyul.) 3. Bb3, c5! 10. de:, Fe6 11. Va3 11, —. bál (Ezxel a második gy«r A VBKM Kaposvári Villamossági Gyára olajtüzelésű KAZÁNTELEPÉRE FELVESZ vizsgázott kazánkezelőket és segédmunkásokat BÉREZÉS: megegyezés szerint Jelentkezni lehet a gyár munkaügyi osztályán: Kaposvár, Mező Imre út „ (359763) Egy ruha — többféleképpen Kedvenc témája minden nőnek, hogyan tudja ruháját változatossá tenni, minden alkalomra lehetőleg másként, mert úgy mindig újnak érezheti. Mi most a télen nagyon divatos kis fekete ruhát választottuk ki, amely egy kis alakítással (de inkább kiegészítésekkel) változtatható. Színes ruhánál sokkal nehezebb változtatni, mert a szín maga is sok megkötöttséget jelent A tavalyi — vagy esetleg régebbi — rövid mini ruhát felesleges megtoldani,' mert tunikaként nadrághoz . vagy színben hozzá illő szoknyával, amely csak kevéssé látszik k{ a ruha alól, egyaránt lehet hordani. Ebben a szezonban nagyon divatosaik a különböző mellényformák, legyen az ru, hahosszúságú Vagy éppen csak a mell alá érő pruszlikszerű, vagy derékig, csípőig érő változat. A mellény a legkülönbözőbb módon előállítható, például színes csíkosán maradék fonalból köthető, régi ruhából vagy kabátból alakítható. Még egyszerűbb változtatás, amikor különböző gallér, nyakkendő, stóla vagy öv szolgál a ruha alakításához, illetve variálásához. Rajzunkon az 1. modell az alapruha. Fekete, könnyű szövetből készült, hosszú ujjú ruha, úgynevezett madonnakivágással. A meUkivétből kiinduló szabásvonalnál lefelé egy kissé bővüL Természetesen a ruhát így, ebben a formában is lehet viselni egy nyakkendővel vagy gyöngysorral a nyakban (vagy egy szép tűt tűzhetünk a kivágás mellé). Az »A« változata a ruhának az, ha a saját anyagából hosszú, stólaszerű, megköthető sálat adunk hozzá. Hátul középen egy vagy két biztosító- tűvel rátűzzük a nyakra, és elöl úgy kötjük meg, hogy a kivágás is látható maradjon. Lehet színes, kézzel festett selyemből vagy élénk színű dü- sessz-szerű anyagiból is ez a sál. »B« változatunkon a derékon megkötve használjuk a ruAz Iskola televízió műsora 1971. december 7-tol 12-ig KEDDI 9.00: Környezetismeret 4. oszt.) (Alt. isk. 9.25; Díszszemle *70. A TV poli11,55: Francia nyelv. (Középfok. ni—rv. oszt.) 13.10: Matematika. (Ism.) 14.05: Földrajz. (Ism.) ha anyagából készült sálait, és ugyanakkor könnyű, plisz- szírozott nylonból kerek gallért tehetünk a nyakára. Ez esetben viselhetjük a térd fö- löttig érő ruhát-bő szárú nad- Bággal is. »G« változat, amikor a ruha derekára egy szélesebb, fekete lakkövet teszünk, csipkéből vagy fehér selyemből a kivágás köré gallért, esetleg a ruha anyagából masnit készítünk, amely vagy férceléssel, vagy patentozással rögzíthető. Szép, ha kézelőt is készítünk a ruha ujjúra. »D« változatunkon az alapruha fölött könnyű —, mintás vagy egyszínű — nylonból készült, bő vonalú, ujjatlan, áttetsző köpenyt láthatunk. Elegáns estélyi lesz a kis fekete ruha, ha az ujja végére ebből az anyagból plisszírozott fodrot férceltühk be. EJ. Y. A télapó ajándékai 1 2 3 4 5 6 SS BIBI news 7 8 9 10 n Braun BDBB nana osan 12 13 cinan Kit 14 :sn BHIU1 naan 15 16 ■ ■■■ ■ ■■■ ■■■■ HKBI 1 7 18 # ■■au nana annn naan 19 20 21 sann rjWHB unna ■non 22 23 SSS5 ■nun H»BB nthan noon ÜSS 24 25 nnsn rann» oena (inán 26 ttnB» m 27 28 29 nnnn flBBD nans «■na 30 liü nnqo 31------r*j nnaa IBM DCDB IHO 32 33 34 35 nana Bann nana naan 36 37 38 :::: nania nana 39 tikai tanfolyamának adása a; honvédség részér©. 9.55: Fizika. (Alt. fok. 5. oszt.) 11.55: Filmesztétika. (Középfok. L oszt.) 14.00: Környezetismeret, (lsrou) 14.55: Fizika. (Isnu) CSÜTÖRTÖKI 9.00: Környezetismeret. (AU. isk. 2. oszt.) 11,05: Osztályfőnöki óra. (Középisk. I—IV. oszt. A KISZ vin. kongresszusáról jelentjük.) 11.55: Filmesztétika. (Középisk. oszt.) 14.00: Környezetismeret. (Ism.) 15.00: Filmesztétika. (Középisk, H. oszt.) 16.10: Irány: az egyetemi PÉNTEK: 8.05: Matematika. (Alt. isk. 8. o.) 8.30: Orosz nyelv. (Középisk. IV. oszt.) 9.05: Földrajz. (Alt. Isk. 6. oszt.) k k logáldozattal »(Hét rossz helyre kényszeríti a vezért és fokozza fejlődési előnyét.) 12. VM:, Hc6 12. Vaj, Bb8 (Fenyeget 14. —, Bb3 15. Va2, Bc3: és sötét nyer.) 14. Fb5, ab: IS. ab: (Látszólag világos három gyaloggal — köztük két összekötött szabad gyaloggal — a tiszt ellen kielégítően áll. Sötét azonban nem kénytelen a huszárral lépni.) 15. —, Vd3! 15. Fe3 (A huszár ütésére 15. —. Bb3, majd Fc4 után a matt e2-n aligha védhető, mert mindig fenyeget Bb3Xc3.) 1«. —, Hg4! 17. Bdl, Fc3:+ 1*. be: (1«. Vc3:, Bb5: Is reménytelen.) 18. —, Vb5: 19. Hd4, He3:! 20. fe:, Va5 (Nyert 20. —, Hd4: 21. ed:, Fg4t Is.) 21. Va5:, Ha5: 22. 0—0. Bbc8 világos feladta. Flórián Tibor nemzetközi mentet VÍZSZINTES: 1, Megfejtendő. 7. Végtag. 10. Táplálkozására. 12. Raffay Anna. 13. Görög betű. 14. Nézik — közepe. 15. Egyiptomi nép. 17. Fiaskó. 19. Dicsőítő költemény. 20. Elemér mássalhangzói. 22. Megfejtendő. 24. Pottyant. 26. Község Buda környékén. 28. István személyére, visszafelé (becézve). 30. Indulatsző. 31. Rét betűi keverve (éteewrt- hiánnyal). 32. Elegendő. 34. Tagadószó. 36. Beleg községbe való. 38. Víz ellentéte, névelővel. 39. Megfejtendő. FÜGGŐLEGES: 1. Mulat rajta. 2. Védő. 3. M. E. 4. Faragja visszafelé. 5. Szemlélem. 6. Kóró közepe. 8. Duzzadó, ömlő. 9. Megfejtendő. 11. Tea magánhangzói. 16. Ravaszdi állat. 17. Megfejtendő. 18. Gábor becézve. 21. Bátor. 23. Hordozó. 25. Azonos mássalhangzók. 27. Jó kedve van, visszafelé. 28. Juttatna.' 29. Sérülés. 30. Szám, tízen alul. 33. Ipari növény. 35. E. T. 37. Kicsinyítő képző, visszafelé. K. J. Beküldendő: a vízszintes L, 22., 39. és a függőleges 9., 17. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1971. december 10-én, pénteken délig. A szükséges sorokat levelezőlapon küldjétek be, s írjátok rá: »Gyermekkeresztrejtvény«. Múlt heti keresztrejtvényünk helyes megfejtése: Delila, Rimay. Manes, Mozart, A Hét. Kertész Erzsébet: Elizabeth el- mű könyvét nyerték a következő pajtások: Villányi Ibolya (Kaposvár). Tusor Erika (Kaposmérí), Zala vári Magdolna (Zimány ), Gajda Péter (Siófok). A könyveket postán küldjük eL SOMOGYI NÉPLAT Vasárnap, 197L december 5.