Somogyi Néplap, 1971. június (27. évfolyam, 126-151. szám)

1971-06-17 / 140. szám

A szeszélyes tűzhányó * Egy falu a lávafolyam mellett Nehéz út vezet vissza Hogyan tovább? San Alfio falucska mé­szárosa, Giuseppe Murabito, mint mindig, most is minden­nap kinyitja a boltját. Látja, amint elhaladnak boltja előtt a kocsik, a parasztcsaládok in­góságaival. Ott kellett hagy­niuk otthonukat, mert a láva­folyam már elérte házukat. Poveracci (szegénykék) — mondja ilyenkor együttérzően a mészáros, és mindjárt hozzá­teszi: »Én bizony nem megyek el mindaddig, amíg a láva a kertkapumat el nem éri. Még kisfiú voltam 1948-ban, ami­kor a láva elérte a falu szélét s ott aztán hirtelen megállt. Most is így lesz.« Szicília csodája ma a négy­ezer lakosú etnai falu, San Al­fio, amely két hete az utolsó pjllanatban menekült meg a katasztrófától. Az Etna egy új oldalkráteréből egyenesen a falu irányába ömlő vulkani­kus lávaiolyót egy kis domb el terelte a helységtől, és a ten­ger felé irányította. Murabito mészáros bizakodása betelje­sült. Európa legnagyobb vulkánja már nem olyan, mint ahogy azt az Idegenforgalmi plakátok áb­rázolják: ártalmatlanul vonzó, mégis hátborzongató, amely Időnként füstöt és lángokat ont magából. Napjainkban az utób­bi évtizedek legsúlyosabb vul­kanikus kitörésének tanúi le­hetnek a turisták, amikor ezer fokos forró kőözön zúdul le az Etna oldaláról, veszélyeztetve öt község lakóinak biztonságát. Amióta a tüzes folyam — amely mintegy négy kilométer hosszú, lakatlan és a tengerbe vezető hegyi bevágásba tör magának utat — elkerülte a községet, a falu lakói igazi dé­li temperamentummal ünnep­ük megmenekülésüket. Olyan a hangulat, hogy süket fülekre talál minden figyelmeztetés, amely szerint bármely órában vagy percben újabb kitörés kö­vetkezhet be, s újból pusztulás fenyegetheti a község lakóit. Az Etna Európa legmaga­sabb — 3279 m magas — vul­kánja Szicília keleti partján. Óriási kiterjedésű vulkanikus felülettel rendelkezik, és a lá­vautánpótlást legalább 60—70 km mélységű — gyakorlatilag kimeríthetetlen — folyékony kőzettartalékból meríti. Ol­vasztótere nem olyan lapos, mint a többi európai vulkáné (mint például a Vezuvé, amely zsák viszonylag kisebb magma kamrával rendelkezik). Amíg' az Etna központi kráteréből kitörő lávafolyamok csaknem mindig lakatlan területre zú­dulnak, egyre-másra következ­nek be az oldalkráterek kitö­rései. Ez történt például 1669­ben, amikor a montpilieri dombok egy részét elsöpörte a láva, Catániát elöntötte, és a tengerben közel 1 kilométer hosszú hegyfokot teremtett. Körülbelül egymilliárd köbmé­ter lávát öntött szét, amely 14 községet, 100 négyzetkilomé­ter termékeny földet pusztított el. Ez a kitörés 15 ezer ember halálát okozta. Ekkor támadt a kettős kúpú Monti Rossi-krá- ter. Tulajdonképpen ez alka­lommal is egy oldalsó kráter- kitörés fenyegette pusztulással San Aliiét A vulkán most már több mint egy hónapja állandóan működik, de a hegy lábánál élő emberek nem sokat törőd-1 nek vele. Fizetést kapnak a táhorozók Fiúk az új városért Eleinte egy kicsit félszeg az újdonsült város újdonsült KISZ-titkára, de mihelyt a munkájáról, a nagyatádi ter­vekről kezd beszélni, határo­zottabb lesz. — Rengeteg munka vár még ránk — mondja Tamás Viktor. — A várossá szervezéskor úgy látszott, számíthatunk a KISZ-esekre. így jutott eszünkbe az építőtábor. Az öt­let még tavaly decemberben született, s most valósítjuk meg. Nem is olyan könnyű mint ahogy az első pillanatban látszott — Gondolom, nehezen talál­tak megfelelő táborhelyet. — Az elhelyezés? Nem. Az nem probléma. Megkaptuk a József Attila Kollégiumot. Nyárra kicseréljük a táblát, a kollégiumból J 'zsef Attila Épí­tőtábor lesz. Gondot okozott viszont több feltétel biztosítá­sa. Például az állandó egész­ségügyi ellenőrzés. ­— Sikerült? — Igen. A város körzeti or­vosai ingyen, társadalmi mun­kában vállalták az egészség- ügyi felügyeletet meg az első­segélynyújtást. — Ez nagyon szép. Történt még hasonló »f ölajánlás«? — öt üzem a budapesti ját­szóterek mintájára játékokat készít. Megérdemelnék a nyil­vánosságot —• Semmi akadálya. Tehát? — A Danubia, a cémagyár a Komfort Ktsz, a konzervgyár és a költségvetési üzem dolgo­zói társadalmi munkában el látják különböző eszközökkel £ Szabadság parkba tervezet játszóterét. Libikókát, gömt meg téglatest alakú mászókat hintákat készítenek, és eg.' csomó mindenféle érdekessé get, amiknek a nevét se tu­dom pontosan. — Mi köze ennek a KIST építőtáborhoz? — A táborozó diákok a ját ezótér kialakításában is segí fenek majd. — Ügy tudtam, lakásépitke zésnél fognak dolgozni. — Részben. Az ipari tanuló kát, akik rendelkeznek bizo nyos szakmai tudással, való­ban ott foglalkoztatjuk. A kö­zépiskolások feladata azonban főként az útmenti árkok ren­dezése, a játszótér területének egyengetése, parkírozása lesz. — Honnan jönnek a fiúk? — Legtöbben természetesen Nagyatádról. A szakmunkás- képző iskolából ijtvenen jelent­keztek, a csurgói gimnázium­ból szintén ötven diák érke­zik. Aztán Barcsról, sőt Ka­posvárról, a kereskedelmi is­kolából is. Legnagyobb gon­dom ebben a pillanatban, hogy akik eljönnek, ne csalódjanak. Szeretnénk vonzó, érdekes programot összeállítani. Az a terv, hogy a két munkahét kö­zött gyerekvasámapot tártunk. Emellett filmvetítés és játékok lesznek. A legjobban talán a strandbérletnek fognak örülni, amivel két hétig naponta in­gyen fürödhetnek. — Nagyatádon — a KISZ t központi táboraitól eltérően —| fizetést is kapnak a részvevők.1 teljesítményük szerint. Mennyi j pénzt kereshetnek naponta? I — Ügy állapítottuk meg aj normát, hogy naponta kb.l negyven forintot. Ebből húszat j vonunk le az ellátásra. Munka-j versenyt is indítunk: minden-♦ nap értékeljük a brigádok? munkáját, mert ösztönzi őket,| ha tudják, hol tartanak, há-j nyadik helyen állnak a ver-j senyben. A második hét végén | szabad szombatjuk lesz a srá-j coknak, akkor kapják meg aj jutalmakat. — Hallottam, hogy Nagyatádi várossá szervezésében, rende-j zésében dicséretes lelkesedés-t sei vettek részt a KISZ-tagol j is. A célt elérték. Most vajon\ mi lesz a lelkesedéssel? Meny- j nyíre érdekli őket az újdonsültt város további sorsa? — Annyi biztos, hogy ér-j dekli őket. Kilátásba helyez-j ‘ünk egy nagyobb tájékoztatást I is. Szinte követelték, hogyj ♦mikor lesz már«. Áprilisban j volt egy ifjúsági nagygyűlés, j thol ismertettük Atád ötéves j ‘érvét j Reméljük, hogy a nagyatádit ÍISZ-fiatalok nem rekednek? rieg a puszta érdeklődésnél, z hanem tettekkel is tovább se- j gítik majd városuk fejlődé-? sét | Késés Zsuzsa A generációk hosszú sora megszokta, hogy olyan veszély­ben éljen, amelyet az Etna je­lent. Már megszokták,, hogy a vulkán elég gyakran lángokat, vet, és köveket dobál magából. Negyven éve annak, hogy az utolsó nagyobb — és veszélye­sebb — kitörés történt, s mi­ként most, akkor is megmene­kült San Alfio a lávátóL A mészáros állítólagos jósla­ta bebizonyosodott, viszont a vulkanológusok, akik tudomá­nyos alapon Gondolkodnak és számolnak, nem bocsátkoznak jóslásokba. Dr. Rittmann pro­fesszor svájci tudós, a Mont Gibello csillagvizsgáló vezető­je csupán ennyit mondott: »Az Etna nem tartozik a veszélyes vulkánok közé, viszont vala­mennyi közül a legkiszámítha­tatlanabb. A lávaömlés egyik napról a másikra váratlanul abbamaradhat, mint ahogy vá­ratlanul elkezdődött Csak azt tudjuk megmondani, hogy mi történt, de megjósolni nem tudjuk, hogy még mi történ­het«. A szemtanúk szerint ha az ember ott áll a lávafolyam lá­bánál, maga is megérti, hogy a helybeliek a természeti csa­pások közül az Etna kitörését tartják a legártalmatlanabb­nak. A láva lassan, alig észre­vehetően folyik a völgy irá­nyába. A kőtömbök izzó vörös állapotban gördülnek lefelé, de elakadnak a lávamasszában, amely helyenként két-hátom emeletnyi magasra is feltü- remlik, hogy azután ismét rendkívül lomhán, alig észre­vehetően csússzon lefelé. Manapság San Alfio falu ha­tárát turisták és kíváncsiak ezrei lepik eL A merészek egészen a lávafolyam partjáig is elmennek. Botokkal halász­szák ki az izzó kőzetdarabokat, hogy megolvasszanak rajta egy-egy ércpénzt. Az egész vi­dék fölött maró kénszag le­beg. A helybéliek nevetnek is, bosszankodnak is az idegene­ken. Tulajdonképpen gyűlölik őket, mert abban a pusztulás­ban gyönyörködnek, amely őket sújtja. Az Etna lejtőjén élő pa­rasztemberek, akik láva elte­mette kis szőlőjüket és geszte- nyeerdejüket siratják, nem ér­tik ezt a turistainváziót. Nehe­zen viselik el, hogy a turisták nyomorúságukon is gyönyör­ködnek. Nincs mit csodálkozni azon, hogy a helybeliek egyre több San Alfio-i házra ezt ír­ják: »Hagyjatok békén ben­nünket!■» S. B. A keverőüzemben dolgozott, jól keresett. Mázsás zsákokat rakatott a vállára, és úgy vit­te a terhet, mint őrmester a vállapot. Amikor ivott — s ez elég gyakran megesett —, valami mindig arra biztatta, hogy megmutassa: nála senki sem erősebb. Azt pedig egyenesen elvárta: a nótáját mindenki ♦csendben« hallgassa! Történt egyszer, hogy az italboltba be­tévedt idegen tercelni próbált. S ez lett a veszte. Meg az, hogy nem ismerte a helyi szokáso­kat ... A második ökölcsapás után valaki hátulról elgán­csolta »az erős embert«, s ami­kor felugrott, kés villant a ke­zében. Nem nézte, hogy kit szúrt meg. Amire felocsúdott, látta, hogy az édesapja ujjai erősen véreznek... Az apa nem tett feljelentést, még orvoshoz sem ment, a seb lassan meggyógyult. Már nem beszélnek róla az emberek, csak annyit mondanak: csalá­di ügy volt... Természetes dolog, hogy a szabadságától megfosztott em­ber türelmetlenül várja a sza­badulást. S miközben kétségek gyötrik, újból végiggondolja: hol és mikor követte el a vég­zetes hibát. S milyen lesz a visszatérés, és azután hogyan tovább? A zárkatársak ismerik egymás eseteit. Van, aki kérke­dik vele, mások szégyenük azt, amit annyi kihallgatáson el kellett mondaniuk. Az ítélet azonban a reményt nem akar­ja és nem is tudná a börtön­lakótól elvenni. A 17-es zárkából Z. Ilonát a nevelőtiszthez kísérték, aki kö­zölte vele, hogy másnap sza­badul, ruháját és egyéb tár­gyait a letétből visszakapja. Igen, a büntetés súlyos volt, de lejárt. És mégis szorongás fog­ta el: vajon a becsületet visz- szakapja-e, vagy inkább visz- szaszerezheti-e újra. Most is azt mondja, hogy maga sem érti: a magzatot miért hajtotta sl... Hiszen a fiú nem állí­totta, hogy nem veszi feleségül. Csak az esküvő napjában nem tudtak megállapodni. Z. Ilona matematika tagozatos osztály­ba járt, de amikor »bajba ke­rült«, feladatát elégtelenül ol­dotta meg. — Nincsenek szüleim. Ha ki­kerülök, kire támaszkodjak? — kérdi inkább csak magától. — Dolgozzék, s próbáljon meg önmaga támasza lenni! — mondom én. Ki tudja? Z. Ilona még csak 17 éves múlt... — Amikor K. Ferencet letar­tóztatták, a munkatársai nem akarták elhinni, hogy a sik­kasztás összege több mint 20 ezer forint. A vizsgálat ered­ményeként kiderült, hogy még több. Az ítélet kihirdetése után azt hitte: túl szigorú volt a fe- lelősségrevonás, hiszen a kárt — a családja — csaknem telje­sen megtérítette. Az ügyész szavai újra meg újra eszébe jutnak... »ön visszaélt a bi­zalommal ... becsapta az em­bereket ... nehéz lesz ezt a kárt törlesztenie ...« A negy­venedik születésnapját a bör­tönben érte meg. Segítenek né­zi az elhelyezkedésben, mert dolgozni fog: »mindegy, hogy hol és milyen munkát«. A szabadulás napját ő is pontosan tudja. De nem a na­pokat számolja, hanem fogad- kozik: »a kamatot is szeretné visszafizetni...« Jó lenne el­hinni. Annyi bizonyos, hogy elsősorban tőle függ bíznak-e majd benne ismét az emberek. — Szerencsés embernek tar­totta magát H. Zoltán. Sőt, hencegett is vele, hogy milyen rövid idő alatt megkapta az útlevelet. Nem volt még kül­földön. Alig lépte át a határt, levelet írt anyjának: szeren­csésen megérkeztem, majd so­kat mesélek arról, amit itt láttam«. Aztán még egy lapot küldött, és később egy zárt borítékban már csak ennyi állt: »Nem té­rek vissza, kint próbálok eg­zisztenciát csinálni«. A leg­utolsó értesítést a mama a rend­őrségtől kapta, arról értesítet­ték, hogy a fiát — aki vissza­szökött Magyarországra — le­tartóztatták. Vizsgálat, kihallgatások, íté­let, büntetés, és most csak ennyit mond: — Az ügyem sablonos, de a tanulság és felismerés mások­nak is okulásul szolgálhat: édesanya és haza csak egy le­het! — No, és az egzisztencia? — kérdezem. — Ami volt, elveszett. Meg­próbálom ... újra... Nem volt még büntetve, ezért kedvezménnyel szabadul. Megkapta az iratait, és kilépett a börtönajtón. Emberi sorsok, magatartá­sok, félresiklott egzisztenciák. Lehetnek tipikusak vagy egye­diek, de ez a tanulság szem­pontjából közömbös. Nem megy könnyen a teljes gyógyu­lás. Sok függ attól, milyen környezet fogadja a lábadozót De csak az gyógyul meg iga­zán, aki újra egészséges akar lenni. Így könnyebb lesz a címadó kérdésre választ adni: magatartással, tettekkel és se­gítséggel. A »hogyan tovább?« családi ügy — a nagy család, az egész társadalom ügyévé válik nálunk. G. Gy. Ny ussihő mérséklet Az országos Közegészségügyi Intézet oltóanyag-ellenőrzési osztálya kísérleti nyulakon próbálja ki a forgalomba ke­rülő oltóanyagokat. Az oltás ntán kctóránként mérik az állatok hőmérsékletét. A hosszadalmas egyedi mérés he­lyett pirogénpadot szerkesztettek, és a kalodába zárt nyu­szik hőmérsékletét elektromos hőmérő rögzíti. ■♦♦♦♦♦♦ Repülőgépeltérítés, diplomatarablás Húsvétkor Buenos Airesben Az argentínai dlplomatarab- lási történet 1970 tavaszának a világsajtóban részletesen tárgyalt eseménye volt Hús­vét vasárnapjának estéjén Pi- vovarov, a Buenos Airesben dolgozó szovjet diplomata a feleségével és három gyerme­kével együtt éppen egy kirán­dulásról tért haza. Amikor a diplomata kiszállt az autóból, hogy kinyissa a lakása mellett levő garázs ajtaját egy — már régóta lesben álló — cso­port géppisztolyokat szegezett ró, és a fal mellé állította. Egy másik merénylőcsoport a diplomata feleségét és gyer­mekeit parancsolta ki a ko­csiból, és őket egy. másik ke­rítés mellett, arccal fal felé fordítva őrizte addig, amíg Pivovarovot fegwerrel kény­szerítették egy hirtelen fel­bukkanó kocsiba. A diplomata felesége kiál­tozni kezdett. A szovjet kon­zulátus szomszédságában levő eGvtk dél-smríkaí diplomáciai épület előtt posztoló rendőr felemelte fegyveré^ és a nagy sebességgel haladó autóra lőtt. A rendőr golyója ugyan csak súrolta a kocsit, de a lövöldö­zésre megélénkült az esti ut­ca, és néhány háztömbbel ar­rébb sikerült feltartóztatni az emberrablókat. Legalább is azt a csoportot, amely az autóban ült, és letartóztatták őket. A Szovjetunió kormánya természetesen erélyes hangú jegyzékben tiltakozott Argen­tína kormányánál ä merény­let miatt. Buenos Airesből rendkívül gyorsan megérke­zett a válasz: a kormány hi­vatalosan sajnálkozását fejez­te ki az ügyben. Csakhogy nem sokkal ké sőbb különös dolgok derültek ki a diplomata elrablásával kapcsolatban. Kitudódott, hogy azoknak a sajtójelenté­seknek volt igazuk, amelyek már a támadás másnapján megírták, hogy az emberrab­lás! kísérlet mögött a Movl- miento Argentifto Orcanizado nevű fasiszta terrorszervezet áll (Ez a társaság félig legá­lisan toborozza tagjait, vezető szerepet játszik minden de­mokráciaellenes, kommunis­taellenes, szovjetellenes fellé­pésben, és a haladó sajtó több­ször annak a gyanújának adott hangot, hogy tagjai kö­zött magas állású hivatalos személyiségek is, vannak.) Egy ideig el lehetett hall­gatni a letartóztatottak nevét. Amikor azonban neves köz­életi személyiségek tiltakoz­tak a hallgatás ellen, nyilvá­nosságra hozták a letartózta­tottak adatait. Ezekből kide­rült, hogy egyikük neve Car­los Beningo Buena, a foglal­kozása pedig rendőrtiszt. Más forrásokból a sajtó azt is nyilvánosságra hozta, hogy a támadásnál a merénylők olyan fegyvereket használtak, amelyek részben a rendőrség, részben az argentínai kémel­hárítás raktáraiban találhatók. Pontosan egy héttel ennek a leleplezésnek a nyilvánosság­ra kerülése után — korára, valamint megrendült egész­ségi állapotára való tekintet­tel — lemondott Eduardo Se- norans, az argentínai kém­szolgálat vezetője. (Senorans még nem töltötte be ötvene­dik életévét, és a támadás napjáig aktív sportoló volt.) Az, hogy éppen a Pivovarov elleni merényletet említjük elsőnek, természetesen n»m ierelhett el a ff «íveimet arról, hogy bár korábban a legtöbb — diplomaták elleni — erő­szakos fellépés (gyilkossági kísérlet, gyilkosság, elrablás vagy elrablási kísérlet) kisze­melt áldozata a Szovjetunió vagy más szocialista ország diplomatája volt, az utóbbi esztendőkben a hasonló esetek többségében tőkés országok képviselői szolgáltak célpon­tul. Sőt, különlegesen érdekes az a tény, hogy 1969-ben és 1970-ben több amerikai nagy- követség, követség és konzu­látus vezetője vagy beosztott­ja volt a célpont. Különösen a Latin-Amerikában elszapo­rodó merényletsorozatokban. Van abban valami ironikus, hogy amikor a már többször is említett bécsi egyezmény jogi előkészítése folyt, a leg­különbözőbb fórumokon ép­pen az Egyesült Államok kép­viselői kísérelték meg a vég­telenségig elhúzni, sőt eset­leg megakadályozni a diplo­máciai mentességet végre jog- érvénves nemzetközi egyez­ményben szavatoló szerződés létrehozását. És hogy a történelmi fintor teljes legyen, említsük meg: a vézül is elfogadott bécsi szerződést megszavazta ugyan az Egyesült Államok, de mind s mai napig elmulasztották ratifikálni... (Következik: Elbrick taxit fog) Í flSOMOGTI NfPtÄP II Csütörtök« lttL jóataa It

Next

/
Thumbnails
Contents