Somogyi Néplap, 1971. október (27. évfolyam, 230-256. szám)

1971-10-17 / 244. szám

WBéstt szánt mindig is pénzt, fáradságot, ener­giát a művészetekre az emberiség, amióta csak leszállt a fáról és két lábra állté Z llatbőr lógott az ősetm- £k bér vállán. A faggyú- fáklya fénye ott tán­colt a barlangfalon, s ő csak rajzolt, rajzolt, a festéknek használt vörös homokkal. Bö­lényt, nyilakkal, lándzsákkal átszúrt őzeket, térdre rogyó mammubot. Egy másik ősem­ber kinn ült a szabadban, a fa alatt, s elmélyülten for­málta az agyagot Apró szo­bor került ki a keze alól: furcsa, nő alakú idom, A fe­je kis gömb, arca szinte sem­mi, csak a haját jelzi né­hány vonaL Tulajdonképpen az egész szobrocska nem áll másból, mint két hatalmas kebelből, két még hatalma­sabb tomporból, s egy ki- gömbölyödő, óriási hasból. Torz kis figura, a nőből csak azt jeleníti meg, ami a leg­feltűnőbben mutatja nőiessé­gét. Szinte »absztrakt« mó­don .., íme, az emberiség első képzőművészeti termékei' A barlangfalra rajzoló, szobrot faragó ősember persze nem tartotta művészetnek, amit csinált A barlangfestésnek, .szoborfaragásnak ugyanolyan gyakorlati célja volt, mint a kővel megfejelt botnak, amellyel az állatokra támadt, vagy a kis kőkésnek, amely az elejtett állat feldarabolá­sára szolgált. Szerszámainak formájával először a termé­szetben talált tárgyakat utá­nozta, s ettől úgy érezte: ha­talma lett a tárgyak felett. Az utánzást folytatta. A fest­ménnyel az elejtendő vadat, a zsákmányt akarta előre birtokba venni; biztosítani a vadászat sikerét. A nőszobor­ral a nőt utánozta, s képze­letében ez egyet jelentett a nő megszerzésével, a nő fe­letti hatalommal. A természet birtokba véte­le: íme, a művészet indíté­M/re jó a művészet (2.) A pápa fizet ka, amely alapmotívumként végigkíséri az emberiség tör­ténetét. Művészetet hozott létre az ősember, hogy meg­növelje önmagát, kiterjessze hatalmát a világ felett, de tudatában ez az aktus nem vált külön élete többi, hét­köznapi eseményeitől. A klasszikus görög színház már vallásos ünnepből, bort, termékenységet »-varázsoló« szertartásból — tehát ugyan­csak a természet feletti ha­talom megszerzésének képze­letéből — született A félkör alakú, hatalmas szabadtéri színpad közepén a karveze­tő sokáig emlékeztetett az egykori varázslópapra, az ál­arcos színészek a halottaiból újjászülető, megelevenedő is­tenre. Csak később kezdtek az álarcosok embereket is játszani: királynőt, dajkát, pásztort, kézművest. És a né­zőtéren ülő dajka, pásztor, kézműves velük izgult, átél­te a szerepeket, s megkíván­ta, hogy eldöntsék: ki a leg­jobb író göröghonban? A drámai versenynek nem cse­kély tiszteletdíja volt, de a nézők sem ingyen koptatták a kőpadokat; ha eljöttek — s ki ne jött volna él? — meg­kapták a pénzt, amitől a munkakiesés miatt elestek, iért fizetett a görög ál­M lam a művészeknek és a nézőknek? Nyilván, mert a közönségnek jólesett, hogy a maguk egyszeri em­beri lehetőségein túl átélhet­ték mások életét; legyőzhet­ték egyedi mivoltuk korlá­táit, érezhették a világmin­denség egységét, s beletarto- zásukat ebbe a rajtuk kívül A képes levelezőlap története Napjainkban a postai for­galom tekintélyes részét a képes levelezőlapok teszik ki. Hazánkban évente körülbelül hetven millió képeslap fogy el, s ebből arra is következ­tethetünk, hogy a nagyobb országokban milyen óriási lehet a fogyasztás. Ha a képes levelezőlap Inúltját kutatjuk, az első nyo­mok itt is — akárcsak a könyvnyomtatás vagy a sok­szorosító grafika esetében — a Távol-Keletre vezetnek. A kínaiak rizspapírra írott üd­vözlő lapjaikat már a X. században képecskékkel il­lusztrálták, ezek azonban egyedi alkotások voltak. Nem egyedi, de kis póldányszám- ban készült képeslapoknak kell felfognunk a Franciaor­szágban, a XVII. században meghonosodott rézmetszetű üdvözlő és köszöntő lapokat is, amelyeket sokszor neves művészek készítettek. A mai értelemben vett, tö­megméretben előállított képes levelezőlapok ősei az angol karácsonyi lapok, a »Christ­mas Card«-ok. melyeknek di­vatja a múlt században ter­jedt el. A »Christmas Card« Angliában és Amerikában szinte nemzeti intézmény. A képes levelezőlap egyéb formáinak (városkép, képző- művészeti reprodukciók, arc­képek stb.) felvirágzása Eu- rópa-szerte az 1870-es évek körüli időre tehető. A po­rosz—francia háború idején Leon Besnardeaux francia könyvkereskedő a városa kö­rül táborozó nagy számú ka­tonaságot nem tudta levél­borítékokkal ellátni, és ezért folyóiratokból kivágott képe­ket kezdett árusítani, me­lyeknek i hátára írni lehetett. Ezekhez nem kellett boríték. Az 1869. október 1-én az osztrák és a magyar posta által először kibocsátott pos­tai levelezőlapot csakhamar követte a képes levelezőlap is: Heinrich Stephan porosz postatisztviselő ötlete alapján August Schwartz Oldenburg! könyvkereskedő hozta forga­lomba őket először. A képeslapok révén figye­lemmel kísérhetjük egy-egy város fejlődését éppúgy, mint egy-egy ország politikai, művészeti és ízlésfejlődésének alakulását. A korai, csipkés szegélyű postai lapok után megjelentek a humoros té­májúak, sokszor ablakos,. hajtogatós megoldásban. Né­ha egészen abszurd levelező­lap-ötletek is születtek. Egy kövér anyóst ábrázoló képes levelezőlapon az anyós ülő alkalmatosságát kis párna helyettesítette, amelyet a címzett aztán tűpárnának használhatott. A képes levelezőlapok mű­velődéstörténeti jelentőségét korán felismerték a múzeu­mok és a könyvtárak. A leg­gazdagabb gyűjtemény a brooklini: két és fél millió lapot számlál. Gazdag a Bri­tish Múzeum és a Victoria and Albert Múzeum kollek­ciója is. A külföldi magán- gyűjtemények közül dr. Arz- herg bécsi jogászé a leggaz­dagabb: hatszázezer darabot számlál. Ezt N. Sz. Tagrin íe- ningrádi tanár félmilliós, vé­dett gyűjteménye követi. A világon igen sok százezer dai-ab alatti gyűjteményt tartanak számon. Hazánkban a gyűjtés a szá­zadfordulón kezdődött, s a gyűjtőknek Magyar Képes Levelező-lap címmel külön folyóiratuk is volt. A leg­nagyobb hazai gyűjtemény megalapítása dr. Petrikovics László szerencsi orvos nevé­hez fűződik, aki ötvenéves gyűjtőmunkával mintegy 400 ezer lapot szerzett. Kollek­ciója gazdag ritkaságokban (selyemre, rénszarvasbőrre, falemezre stb. nyomott la­pok). A kiváló műgyűjtő anyagát Szerencs városának ajándékozta, amely az érté­kes gyűjteményt a szerencsi Rákóczi-háziban helyezte eh G. F. is létező univerzumba. S nyilván hasznos volt a művé­szet az állam számára is. Azonfelül, hogy a, hatalom birtokosai személy szerint maguk is átélhették ugyan­ezt, segített számúikra abban, hogy az athéni polgár elfo­gadja, természetesnek tartsa a világnak azt a rendjét, amelyben éltek rabszolgáik­kal, ellenségeikkel, vallásos hiedelmeikkel együtt Azután már nehezebb dol­ga volt a művésznek. A szobrász egy hatalmas síremléken dolgozott: Mózes alakját formálta: fenséges­nek, erősnek, nagyszerűnek látta. Majd egy kápolna mennyezete alatt görnyedt évekig ugyanez a művész, s a magas faácsolaton állva, csodálatos embermonstrumo­kat festett a száradó vako­latra: Ádámot, akit megérint, s ezzel életet ad számára az isten, és a többi mitológiai alakot, akikben elsősorban az ember lehetőségeit igyeke­zett ábrázolni. A művészt Michelangelónak hívták, s aki a »számlát fizette«, Gyula pápa névre hallgatott Harcias világi pápa wlt A Vatikán földi egyedural­mára tört kegyetlenkedett, milliókat sanyargatott hogy a pénzt — egyebek között — olyan csodálatos építmények­re költse, mint a Szent Pé­ter bazilika, olyan festmé­nyekre, mint Rafaello vati- kánbeli Madonnája, Michel­angelo csodálatos freskója a sixtusi kápolnában. Miért ál­dozott Gyula pápa ilyen te­mérdek pénzt a művészetek­re? Mindenekelőtt azért mert személyes hatalmának, maradandóságának akart örök emléket állítani — nem Is sikertelenül —, s azért is, hogy e csodálatos műalkotá­sok hirdessék azt a vallásos hitet azt az ideológiát, mely­nek nevében a Vatikán har­colt és az egyház uralkodott Az már más kérdés, hogy az egyébként vallásos Michelan­gelo művei inkább az embe­ri monumentalitás eszményí­tett példát egy kicsit a kor ellenére is, amely a művészt magát egyre pesszimistábbá tette. A szép francia vidéken egy őrület felé tántorgó festő bo­rotvát fogott, és levágta fél fülét. Aztán ezt is megfestet­te: Festő levágott füllel a kép címe. A festő életében összesen egyetlen képet tu­dott eladni. Miért? A kapitalizmus áru­cikké változtatta a műalko­tást, amelynek értékét — s ezzel egy kicsit a célját is — a kereslet és kínálat piaci törvényei szabályozzák. A művész már nem — vagy csak alig — találkozott meg­rendelőinek igényeivel, s az iparosított műtárgytermelés nem emelte, hanem csökken­tette ezeket az igényeket. A piac törvényeibe egyébként sem kalkulálták bele azt a távoli, közvetlenül kézzel nem fogható hasznot, ami a világ művészi megismerésé­ből származik. Sőt, jobb, ha egyre kevésbé vállalkozik fel­fedezésre a művész; azok a bizonyos piaci törvények ép­pen az ellenkező irányba csábítják. Csak az tudja még szolgálni a művészet régi, ha­gyományos, örök emberi cél­jait, aki kapcsolataiban, szemléletéb«i utat talál a ki­szolgáltatott, áim feltörekvő milliókhoz, I ^gy érkezik el a törté­nelemben a szocialis­ta forradalmak kora, amely ismét »termelő erő­nek« — néha talán túlságo­san is leegyszerűsítve a kér­dést —, a világ megismerésé­ben, elsajátításában, legyőzé­sében tartja hatalmas esz­köznek a művészeteket. A művészeteket, amelyek az egyén, az egyes ember szá­mára a közösségi lét átélé­sének, a világ egészével való azonosulásának felejthetetlen pillanatait hozzák. Természe­tes hát, hogy a szocialista államok szinte születésük pillanatától kötelességüknek tartják, hogy vállalják a mű­vészetek pénzügyi, anyagi tá­mogatásának nem mindig há­lás szerepét. Bernáth László Budapesti fények Bencze József versei Gyász Anyámnak valaki elmondta, hogy hiszek a szerelemben, s anyámat elfogta a sírás. Csák Erzsébet Csák Erzsébet, gyere velem, udvarunkba kegyelmesen, bimbózik már az almafa, párban mi üljünk alatta, szivünk szépen ott időzzön egész nyáron, egész őszön, s tél ha jön, tán föl se keljünk lassan hóban ünnepeljünk... Szívkórházi versek Itt angyal vigyás a betegek kanalára folyosón ha járok ■ támaszt angyal váll* s könnyfel törlő ronggyal jár utánam angyal. Ebben a völgyben megöiogtesn. Belekékültem hegyek nézésébe. Haitik a virágok lázas etaenésa. Gyorsan növő szakáliamra mondám, álarcom lm van is: itt leoldom. Szűr a melle, gyönge a lehellet, Szíve már korán munkára kellett U-u, így nyög, s mutatóujja körmét már a szentlélek fújja, Elaludt az isten, igazítsunk a hibbant szirmú virágé») Nehéz a földben, nehéz a ÍöMösl élve és halva, mindörökkön. G. Drobiz: A menyasszony Valaki hevesen csöngetett. Rohantam ajtót nyitni. Egy fiatal hölgy furakodott be. Bambán meredtem utána, majd követtem. — Nagyon sokat gondol­koztam a javaslatodon, — süppedt bele lihegve egyik fotelembe, —, örömmel köz­löm, hogy mindennel egyet­értek. Mielőtt azonban vég­képp elszánnám magam, meg kell tekintenem a lakásodat. Mert ugye, manapság nem minden a lakás... Jaj, se­gítsd már le a kabátomat, mert belemelegszem... Kö­szönöm. Jé, telefonod is van? Az meg ott a konyha? Hát ez igazán cuki! Gáz, meleg­víz, fürdőszoba,— van min­den!... Csak az a kár, hogy egy szobád van. A jövőre is gondolni kell, aranyoskám! Ma még csak ketten vagyunk, de egy év, két év, és már itt is van néhány gyerek! Az ám! Es akkor mi lesz? Szűk lesz az egyetlen szoba! — — Kislány, — igyekeztem felhasználni a lélegzetvétel­nyi szünetet, — maga elté­vesztette a lakást! — Micsoda? Csak nem azt akarod mondani, hogy elő­ször látsz életedben!? — for- tyant fel hirtelen. — Hát hányadszor? — Másodszor. — Akkor sem emlékszem magára. — No, akkor drágám... — nyúlt mélyen sóhajtva a re­tikülje felé, mire én halálo­san megdöbbentem. »Revolver!« — meredtem falfehéren a hercig kis tás­kára. — ... emlékeztetlek egy kicsit az előzményekre. Teg­napelőtt, délután, úgy öt óra tájban átadtad a helyedet a trolin. Aztán jegyet váltottál nekem is. A leszállásnál elő­zékenyen segítettél, és azt javasoltad, hogy legyek a feleséged. — Persze, most már való­ban úgy rémlik, mintha együtt utaztunk volna — hümmög- tem az orrom alatt. — Igen, igen... Másra , azonban nem emlékszem. Becsület szavam­ra! — Erre él voltam készülve. Sejtettem, hogy így fogadsz. De miért nem ülsz le?! Lehuppantam a heverőre. — Gyújts rá! Bátran!... Rágyújtottam, bár még egyetlen cigit sem szívtam el életemben. — No, most már mehetünk szép sorjában. Hol dolgozói? Megmondtam. — Ugye, nagyon fáradt szoktál lenni munkából ha­zafelé jövet? — melegedett fel az ifjú hölgy hangja. — Boldog vagy, ha feljuthatsz a trolira, ha leülhetsz, pihen­hetsz egy csöppet. Mégis, meglátsz valakit, és rögtön átadod neki a helyed. Miért? Kértelek én ilyesmire? — Nem. — Tehát akkor valami bel­ső sugallatra ültettél le en­gem? — Igen. — Jól van!... De halad­junk tovább! Kértem én tő­led egy szóval is olyasmit, hogy nekem is válts jegyet? — Nem. De addig kotorá­szott a táskájában, hogy már én kezdtem unni a dolgot. Azt hittem, otthon hagyta a pén­zét — Értem. De mit mondtál akkor? Jusson csak eszedbe! — Mór eszmbe jutott... »Majd, ha legközelebb me­gint együtt utazunk, maga vált nekem jegyet.« Ezt mondtam. — Pontosan. Szóval már akkor eldöntötted magadban, hogy legközelebb újra együtt utazunk... De mindent be­tetőz az, ami a leszállásnál történt. Mi történt? De ne hazudj ám! — Segítettem leszállni. — De hogyan segítettél? — Odanyújtottam a karo­mat. — Ezt akartam hallani! És kényszerűéit erre a gesztus­ra valaki? — Senki, — Helyes! Mi következik mindebből? Sok minden... Három dologra nem kért, nem kényszerített senki, de te három dologban is előzé­keny, kedves, udvarias vol­tál. Így csak egy vőlegény vi­selkedik a menyaszonyával szemben! Jó ideig néma maradtam. Aztán támadt egy mentőötle­tem. — Nézze, — mondtam — én a szavaimért mindig fe­lelősséget vállalok. De a hely­zet az, hogy tegnapelőtt én egy másik trolin egy másik < nővel szemben viselkedtem így. Ma meg egy falusi kis­lánynak mutattam meg, hogy merre kell mennie a pálya­udvar felé. — Szóval még szoknyava­dász is vagy? — pattant fel. Áthajolt az asztal fölött és pofonütött. Aztán legnagyobb csodálkozásomra folytatta: — No, nem baj, minden meg van bocsátva, az esküvőig még legénykedhetsz egy ki­csit. De aztán semmi kilen­gés, semmi házasságtörés, mert...! Hát lenne szíved megcsalni egy szegény anyu­kát? — Anyukádét?... Mit akar ez jelenteni? — Mintha már céloztam volna rá... Végre is gyer­mekeink lesznek és így én anyuka leszek, nem gondo­lod? — Tudtommal semmi olyan nem történt közöttünk a tro­lin — gurultam most már méregbe, — ami miatt önnek gyereke születhetne! — Kis butuskám, te — paskolta meg gyöngéden ar­comat és a heverő felé kez­dett húzni. — Az ilyesmi nem a trolin szokott történni! Majd hirtelen szájoncsó- kolt. — Na, gyere már, ne va­cakolj ... Elég az ellenállás­ból! Kreesmáry László fordítása SOMOGYI NtPLAP 5

Next

/
Thumbnails
Contents