Somogyi Néplap, 1970. november (26. évfolyam, 257-280. szám)

1970-11-21 / 273. szám

A remetei asszony — Mit akarsz tudni róla? — Mindent. A legkisebb ap­róság is érdekel. — özvegy Földes Lajosai­nak hívják, de csak Annus né­ninek vagy Mamának ismerik. Amióta az eszemet tudom, ott él Remetepusztán. A kapolyi téesz állattenyésztési brigád­vezetője volt, munkatársai úgy tisztelik, mint az édesanyjukat. Nyugdíjba ment, de ugyanúgy dolgozik, mint régen. Negy­vennégy éve él a pusztán, és ha valamilyen oknál fogva el kellene mennie innen, belehal­na. Az öt épület gőgösen tekint le a kiszáradt halastavakra. Három fehérre meszelt, kettő hulló vakolatú. Az egyiket nem is lakják. A Kányából vezető kövesútról két földút visz Re­metepusztára, a volt Kornfeld- uradalom ispáni rezidenciájá­hoz, ami ma már se nem is­páni, se nem rezidencia. Magas, ősz hajú, kedves sze­mű asszony jön elő az autó za­jára. Figyelmesen végighall­gatja bemutatkozásunkat, majd behív bennünket. A folyosón almaillat. A konyhában ülünk le. A tűzhely fölött a német nyelvű falvédő azt bizonygatja, hogy a csirkéből jó sült lesz. Egyetér­tünk. Annus néni beviharzik, ká­vét készít. Utánaosonunk. A nagyszobában gyönyörű biedermeier garnitúra. — A bécsi Burgból való. Fe­renc Jóskáé volt. Annus néni kitölti a ness- caffét, »magyar« feketével erő­sítve. — Megértik, ugye, amit mondok? Volt itt egy doktor­nő, aki azzal ugratott, hogy magyarul még nem, németül már nem beszélek. Nem tehe­tek róla. Amikor 1918-ban ide­kerültem Magyarországra, senki sem segített nyelvet ta­nulni. A németes gondolkodás bennem maradt. Az első háború alatt és után sok »fráj« dolgozott a gazdag magyar családoknál. Annus nénit Kornfeldék fo­gadták, fel, németül tanította a gyerekeket. Földes Lajos is­pán beleszeretett, elvette fele­ségül. 1926 óta él Remetepusztán. Villanyuk öt éve van. A Kornfeld-birtokon 1939- ben parcelláztak, az ispánék- nak huszonöt hold jutott. A felszabadulás után ebből ti­zenöt maradt meg. 1950-ben beléptették őket a tsz-be. Is­pán ide, ispán oda. szükség volt a nagy szaktudású férjre és a földért, állatokért rajongó asszonyra. — Rokonaim Bajorország­ban élnek, a fiam Dániában. Nagyon hívnak, különösen amióta a férjem meghalt. Lá­togatóba ki-lcimegyek hozzá­juk, de két hétnél nem bírom tovább. Haza kell jönnöm az állatokhoz. Haza, a pusztára. — Képzeld el, ha megvadul egy bika — a szállításkor pe­dig gyakran előfordul —, a Mama fékezi meg. Az egyik ál­latot annyira összeszurkálták, hogy csupa seb volt az oldala. Annus néni odament és lemos­ta. A többiek az ajtóból, villá­val a kézben nézték. Szerintem öt férfi veszett el benne. Het­venéves. Nem emlékszik rá, hogy mikor volt beteg. Két év­vel ezelőtt hasig érő hó esett, s a pusztán élő család asz- szonya vajúdott. Mire a men­tők kijöttek, a Mama már le­vezette a szülést. A múltkor kint voltam nála, s megkértem, vágjon le egy csibét. Ha hiszed, ha nem. nekem kellett elvágni a nyakát. — Nincs kedvük körülnézni Remetén? — kérdezi az asz- szony.' Kimegyünk a rozsdás gesz­tenyelevéllel borított útra. az istállók felé. A három fehérre meszelt épületben bikák, bor­jak és üszők vannak. Export minőség. Az állatoknak kivé­teles bánásmód dukál. — Ha külföldi átvevő jön a pusztára — olaszok, nyugatné­metek, akik nem tudják, hogy értem a nyelvüket —, gyakran szapulják az állatokat. Ilyen­kor, amúgy magyarosan, lesze­dem róluk a keresztvizet... Még mit nem ... kevesebbet akar érte adni, mint ameny- nyit ér — mérgeskedik. A zsémbes hang mögül meg­foghatatlan ragaszkodás csen­dül ki. — Eljöhetünk máskor is? — Szívesen látom magukat. Amíg ilyen fiatal asszony va­gyok, nyugodtan járhatnak hozzám a legények ... Egy jó kávét mindig kapnak. A levelek feltáncolnak a ko­csi mögött, s fél perc múlva már a kövesútról nézünk visz- sza az öt épületre. Három fe­hérre meszelt, kettő csak hulló vakolatú, az egyiket nem is lakják... Saly Géza KÉSZÜLTEM a találkozás­ra. Sokat hallottam róluk év­folyamtársaimtól, akikkel együtt nyaraltak Nógrádverő- cén. Mégis, amikor találkoz­tunk, tulajdonképpen csalód­tam. Valahogy sokkal kele­tiesebbnek képzeltem őket. Meg is mondtam nekik. Ne­vettek rajtam. — Igen, rólunk sok a téves elképzelés. Ha meghallják, hogy arabok, rögtön humu­szos férfiakat, lefátyolozott nőket képzelnek maguk elé. Pedig nálunk már felhagytak ezzel. A városokban a nők nagy része miniben és maxi­ban jár, mint Pesten. Aram még csak egy éve van Magyarországon. Orvos­nak készül. Keveset beszél, inkább Zuzut hallgatja, aki nagyon jól beszéli nyelvün­ket. Kiejtésén, kifejezésein szinte nem is érződik, hogy nem magyar. Az a hangot kissé palócosan ejti. Néha gondolkodik egy-egy kifejezé­sen, de ha nem tudnám ki­csoda, talán eszembe sem jutna, hogy külföldi. — Nehéz a magyar nyelv, de jó, korszerű módszerekkel tanítanak — mondja. — Már három éve vagyok Magyaror­szágon. Egy évig előkészítő tanfolyamra jártam, itt sajá­títottam el a nyelv alapjait. Zuzu szinte véletlenül ke­rült hazánkba. Amikor elvé­gezte a középiskolát, a Szov­jetunióban akart tanulni, de oda csak egy év múlva me­hetett volna. Dolgozott egy építkezésen, ahol magyar szakemberek irányították a munkát. Fölfigyeltek az ér­telmes, szorgalmas fiúra, és amikor megtudták, ‘ hogv sze­retne tovább tanulni, megkér­dezték, nincs-e kedve Ma­gyarországra jönni? Volt. EZUTÁN az események gyorsan követték egymást. Jordániái magyar követség, telex — és Zuzu egy hét múl­va Pesten volt a Műszaki Egyetemen. Nagyon sok elfog­laltsága van. A tanulás mel­iert — ami önmagában is nagy feladat, ha az ember nem anyanyelvén tanul — a hazánkban élő jordániai diá­kok vezetője. Gyakran tart politikai előadásokat a közép­iskolákban Jordániáról, az arab nép harcáról. Népéről beszél, amely oly sokat szenved. — Láttam a magyar tévé­sek filmjét, amely közvetle­nül az események után mu­tatja be a harcok színhelyét, a leégett házakat, a szétsza­ZUZU kadt családokat, az óvóhe­lyekről felhozott, majdnem éhen halt gyerekeket. A há­ború talán akkor került iga­zán közel hozzám, amikor láttam ezeket a felvételeket. De mit jelentenek ezek a képek annak, aki oda tarto­zik, akinek szülei, testvérei ott élnek? Zuzu írja az egyik magyar kislánynak: »A jordániai ese­mények nagyon megviseltek. Egész nap hallgattam a híre­ket. Kölcsönkértem egy rá­diót, amelyen az arab adókat is lehet hallani. Nagyon szen­vedek mostanában. Ha rá­gyújtok, eszembe jut, hogy hány ezer ember nem tud rá­gyújtani Jordániában. Eszem, s ugyanaz a gondolatom tá­mad. Ha az ember egyszer nem reggelizik, akkor egész nap fáj a feje, és el tudod képzelni, hogy hány ezer jor- dániainak fáj a feje? Lehet, hogy a felnőttek kibírják, de a sok gyerek nem.« Zuzu beszél. Jordániáról, az arabokról, Nasszerről. — Nem jelent politikai vál­tozást az egyiptomi államfő halála. Nasszer az arab nép, a haladás képviselője. Ettől a vonaltól Szadat sem térhet el, mert olyan erők állnak mögötte, akik nem engedik eltérni. Az arab nép harca igazságos harc, és én bízom győzelmében. — Magyarországon láttam, hogy milyen a szocializmus. Nálunk egészen elferdítik a szocialista országok életét, az emberekben hamis kép alakul ki róluk. Hiszek benne, hogy egyszer a mi népünk is eljut idáig. De nekünk nagyon messziről kell indulnunk. Sok olyán arab probléma van — a különböző népek együttélé­se, a vallás, a hagyományok —, amit még meg kell olda­ni. Zuzu három év múlva visz- szatér hazájába. Valószínű, kellemetlenségei származnak abból, hogy szocialista or­szágban tanult. Ahogy mondta: — A TUDÁSOMRA szüksé­ge van az országnak. Nálunk nagyon kell a képzett mér­nök. Politikai nézeteimtől azonban megpróbálnak eltérí­teni. Nem fog sikerülni. Nem félek a harctól. Sokan vannak Jordániában, akik ugyanígy gondolkodnak, mint én. Nem vagyok egyedül. Valóban, nincs egyedül... Simon Márta Hét nő a pártvezetőségben Bizalomért jó munka Hatan a megbeszélésen. A párttitkárnőt a mű­vezetői továbbképzésről hívtuk el. Sokáig beszélgettünk a pártirodán, aztán elindultunk az üzembe. — Ez az én birodalmam — mondta Fiiszár Istvánná, ami­kor megálltunk az emeleten a lift előtt, s bemutatott a lánc­csévélőbe, ahol az egész szem­közti falat oklevelek díszítet­ték. Asszonyok és lányok inte­gettek, nagy örömmel, amikor meglátták a művezetőjüket. Nem volt könnyű összehívni a pártvezetőség többi tagját a Fonó I-ből és a Fonó II-ből. önként vállalkozó »futárok« indultak föl és le az asszonyo­kért. Amíg várakoztunk, foly­tattuk az irodában megkezdett beszélgetést a héttagú női pártvezetőség titkárával. Fli- szárné elmondta, hogy az A műszak pártszervezetének a választás előtt öttagú vezető­sége volt, amelyben egy férfi töltött be tisztséget. — Nagyon szép és nemes a feladatunk. Az előző vezető­ségben hárman voltunk benne: Haris Irén, Lévai Jánosné meg én. Januárban kilépett a párttitkár a textilművekből, s akkor választottak meg ideig­lenesen, majd pedig szeptem­berben véglegesen. Gelicz Jó- zsefné, Kuzma Lászlóné, FTán­csics Györgyné és Grigulák Mihályné most került a veze­tőségbe. Az a jó, hogy minden üzemrészben van most veze­tőségi tag. Amikor például föl akarunk venni valakit a párt­ba, hiába ismerek valakit arc­ról, ha fölmegyek a fonó­gyűrűsbe, a munkája szerint az ott dolgozó vezetőségi tag és a pártbizalmi tud alapos véle­ményt formálni. Közben egymás után érkez­nek az asszonyok. Az egyik kék köpenyben, a másik tarka ruhában, fejkendősen. Fliszár- né bemutatja őket. Kiderül, hogy egy kivételével mindnyá­jukat a Pamutfonó-ipari Válla­lat Kaposvári Gyárában vették föl a pártba. Megbecsült, régi dolgozói a fonodának, hiszen például Haris Irén húsz, Fli- szárné tizenkilenc, Grigulákné tizenhét, Kuzmáné tizenhat év­vel ezelőtt lépett be az üzembe. A legrégibb párttag közöttük Lévai Jánosné, aki az Alföld­ről jött, aztán a párttitkárnő, majd Haris Irén és Grigulák Mihályné, végül Kuzma Lász­lóné következik a sorban. A legfiatalabb párttag Geliczné, őt' egy évvel ezelőtt KISZ- ajánlással vették föl. A párt­vezetőség hét tagja közül ket­ten gépen dolgoznak, egyikük előmunkás, van közöttük mű­vezető, segédművezető, cso­portvezető és csoportvezető-he­lyettes. Ez a bemutatás azért is ér­dekes,, mert azt bizonyítja, hogy a női pártvezetőség hosz- szú évek munkájával érdemel­te ki a bizalmat. S nemcsak a termelésben, hanem a társa­dalmi munkában is élen jár­tak. Szakszervezeti és pártbi­zalmiként, a műhelybizottság tagjaként tevékenykedtek, s nagy gondot fordítottak poli­tikai látókörük szélesítésére. Fiiszár Istvánná párttitkár a gyárban végezte el az általános iskola hetedik és nyolcadik osztályát, a textiltechnikumot, majd a marxizmus—leniniz- mus középiskolát. Az utóbbit Geliczné és Lévainé is elvé­gezte, Kuzmáné pedig most járja. Haris Irén öthónapos pártiskolát végzett, februárban pedig ketten — Kuzmáné és Lévainé — kezdik meg a ta­nulást az öthónapos pártisko­lán. Amikor az iránt érdeklőd­'Vöröskőv János v4 fekete macska visszatér 15. Az őrnagy a műszerfalra fpillantott: negyed öt volt. A gyakorlat hajnalán a sorompó [ilyenkor már pár perce elzárta !a tüzérek útját, várakoztatta a [gépkocsikat. Furcsa, sajátos eltérés. Május 8-án a vasúti őr ta- klán túlzottan óvatos volt? Vagy >a vonat érkezett korábban? Lehet. De ha az őr azon a ^hajnalon is csak ilyenkor en­gedi le a sorompót, akkor a gépkocsioszlop nem áll meg útközben. Simán keresztülhajt a vágányon, és a sorompó csak olyan kocsikat vág el tőle, me­lyek leszakadtak. Késnek, pél­dául azért, mert az elágazásnál befordultak az erdei útra, és a kitérő pár percet elrabolt tő­lük. A gyors, észrevétlen csat­lakozás így lehetetlenné válik: felfedezik a lemaradást és rá­jöhetnek a céljára is. Mert mi lehetett a cél? Az, hogy a sorompónál meg- állítot, várakozó gépkocsiosz­lop utolsó, fedezetlenül maradt kocsijához valaki hozzáférjen. Az időbeli különbség tehát, a sorompó akkori és mostani lebocsátása között, esetleg na­gyon is fontos lehet. Miközben Beke mindezt vé­giggondolta, elrobogott a me­netrendszerű személy. Szerin­tem — vélte az elhárító tiszt, a villogó ablaksort nézve — a személyvonatok inkább kés­ni, mint sietni szoktak. S hogy ez a járat 8-án valóban sietett, nem nagy probléma ellenőriz­ni. Ha megtudtuk, majd elbe­szélgetünk a vasúti őrrel. A sorompó magasba emelke­dett, de Beke nem hajtott to­vább. A motort meg a világí­tást már korábban kikapcsol­ta, és most csendben, az ajtót sem kattantva be. kilépett a harmatos útmenti fűre. A sorompóhoz sétált, majd kocsinként felbecsülve az osz­lop hosszát, visszament addig a pontig, ahol, elképzelése sze­rint, az utolsó, lőszert szállító teherautónak állnia kellett. Ezen a helyen egy extra hosszúságú cigaretta hevert a fűben. Mellette ugyanannak a márkának a csikkje. A két ci­garetta közül az egyiket végig­szívták, a másikból alig néhá­nyat szippanthattak. Beke föl­vette mindkettőt, a tárcájába csúsztatta, aztán beszállt a Skodájába. A Vadgalamb turistaházhoz épp olyan békés, napfényes reggelen érkezett meg, mint öt napja, amikor életében először járt ott. — Éppen százhúsz órája vá­rok a kávémra! — kiáltotta nevetve a szőke büféslánynak, aki meglepve meresztette rá nefelejcsszínű szemét. — Re­mélem, ma nem ejti el a feke- tés tálcát.' A kislány már perdült is, futott a kantinba. Kisvártatva valamennyien előkerültek: a házaspár meg a fia, és végül a lány is, tréfá­san billegtetve a könnyű fém­tálcán álló feketéspohárkát. — Látom — szólt mosolyog­va az őrnagy —, mindnyájan túljutottunk a megrázkódtatá­son. De úgy lenne igazságos, ha azt is megtalálnék, aki megtréfált bennünket. Úgy ér­tem, aki megcélzott azokkal a kellemetlen golyóbisokkal. Már csak a cica miatt is! Ma­ga biztosan nagyon szerette... — Beke a lányra pillantott. — Mit tegyünk? Mi nem tu­dunk semmit — szeme elko­molyodott. A kislányt bántotta az elpusztult cica említése. Beke egyenként, lassan, tíz fényképet tett az asztalra. — Nézzék meg őket, hátha ismerősre akadnak köztük. Ta­lán látták már valamelyiket. Szorongva várt: kevés esélyt adott magának. Aztán kinyúlt egy ujj, a fiú ujja, és rámutatott egy képre. — Ez, azt hiszem, járt itt. Mit gondolsz, Mari? — Igen — mondta a lány is. — Itt volt. — Helyes. A napra nem em­lékeznek? (Folytatjuk.) lem, hogy kitüntetést kaptak-e már, magam is meglepődtem a felsoroláson. Szinte valameny- nyien megkapták már — s nem is egyszer — a kiváló dolgozó kitüntetést, Haris Irén a Mun­ka Érdemrend bronz fokozatát, Kuzmáné és a párttitkárnő a Könnyűipar kiváló dolgozója kitüntetést. — Tudjuk, hogy ilyen női pártvezetőség nincs több Ka­posváron, éppen ezért szeret­nénk úgy dolgozni, hogy vala­mivel többet tegyünk, mint a férfiak, vagy mint a vegyes pártvezetőségek. Felkészültünk egyébként rá, hogy nagyon fi­gyelik a terveinket, a munkán­kat — mondja Fliszárné. — Én nagyon örülök, hogy ennyi nőt választottak a veze­tőségbe — jegyzi meg Fran- csicsné. Grigulákné azzal told­ja meg: — A bizalmat igyek­szünk minél jobb munkával meghálálni. Munka valóban van bőven. Néhányan nyugdíjba mentek, kiléptek, négyen kismamák. A legfontosabb most a pártépí­tés. — Nagyon szeretnénk meg­erősíteni sorainkat. A decem­beri taggyűlésünkön három nőt és egy férfit ajánlunk a pártba. A legfiatalabb négy éve dolgozik a gyárban. A jövő évi első taggyűlésünkön is vár­ható még egy tagfelvétel. Sokat beszélgettünk az asszonyokkal, s abban megegyeztünk, hogy a munka és a felelősség is kol­lektív. A választás óta már tar­tottunk egy kötetlen taggyű­lést, amelyen szó esett a veze­tőség elképzeléseiről is. Szót kért egy asszony, megjegyzem, régi párttagunk, s azt mond­ta, hogy legyen látszata annak, amit csinálunk, s mindig fog­lalkozzunk a dolgozók kéré­seivel, problémáival. — Ennyi nő mellett milyen megbízatást kaptak a férfiak ? Mindnyájan mosolyogna Lévainé tréfásan megjegy: hogy ők is dolgoznak. A pár. titkárnő ezt azzal egészíti k hogyan osztották meg a felada­tokat. — A négy pártcsoportbizal- mi közül kettő férfi. Hahó'i János szakmányvezetőt me bíztuk, hogy fogja össze a szc cialista brigádokat, a szakszer­vezetei, Lábas József műveze­tőt pedig, hogy pártfogolja a KISZ-t. A rögtönzött gyűlés. amelyről csak a betegszabadsá­gon levő Geliczné hiányzott, befejeződött, mert az asszonyo­kat várták a. gépek, a part- titkárnőt a tanfolyam. Búcsú záskor Haris Irén szervező tit­kár azt mondta: — Nagy fába vágtuk a fej­szénket, majd meglátjuk, ho­gyan sikerül. Lajos Géza SOMOGYI NÉPLAP ■mtat, IVM, november 21. 5 ""! > "!!" "" "

Next

/
Thumbnails
Contents