Somogyi Néplap, 1971. október (27. évfolyam, 230-256. szám)

1971-10-27 / 252. szám

Befejezés előtt áll a siófoki gócközpont Egy másodperc sem kell, s beszélek Miskolccal Ötjegyű »»ám less a városban és háss hösségben — Tíseser adattal rövidesen megjelenik as új somogyi telefonkönyv Jevtusenko és Mezsirov Budapesten Befejezés előtt áll az új sió­foki automata gócközpont épí­tése. A 160 millió forint érté­kű beruházást tegnap üzem­vezetői értekezleten mutatták be a Pécsi Postaigazgatósághoz tartozó távközlési üzem veze­tőinek Az új központ — ame­lyet várhatóan az év végén vagy a jövő év elején helyez­nek üzembe — egyedülálló az országban: Siófokon kívül húsz Balaton-parti község telefon­gondját oldja meg. Az ezek­ben a községekben élő telefon­előfizetők ötjegyű szám tár­csázásával hívhatják egymást, s ugyanakkor bekapcsolódhat­nak az országos távválasztó rendszerbe is. Azt jelenti ez, hogy az új központ átadása után saját készülékükön tár­csázhatják a kaposvári, a győri, a veszprémi, a zalaeger­szegi, a miskolci és a budapes­ti előfizetőket A légkondicionált központot a svéd Ericsson cég szállította, s szakemberei irányítják a sze­relést is. Bekapcsolás után 1600 siófoki előfizetőt szolgál ki, s részükre hatszáz helyközi telefonvonalat is biztosít. < összehasonlításként megem­lítjük, hogy a négyezer előfi­zető befogadására alkalmas kaposvári főközpont csak száz­húsz helyközi vonalat tud fo­gadni.) A korszerű siófoki központ régi gondot oki meg. A most üzemelő — 1853-ban épített — kézi kapcsolású központ tulaj­donképpen 1920—1930-ban volt korszerű. Nyaranta egy hónap alatt mintegy 120 ezer helyi beszélgetést kapcsolt a négy kezelő, s ugyanennyi idő alatt 40 ezer helyközi telefonbeszél­getést is kapcsolni kellett. Emiatt a városban közismerten hosszú ideig kellett várni a he­lyi beszélgetések kapcsolására Is. Az új központ a számok tárcsázása után a másodperc hattized része alatt kapcsolatot teremt a hívott féllel, s a te­lefonelőfizető nem tudja olyan gyorsan fölemelni készülékén a hallgatót, hogy ne búgna a tárcsahang. Jelentősen meg­gyorsítja az új központ a helyközi forgalmat is, hiszen — ha mindenütt szabad a vo­nal, s a hívott fél sem beszél mással — egy miskolci szám tárcsázása után nyolctized má­sodperccel már csengeti az ottani előfizetőt. A központ gépi berendezé­seire hatvanmillió forintot költött a posta. Ügy tervezték ezeket a berendezéseket, hogy a jelenlegi forgalomnak a dupláját Is minden zökkenő nélkül elbírják. A siófoki automata gócköz­pont külön érdekessége, hogy a hozzá kapcsolt húsz község „Njelv, sugárzó anyanyelv” Előadá*sorozat indul a megyei könyvtárban Minden bérlet elkelt a La­iinca Sándor Szabadegyetem irodalmi tagozatának új soro­zatára, és ennek őszintén örül­hetünk. Annak már kevésbé, hogy ennek ellenére akadtak üres székek a nyitó .előadáson, és — mint a középiskolai ta­nárok elmondták — több ér­deklődő nem jutott jegyhez elővételben. Itt is kísértene az »•illendőségből-« megvásárolt jegyek más rendezvényeken is tapasztalható, rosszízű gyakor­lata? Pedig akik végighallgatták Lengyel Dénes kandidátus elő­adását, majd Surányi Ibolya és Fodor Tamás műsorát, szép élménnyel gazdagodhat­tak. Igaz, az előadó nem jel­zők sokaságával dicsérte anya­nyelvűnket, hanem arra adott választ, hogy mennyiben segí­tette' a magyar nyelv nemzetté válásunkat, a haladó törekvé­seket, illetve milyen fontos segítséget jelent a művelődés- történet és az egyetemes tör­ténet kutatásában. Érintette a •lyelwédelem korszerű elveit, hangsúlyozva, hogy az élet, a társadalom általános fejlődé­sétől nem lehet elszigetelni a közvetítő jelrendszert, az anyanyelvet sem. Nagy figyel­met keltett a külföldi irodal­mi alkotások magyarra ülteté­séről elmondott véleménye, amellyel azt bizonyította, hogy a magas művészi igényű mű­fordítások mennyire megsok­szorozhatják egy kis nép kul­turális erejét. A két előadóművész hangu­latilag és tematikailag Is el­térő verseket, prózai részlete­ket válogatott műsorához. Ba­lassi, Bessenyei, Kölcsey, Pe­tőfi, József Attila, Kosztolányi, Tóth Árpád, Babits, Bálint György, Karinthy Frigyes, Ap- rily Lajos, Kolozsvári Grand- pierre Emil művei, illetve for­dításai hangzottak el kedve­sen közvetlen tolmácsolásban. Már maga a felsorolás is mu­tatja a művek változatosságát. A lírai szomorúság, a kemény ítéletű meditációk, a játékos- derűs sorok érzelmi hulláma i azonban szép, egységes él­ménnyé álltak össze. öt előadás hangzik még el e sorozat keretében. Az érdek­lődők megismerkedhetnek nyelvünk rokonságával, múlt­jával, zeneiségével, elemzést hallhatnak az irodalom nyel­véről, illetve mai nyelvünk furcsaságairól. előfizetői is a másodperc tört része alatt tudnak egymással összeköttetést teremteni. A központban folyó szere­lési munkák mellett ezekben a napokban már megkezdte a posta az előfizetői állomások átszerelését is, a következő hetekben minden készüléktu­lajdonos megkapja az új tele- fonszámát. A Somogy megyei új telefonkönyv már nyomdá­ban van, s ez tartalmazza majd az új számokat is, A könyvet egyébként a hónap végére, a jövő hónap elejére ígérte a So­mogy megyei Nyomdaipari Vállalat. A régóta várt tele­fonkönyv egyébként tízezernél több előfizetői adatot tartal­maz, s megjelenése után — mint Kántor Sándor, a Pécsi Postaigazgatóság helyettes ve­zetője elmondta — megjelen­tetik az ország összes vidéki előfizetőjének nevét és tele­fonszámát tartalmazó könyvet is. Ezt az is indokolja, hogy egyre több várost kapcsolnak be a távválasztó rendszerbe. A teljesen új siófoki posta­épület egyik emeletén kézi kapcsolású munkahelyeket is szerelnek. Ezt indokolja, hogy az országos távválasztó rend­szer kiépítése még hosszú időt vesz igénybe, minden helyisé­get egyelőre nem tudnak be­kapcsolni ebbe. A tizenhárommillió forintos költséggel épült postaépület mellett mintegy 45 millió fo­rintot költöttek kevésbé lát­ványos, de a forgalom bizton­sága szempontjából rendkívül fontos építkezésre. A siófoki gócközponthoz tartozó telepü­lések között megszűntek a légvezetékek: kábeleken, föld alá fektették a hálózatot. A kábeleken több tízezer kilo­méter hosszúságú érpárok fut­nak az előfizetőkhöz. S még egy érdekes szám: a siófoki telefonközpontban az egyes berendezések között 2 408 700 méter hosszú kábelt építettek be. Mindezt azért, hogy gyor­sabb és zavartalanabb « legyen a hírközlés Siófokon. K. I. Jelen voltam a Magyar írók I Szövetségében a több mint há­rom órán át tartó költői és írói ankéton, és jó néhányszor eszembe jutott, hogy mennyire igaza van József Attilának, amikor azt mondja: »A költő igazi véleménye az emberről és a világról nemcsak abban rejlik, amit mond, hanem ab­ban is, főleg abban: ahogyan mondja.-« Ha ez érvényes a könyvekben kinyomtatott iro­dalmi alkotásokra, úgy foko­zott mértékben vonatkozik az olyan helyzetekre, amikor a költő az élő szó hatásával fe­jezi ki véleményét. Az a szenvedély és erő, ahogy Jevtusenko beszélt és érvelt, de épp így az a végte­len nyugalom és lehiggadtság is, amellyel Mezsirov elmond­ta meggyőződését, gondolatait: mind kristálytiszta életlátásról tanúskodott, és megalapozott ítélet volt költőről, íróról, em­berről, költészetről egyaránt. Azt hiszem, fölösleges be­mutatnom őket az olvasónak. Mindkettőjük neve igen jó hangzással járta be az egész világot. Jevtusenko szerint — mint azt egyik magyarra for­dított verseskötetének elősza­va is mondja — »a költészet azért olyan népszerű minde­nütt napjainkban, mert kife­jezi a társadalmi folyamatokat, az egyén és a társadalom kap­csolatait, és mert a költő sze­mélye és költészete a világ közvéleményének, érdeklődé­sének középpontjában áll.« ö maga az »egyéni lét és a köziét összhangját igyekszik megtalálni«. Ideálja a küzde­ni vágyás, a megalkuvás nél­küli munka, a jövő érdeké­ben. Az érzelmek forradalmát hirdeti, őszinte és mindenki­től őszinteséget vár. Jevtusenko kedvesen el­mondta, hogy talán némi vér­ségi kapcsolatot is érezhet a magyarokkal: ugyanis beteg édesanyja nem tudta őt táp­lálni és egy — a Szovjetunió­ban élő — magyar anya tette ezt. Bár most jár először Ma­gyarországon, a magyarság iránti érdeklődésre és rokon- szenve már korábban kiala­kult, Petőfi és József Attila költészetének megismerésével. Mezsirov, akit Jevtusenko a mesterének tart, elmondta, hogv költőtársaival egvütt vallja Puskin szavait: »A köl­tő legyen embernek Is minta«, és az az erkölcsi forradalom, amelyért ők költészetükkel harcolnak, egységet követel • szív és az ész, az ösztönélet és a munka között. Egy irodalmi műben min­denkinek el kell mondania: tett-e (és mit) jiz emberiségért És főként: alkotott-e . valami maradandót? Számomra az volt a legmeg- ragadóbb, — és ez jelentette a legnagyobb .élményt az an­kéton —. hogy az irodalom nagyjai, Dosztojevszkijtől kezdve, Puskinon és Paszter­nákon át, a művészet képvi­selői — Chagalltól a nagy orosz realista festőig, Cilkovig, mind valósággal kaleidoszkóp- szerűen vonultak föl az írók és költők kérdéseire adott vá­laszokban. Jevtusenkót és Mezsirovot is a világ ifjúságának jelenlegi és esetleges későbbi megnyi­latkozásának alakulásáról kér­deztem. Ezt felelték: »Minden nemzedék a saját igazáságával jön a világba«, és helyeselték azt a felfogást, hogy továbbra ’s támogatni kell őket — türe­lemmel, megértéssel. Gyenes Zoltán ÍNYENCSÉGEK NYOMÁBAN fr Ősi szakma fiatal mestere Receptek a tizenkilencedik századból Hogy a. cukrászmesterség I Aki ínyenc, azt milyen ősi, arról éppen eléget árulkodik a történelem s a művészettörténet. Mert ott ta­láljuk régi korok ízes falat­jait, csemegéit az Ezeregyéj­szaka meséiben meg Rubens festményein, és zeneirodal­munk is őriz néhány fülbemá­szó dallamot Rosta Márton­ról, aki híres volt tudományá­ról Pozsonyban... Amíg édesszájú emberek él­nek a földön — márpedig so­kan vagyunk ilyenek — addig a divatos, a »menő« szakmák közé tartozik a cukrászat. — Az igaz, hogy menő szak­ma, de nem minden fáradság nélkül való — mondta Bala- tonszemesen a cukrászüzem­ben az ősi szakma fiatal mes­tere, Csiszler Ferenc. Elbisszük neki, hiszen csak figyelni kell a sürgés-forgást a kondérok, tálak, tepsik, faze­kak, keverőalkalmatosságok és sütőféleségek között. Félkész tészták várnak a cukrászok kezére, hogy megteljenek jó­fajta krémmel, gyümölcsízek­kel, egyszóval mindennel, ami •szem s szájnak ingere«. KurJandszklJ — Hajt: A TÉRD KALÁC S Bekopogtatott, majd benyi- tott egy ember a fogorvos­hoz. — Tessék, foglaljon helyet! — mutatott a kínzószékre az orvos. A páciens leült. — Szíveskedjék kinyitni a száját... így! Nagyszerű! Itt fáj? — Nem, nem ott. — Akkor talán itt? — Ott sem. — És itt? — Nem. — fiát akkor hol fájT — Lejjebb. — Lejjebb? Hol van az a lejjebb? — Hát itt ni, ß térdem ka­lácsánál. — Nem értem... Melyik f&j? — A baloldali. Ez ni! — De hát maga eltévesz­tette az ajtót! Ezzel a beteg­séggel a sebészhez kellett vol­na fordulnia. — Azt én v tudom, de ott sokan vannak. — No én? Vár egy kicsit, amíg sorra kerül. — Csakhogy én nem tudok várni. Nagyon fáj. — Elhiszem, de h&t én mit tehetek? — Mit tehet, mit tehet? Hát nem ön az orvos? — Persze. De én fogakat gyógyítok, és nem térdeket. — No és? Van valami kü­lönbség? — Már hogyne volna! A térdkalácsnak semmi köze sincs a fogakhoz! — Dehogy nincs! Hiszen néha úgy hasogat a térdem, hogy még a fogam is össze- csikordul! — Az lehet. A fogainak azonban jelenleg nincs baja. — Jelenleg. De ha nem gyógyíttatom meg a térdka­lácsomat, a fogaim mind tönkremehetnek. — Ez igaz. Tehát gyógyit- tassa meg a térdét! De nem velem, hanem egy sebészor­vossal. — De hát már mondtam, hogy ott rengetegen vannak! — Ha nincs türelme várni, jöjjön holnap! — És ha holnap már nem fáj a térdkalácsom? — Az jó lenne. — Hogyhogy jó lenne? Ha magától is elmúlik a fájda­lom, miért vannak akkor az orvosok? — Hogy gyógyítsanak. A fogorvosok a fogakat, a fülé­szék a füleket, a szemészek a szemeket, a sebészek pedig a térdet. Érthető? — Persze. — Mondja? Miért túri fel a nadrágja szárát? — Hát hogy megvizsgálhas­sa a térdemet. — Már miért vizsgálnám meg? Ha a foga fájna, azt megvizsgálnám. De a térdé­nél, ugyebár, egyetlen egy foga sincs magának. — Nincs. — Tehát akkor ott nincs mit megvizsgálnom. — Nincs a csodát! Hát ez itt? — Mi ez? — Egy kék folt. — Kék folt a csodát! Tin­tafolt csak. — Valóban? — Ügy, ahogy mondom. Dörzsölje meg csak egy ki­csit! No látja, már el is tűnt! — Tényleg! És még ön mondja, hogy nem tud gyó­gyítani! Még ilyet! De most már megyek a szemészetre. — Hát oda meg minek? — Csak! Ügy érzem, csi­karni kezd a hasam... és ott talán már nem áll senki az ajtó előtt a sorban Fordította: Baraté Rozália nemcsak az izgatja, va­jon ma mi ké­szül a formák­ban, mit kever a tíz szorgal­mas lány keze — no meg a keverőmasi­nák — hanem az is, hogyan készült egykor. Manapság ne­héz a múlt nyomába ered­ni; köztudott, hogy az élettel együtt étren­dünk is válto­zik, s ami egy­kor a pesti Zserbó édes­ségslágere volt, lehet, hogy manapság »le­futott szám«. Erről a mes­ter tud leg­többet. — Hogy sokat változott az édességlista egy évszázad alatt, az szinte természetes. Megvál­toztak az alapanyagok is. Van nekem egy 1800-as évek elejé­ről származó szakácskönyvem. Néha, csak úgy házi szórako­zásból, megpróbálok sütni va­lamit a receptjeibőL De ne­héz, mert előírja például, hogy az egyik pesti üzem spe­ciális kakóvaja kell a sütés­hez, no meg vanillin és süveg­cukor vagy kandis. Hol van­nak ezek ma már? Az akkori torták készítését az jellemez­te, ami a mai rakétát! Több lépcsősele voltak, sok-sok cuk­Készfil a torta »mal« módra. diós készült, ma meg kakós, vagy piskótatészta. — Szegényedett tehát az ét­lapunk vagy gazdagodott? — Egyszerűbb úgy, hogy vál­tozott, a mai ember igényei szerint. Nem hiszem, hogy ma szégyenkeznünk kellene, hi­szen kilencvenféle »termék« hagyja el az üzemet. — Nyáron mi volt a legnép­szerűbb a Balaton-parton? — A csemegék, mert a hő­ségben a krémestől mindenki tart egy kicsit. Aztán a sós és az édes teasütemények. — Most ősszel? — A gesztenye. Tortában, Töltik a képviselőfánkot. rozott gyümölccsel díszítve. . Ma inkább egyszerű torták, de vajkrémmel töltve. Az alap­anyag akkor linzertésztából rolódban és pürében, tejszín­habbal. Naponta több száz adagot töltünk. T. T. SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 1971. október 27.

Next

/
Thumbnails
Contents