Somogyi Néplap, 1971. november (27. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-12 / 267. szám

/ Erzelemszegényebbek lennénk? Vörösmartynak is tetszett a szőlőhegy, a tó A velencei tervpályázat somogyi sikereket hozott M anapság mintha titkol­nánk az érzelmeinket-« " — mondta valaki egy társaságban. Nemigen figyel­tek rá, nem követte feltételes módban mondott mególlapítár- sát csend, amely arra vallott volna, hogy elgondolkodtak azon, amit mondott. Talán csak bennem vert visszhangot ez a tartózkodva, magyarázat nélkül kimondott gondolat Egy képzettársítás született bennem. Pusztai iskola. A tanító régi szakember — csak úgy — két fontosabb közölnivalója között, mintegy gondolat] élek közé téve mondanivalóját, így fo­galmazott: »Én a gyerekeket nem a szívükön át közelítem meg. Észérveket mondok, is­meretet Ismeretre így építek. A logika fegyverét használom.-« Aztán eszembe jutott egy má­sik eset is. Valaki —■ a maga jellemzésére — talán kissé sze­rénytelenül, ezt mondta: »Ra­cionalista alkat vagyok.« Kapcsolódik a három eset. Szál fűzi.össze őket. Érzelem- szegényebbek lennénk, mint a múlt századok emberei, vagy csak »titkolnánk« érzelmein­ket? Szinte hallom barátom józan, kioktató hangsúllyal so­rolt érveit: »Nézd, öregem, csak egy példát 1 Hol vagyunk már attól az érzelmekre hatni akaró irodalomtól, amely a Vörös és feketét, az Érzelmek iskoláját, vagy a Feltámadást szülte? Ki ír mailyeneket? A huszadik század embere in­kább Franz Kafkától olvas s Michel Bútor műveit is köny- nyebben emészti meg, mint a csepegő«, terjengős Stendhalt. vagy az unalmassá váló Tolsz­tojt. Ezt a kor hozta.« Igen, a kor, A gépek, gép­sorok kora, a számítógépek, komputerek világa. Rakéták visznek embert a Holdra, ten­ger mélyén sincs titok már. Mások vagyunk, mint voltak akár csak egy évszázaddal is régebben elődeink. De érze­lemszegényebbek-e csakugyan ? Hiszen igaz: sokan, egyre töb­ben ismerkedünk Kafka írá­saival, Ionesco abszurd darab­jaival vagy Mészöly Miklós műveivel, Hernádi regényei­vel, hogy magyar példák is sorakozzanak. Puritánságuk­kal, sallangment asségükkel egyx-e több olvasót hódítanak meg híveikül. »Igen ám!« — hallom »lelki füleimmel« má­sok hangját. — »Mi okozza akkor azt, hogy a legnagyobb sikerek, a legtöbb embert von­zó alkotások mégis az olyanok, mint az Egy férfi és egy nő című film, vagy könyvben Fejes Rozsdatemetője, Sántha Húsz órája? Vagyis olyan művek, amelyekben érzelmi robbanások tartják szellemi izgalomban az olvasót.« S már szinte hallom barátom re­zignált válaszát is: »A tömeg- ízlés nem azonos azzal, amit az előbb állítottam.« És a replika? »Csakhogy a felso­rolt művek nemcsak a tömeg, hanem a filmművészet és az irodalom értői által is sokra becsült alkotások.« És lehet­ne folytatni a vitát órákig, napokig. Csak éppen az alap­kérdés maradna megválaszo­latlanul: Titkoljuk-e érzelme­inket? Vagy mar megszűnőben is vannak? Mert ha »áttéte­lesen« is, de erről folyt a kép­zeletbeli vita, művek sorát említve mindkét oldalról érv­ként. Én azt hiszem, hogy a lé­nyeg »térképészetileg« a két­fajta nézőpont között helyez­kedik el. így a »senki földjét« lövik az ellenfelek. Vesztet­tünk volna gazdag érzelmi színskálánkból néhány színt? Veszély fenyegetne: oly mér­tékben »racionális alkatokká« válunk, hogy csak, és kizáró­lag észérvek alapján kíván­nának »oktatni, szeretni, él­ni«? Szó sincs róla. Flaubert, Balzac, Turgenyev száműze­tik olvasmányaink közül ? Semmi esetre sem. Vagy a té­tel fordítottja válna igazzá? Beckett, Harold Pinter művei vesztenék el olvasóikat? . Azt hiszem, nagyon jól megférnek egymás mellett műveik ezután is a könyvespolcokon. Nem fenyeget bennünket elidegene­dés, sem elembertelenedés. Ér- zelemszegényebbelc sem let­tünk, s nem is titkoljuk han­gulataikat. »Csak« éppen ma részben más miatt »robba­nunk«, mint a régebbiek. Em­lékezzünk csak a Nehéz em­berekre! Vagy a Falak cimű film szenvedélyes vitáira. Mai életünk nyugtalanító problé­máiról volt szó! Ezek miatt »villogtak a pengék«. Embe­ri. szellemi, technikai akadá­lyok megszüntetése, elhárítása volt a cél ezekben a »párba­jokban«. Szándékosan idézek az irodalomból, művészet tárgyköréből közismert példá­kat. Az alkotok műveiben ott a kor, melyben élnek. Hiszen naponta esünk át mi is ha­sonló vitákon, hadakozunk olykor igazunkért, máskor té­vedésünkért! »Megengedett«, vagy néha — fejünket veszt­ve — nem éppen sportszerű eszközökkel. K étségkívül más bókokkal árasztja el a mai fiatal választottját, mint a hajdani. Kevésbé raffináltak lettek a módszerek. A lényeg azonban nem változott. Csak a szerelem is egyike — s nem legfőbbike — lett az irodalmi müvekben ábrázolt érzelmek­nek. Mint ahogy az életben is hasonlóképpen van ez. S eb­ben nem érzem, hogy cáfolná­nak az olyan művek, mint a nemrégiben nagy port kavart Segal-féle Szerelmi történet. A magam részéről szívesen be­szélek erről js, Kafkáról 1«. Csak az olyan művekről nem, melyeknek »füstjük van, de lángjuk nincs«. S az olyan vitáktól is óvakodom, melyek­ben az »észérveket« nem »tá­mogatja« megfelelő szenvedély, hőfok,.. Leskő László A FEJÉR MEGYEI Tanács Végrehajtó Bizottsága, a Ve­lencei-tavi Intéző Bizottság, valamint az Építésügyi és Vá­rosfejlesztési Minisztérium a Velencei-tó térségében fel­használható szőlőhegyi nyara- lóépülatek terveire országos pályázatot hirdetett, melynek eredményeit a napokban már megismerhettük. A kilencven- hét beérkezett pályamű közül első díjat kapott h. Szabó Tünde és Lörincz Ferenc pá­lyamunkája, és megvásárolták Kampis Miklós terveit. A há­rom építész a Somogy megyei Tervező Vállalat dolgozója. A tervek bírálatánál figye­lembe vették, hogy a nyaraló­épület a velencei szőlőhegyi tájba Illő legyen, a kialakult képet megjelenésével gazda­gítsa, kulturált építészeti meg­fogalmazásával magas szintű esztétikai igényt elégítsen ki. A nyaralóban a pihenés, szó­rakozás, kikapcsolódás, főzés, étkezés, alvás és tisztálkodás zavartalan legyen. Előnyben részesültek azok a tervek, melyek gazdaságosan valósít­hatók meg. A szőlőhegyi nyaralóépüle­tek tervpályázata — és hogy a nyertesek között somogyi épí­tészek vannak — nekünk is tanulságos. Hazánk gazdag szép természeti tájakban, de szinte mindenhol elcsúfítják oda nem való épületekkel, gondoljunk csak a Balaton- partra. A bódék nem felelnek meg sem a korszerű építészeti elveknek, sem a természet becsben tartásának, Így ma szinte azt is mondhatjuk, hogy az építészek a legfőbb termé­szetvédők lehetnek Magyaror­szágon. A velencei törekvés ezért példamutató. L. Szabó Tünde, Lörincz Ferenc és Kampis Miklós most igazolva látják eddigi törekvéseiket is, a vállalat építészeti elgondolásait Sajnos a nyaralóépületek tervei Budapesten vannak, de megkérdeztük őket, mondják el, hogyan oldották meg a fel­adatot. — Háromféle típusú nyara­lóépületet kellett megtervezni három telekre. Szőlő-hegyen kötelező szőlőművelés folyik, tehát pince is tartozik a nya­ralóhoz. A tájba komponálta« jelenik meg az épület, és fi« gyelambe vettük a már meg­lévő szőlőhegyi népi építészet elemeit, itt láttuk Vörösmarty (átalakított) pincéjét is. — Azt gondolom, a tervező sok ihletet meríthet abból a tájból, ahol él. Így előnyben voltak azok, akik a Szőlőhegy­hez hasonló vidéken élnek. — Egy Ilyen feladatnál va­lóban előnyben van az az épí­tész, aki dombok között él, közel a Balatonhoz. De nagyon jó volt a pályázat kiírása id, szabad kezet adott a terve­zőknek. A TER VP ALT AZAT össze­foglaló értékeléséből: »A bí­ráló bizottság javasolja, hogy a levont tanulságok alapján jellegében ehhez hasonló terü­letekre további tervpályázato­kat írjanak ki.« H. B. Próba közben Pompás Gedeon Egy ember, bizonyos Gede­on, megáll a kapunál, és ide­gesen hívja Annát, a feleségét. Hiába dörömböl, nem kap vá­laszt, aztán falubeliek jönnek, akik meglepődve veszik tudo­másul, hogy megérkezett Ge­deon. Honnan ? A sittről... Aztán egy másik ideges em­ber dörömböl a kapun, aki egy kriptakulcsot keres. Az egykori méltóságos ő, aki a családi kripta kulcsát megőr­zésre adta nyolc éve Gedeon feleségének. Nagyjából így ír­hatnánk le a jelenetet, mely­nek próbáját végignéztük a kaposvári Csiky Gergely Szín­házban. Annyit már elárulha­tunk — Igaz, egyetlen jelenet kapcsán —, hogy a Pompás Gedeon néhol pompás mulat­ságot tartogat. A darabot Komor István igazgató, Jászai-díjas rendezi. — Honnan a kapcsolat Sütő Andrással, a Pompás Gedeon szerzőjével? — A darab 1968-ban jelent meg, és a Színháztudományi Intézeten keresztül került hozzánk a bukaresti kiadású Ivönyv. Elolvastuk, megtet­szett, és Zsámbéki Gábor kol­légámmal együtt felkerestük a '■zarzőt, hogy s színpadra állí­tás lehetőségeiről beszélges­sünk. Szándékunk egyetértésé­vel találkozott, és a romániai magyar íróval megbeszéltük a színpadra állítás valamennyi gondját. — A kiadás szerint vidám játék három felvonásban. — Ml két részben adjuk elő, de ez nem jelent válto­zást a terjedelemben. A darab egyébként napjainkban ját­szódik Romániában — Er­délyben egy faluban. Társa­dalmi szatíra ... Pompás Gedeon mérgét és fontoskodását Kátay Endre Jászai-díjas színművész eleve­níti meg. öt kértük meg, hogy beszéljen a címszerepről: — Pompás Gedeon negatív figura, olyan, aki az új rend­ben felszínre kerül, de koránt­sem alkalmas arra, hogy a felszínen maradjon. Rendele- tekfben és rendelkezésekben gondolkodik, szemellenzős tí­pus. Feleségét, Annát, Szabó Il­dikó játsza.: — Gedeon felesége egysze­rű aszony, aki szeretne urá­nak nyomába lépni, de nem tud lépést tartani férjével. A darab egyik vendégsze­replője Mentes József: — Kemény szatíra, szerin­tem nagyon »ok mulatságos helyzettel. Bízom benne, jó komédiát lát majd a közön­ség, és nagyon sok jó poénnak örülhet, A darab további szereplői: Garay József, Kun Vilmos, Dánffy Sándor,: Czakó Klára, Koltay Róbert, Mészáros Joli, és Várkonyi András. T. T. Csereterek Hadd tanuljon a gyerek könnyen, gyorsan és főként olcsón idegen nyelvet! Először a japán nyelvre gondoltunk, mert azt keve­sen beszélik, Később a hát- sónyugat-indiaira szavaztunk, mert azt kevesen értik, és így fel sem fog tűnni, ha a gye­rek eleinte hibás kiejtéssel beszél. Végül mégis a német nyelvnél maradtunk. A hivatali főnököm sógo­rának szomszédja révén, aki­nek féltestvére a világhábo­rúban leventeoktatóként oda- kinn járt, találtunk is egy le­velezőpartnert a mi kis má­sodik osztályos Pistikénknek. Éppen írni akartunk a cím­re, amikor megjött a javas­lat: két hét nyaralás ott, két hét itt. Csak erre vártunk. Két hét a mi kis Pistikénknek oda- kinn, idegen környezetben! Mire hazajönnek a kis ba­rátjával, perfektül fog be­szélni, de az is lehet, hogy németül is tud majd. Izgatottan vártunk szegény­kémet a repülőtéren. Jött is, kéz a kézben egy torzonborz huligánnal. A levelezőpartner tévedésből húsz évvel volt idősebb Pistikénél, egyébként azonban nagyon jól megér­tették egymást. Eredetileg úgy terveztük, hogy a gyerekek majd Pistike IS éves nővérkéjének szobi­jában alszanak. Ezt gyorsan megváltoztattuk azzal, hogy majd az anyjuk alszik a gye­rekekkel. Hns-Joachim meg velem a hitvesi ágyban. Az első ölelkezésből zavar­tan bontakozott ki Hans-Joa­chim, mintha keresne vala­mit, Gondoltam, talán vala­mi nagy csomagot hozott, mert mi sem fukarkodtunk az ajándékkal. De nem. A barátnőjét kereste, mert úgy vélte, ahol 6 elfér, ott a har­minc felé közelgő kis Helgá­nak is jut egy fél ágy. Ter­mészetesen arra gondolt, hogy a másik fele az övé lesz. Modern emberek va­gyunk, gondolatban már át is rendeztem az alvást: a fiata­lok a hálószobában, a gyere­kek az anyjukkal a kis szo­bában, én a konyhában. Ezután már csak a taxiba szálláskor volt baj, mert Tan­te Trude sehogyan sem fért be. Hogy ki ez a Trude? Jal Hans-Joachim kersztmamá- ja, aki nyugdíjas, és időmil­liomos, és annyira megszeret­te a mi kis Pistikénket, hogy nem tudott tőle elválni a schönefeldi repülőtéren. Villámgyors átrendezés: fe­leségem a konyhába, Tante Trude a gyerekekhez, Hans- Joachim és Helga a hálóba, én a fáspincébe. Az ember tegyen meg minden tőle tel­hetőt a gyerekéért! Hazafelé menet megálltunk az OTP előtt: kivettem a ma­radék pénzemet, aztán az IBUSZ előtt; kettőről négyre emeltem a helyfoglalást Almá­diban, s az áldozatvállalók de­rűjével vártam a három hét elteltét. Mert Hans-Joachim még a repülőtéren tudomá­somra hozta, hogy csak há­rom hét múlva repülnek visz- sza. Cajnos, korábbi idő­pontra nem kaptak jegyet. Az első harminc perc a vártnál olcsóbban telt el. A kölcsönösség elve alapján ek­kor még nem kezdtük el a magyaros vendéglátást. De aztán Pistike elmondta, hogy Hans-Joachim egyszer fize­tett neki egy kismálnát. No­sza, mi is asztalt foglaltunk a legelőkelőbb Night Club­ban. Pistike azzal is eldicse­kedett, hogy Hans-Joachim papirhajót csinált neki. Ter­mészetesen mi is egy egész­napos Esztergom—Visegrád hajóutat iktattunk a program­ba. Pistike elmesélte, hogy egyszer leszökött a vendég­látók pincéjébe, így hát mi is kénytelenek voltunk kétnapos aggteleki kirándulásra vinni vendégeinket, szigorúan be­tartva a kölcsönösség elvét. Am amikor Pistike ismét me­sélni akart, akkora pofont ka­pott, hogy Tante Trude sírva fakadt. Balatonalmádiban jól érez­ték magukat a vendégek. Kü­lönösen azután, hogy kérés- sükre Pistikét már a második napon hazahoztuk. így vi­szonylag hamar eljött a bú­csú pillanata, amelyről egy kicsit lekéstem, mert a zá­logházi becsüs sokáig babrált az órámmal. Volt nagy ölel­kezés, fogadkozás, nyelvi ne­hézségünk viszont nem volt Hans-Joachim már kitűnően beszélt magyarul. A kis Pis­tike viszont ennek fejében egészen felismerhető módon tudott egy német szót: Wiedersehen! Ezt azonban nem bírta ki­mondani, mert lopva mind­végig a torkán tartottam a kezemet. Miskolczi Miklós SOMOGYI NÉPLAP Péntek, 1911. november 12. /

Next

/
Thumbnails
Contents