Somogyi Néplap, 1970. október (26. évfolyam, 230-256. szám)

1970-10-04 / 233. szám

Művészet és erkölcs £serhát József: OKTÓBER Nagyvázsonyi erdőben koppan a bronzszinű makk. Rothad a gomba kalapja. Hova röppent róla a dísz, az a hétpettyes katicabogár? Ennyi az év. Ennyi az ősz, s jön a tél, azután meg napsugaras, drága tavasz jön; dolgoznak a hangyák, ágyából, a szürke iszapból fölserdül a rák. Hajtás nő a bronzszínű makkból, rügy pattan az ágon; ezt brúgatja világgá most is az ősz: ez a nagyszemű, sárga madár. Varga Rudolf: Virrasztásom falán Szívveréseddel vagyok tele, csak megközelítelek, csak szorítlak, soha el nem érlek. Falevelekből hullatott csend visszhangzana bennem, ha körüljárva elhagyna árnyékod, ne lármázz, úgyis csak haláltól halálig élsz, ajtót ne nyiss senkinek. Virrasztásom falán túl elnézlek gyerekszavú kedvesem, szerelemmel megkövezve. Futsz, elúszol fuldokló vizeken. Ténagy Sándor: Születésnapodra A félelem, az iszony na ásson arcodra árkot, legyél a kivételes: ahogy születtél, úgy maradj. Álmot, hitet pazarló erőd: glóriás ifjúság: örökké-húszévesen ragyogtasd magad, mig csak élsz. Legyei a kivételes: magad megadni képtelen — Szemeket hunyorogtass: ámuljön ellenséged is. Zavartan fogott meg az antikváriumban az egyik kezdő eladó: »Most hordott le bennünket valaki, hogy mi kultúrszemeteket árulunk.« — Nézem a könyvet, amely ilyen haragra lobbantotta. — »Hát mi adtuk ki, nem is régen.« — Knut Hamsun Éhség című regényének a közelmúltban megjelent fordítását tette elém a fiatalember. Ez vál­totta ki a névtelen vásárló in­gerültségét. Elmondtam a könyvek sor­sával még csak most ismer­kedő legényeknek, hogy Ham­sun a második világháború idején valóban a nácik szó­szólójává lett Norvégiában. Ezért a norvég társadalom — akárcsak a művelt és becsü­letes világ — megbélyegezte őt, könyvei 1952-ben bekövet­kezett haláláig tudtommal se- holsem jelenhettek meg. Az agg korára fasisztává züllött író korábban Európa egyik legnépszerűbb toliforgatója volt. Éhség című regénye még 1888-ban jelent meg, több mint fél évszázaddal Hamsun nyílt fasizálódása előtt. S ez a könyv még alkotója friss tehetségének és a nincstelen- séggel járó embertelen meg­próbáltatásoknak jelentős do­kumentuma. Abban, hogy a mi világunk­ban is megjelenhetett, nem a Hamsun iránti megbocsátás jelét kell látnunk. Inkább az a törekvés nyilvánult meg a magyar könyvkiadásnak eb­ben a gesztusában, hogy az egyetemes kultúra értékeiből minél többet kívánja gazda­gítani a mai olvasót. Mert az Éhség vitathatatlanul értékes my. És Hamsun erkölcsi vét­sége, amely miatt haragjában a névtelen böngészőt olyan indulat ragadta el? Hamsun bűnéről van mit beszélni. Tá- gabban értelmezve az epizó­dot: elgondolkodtatja az em­bert, hogy voltaképpen édes- testvérek-e a kultúra és az erkölcs, vagy alkalomadtán bajvívó felekké is válhat­nak-e. Egyszerű dolog volna egy elméleti kézikönyv szavai­val válaszolni a kérdésre. Né­hány mondat már tisztázná, hogy mind a művészet, mind az erkölcs a társadalmi tudat sajátos formája. Mivel az er­kölcs az emberi magatartást szabályozza, a művészet pe­dig a társadalom létét tükrö­zi — az összefüggés nyilván­való és cáfolhatatlan. Csakhogy az élet nem ilyen tételszerűen kínálja a tanul­ságokat A művész — legyen prózaíró, költő, szobrász, film­rendező vagy más — művei­ben személyesen is jelen van. Erkölcsi elvei fölszívódnak alkotásaiba, átszínezik művét. Tehetségének mértékétől füg­gően eszményeket ültet el, vagy eszményeket rombol a nézőben, olvasóban, alkotásá­nak közönségében. Mindenkiben egyformán? Jaj, dehogy! Diákkorom keserű szenzá­ciója volt, hogy utcánkban nikotinoldatot ivott és meg­halt egy boltoslány. Megnéz­te a Halálos tavasz című fil­met, s búcsúlevele is mind­össze a film híres angolke- ringőjének szövegéből vett idézet volt: »Ez lett a vesz­tünk, mind a kettőnk veszte.« — Akkor hallottam, hogy ugyancsak öngyilkossági jár­ványt váltott ki annak ide­jén a Szomorú vasárnap cí­mű dal is. — most már örö­mömre — más fajta művészeti járványo­kat is tapasztaltam. Akik a Kutató Sámuelt, a Csendes Dont, az Eden Martint vagy a hazai szerzők művei közül Veres Péter Számadását, Er­dei Parasztokját vagy Féja Viharsarok, Kovái Vadvíz cí­mű könyvét olvasták, jobbá­ra olyan embernek bizonyul­tak, akik a társadalmi igaz­ságot szomjazták. Erkölcsi parancs sugárzott ezekből a művekből, és sokak számára előbb a gondolkodás, később pedig a cselekvés iskoláivá lettek. Távol áll tőlem a szándék, hogy kurtábbra fogottan újra­fogalmazzam azt, amit a mű­vészetek és az erkölcs viszo­nyáról már oly sok népszerű elméleti munka kimondott. De nem hunyhatom be a sze­memet az előtt sem, hogy napjaink művészeti termésé­ben elég sok az olyan produk­tum, amely — úgymond — »csak szórakoztatni akar«. No, az sem intézhető el egy­szerű kézlegyintéssel, ha egy színmű, egy regény, egy film szórakoztat. Az is valóságos közönségigényt elégít ki. Sen­ki sem várhatja el a színház- látogatótól vagy könyvszerető embertől, hogy ezzel a fel­kiáltással nyúljon pénztárcá­ja után: »Hadd vegyek már egy regényt, ami jóra nevel; vagy: lássak egy színdarabot, amelyik meggyőz arról hogy a kizsákmányolás mégiscsak tűrhetetlen dolog« Az embe­rek többsége egyszerűen »va­lami szépet«, esetleg »valami derűset« szerelne látni, halla­ni, olvasni. De igazán emlé­kezetessé az olyan művészeti élmény válik számukra, ame­lyik — mint például az Egri csillagok — azt sugallja: sze­resd és oltalmazd a hazát; azt írja a szívünkbe, amit a Puszták népe: így élt az urak országában a nincstelen pa­raszt, s ezt nem tűrhette, aki tisztességes. Vagy az áradt belőle, ami Fábri Húsz óra című filmjéből: íme, az üt­közések, a viták ellenére is összefog bennünket a közös sors, aminek az is formálója, aki tudomásul sem veszi azt. Búcsúban voltam a minap. Ott láttam, hogy egy giccs- árus Lyka Károlynak a Kis művészettörténetét olvasta. Nem állhattam meg szó nél­kül: »Némi ellentmondást lá­tok abban, hogy ön a pamut- gombolyaggal játszó cica ké­pét árulja, és Lyka Károly­nak az igaz művészetért szü­letett írását olvassa.« Neve­tett: »A giccsek árából vettem a könyvtáramat.« Valószínű, hogy igazat mondott. Csak az nem való­színű, hogy ez szélesebb ér­telemben is járható út volna. Az erkölcsi szempontból ne­mesnek, a társadalmilag hasz­nosnak soha sem lesz szállás- csinálójává a talmi, a ha­szontalan, a közömbös alkotás. Egy olvasó leveléből idé­zek: »Most a Bartók-évfor- duló nyitotta rá a szememet, hogy Bartók nemcsak azt vár­ta el a társadalomtól, hogy megismerje és elfogadja a ze­néjét. Bartók egész 7 életmű­ve előbbre is akarta vinni a társadalmat. És ez érvényes Adyra is. Kodályra is. Ezt sze­retem Illyésben, és ez az er­kölcsi erő teszi számomra be­csessé Derkovics életművét is. Igazi művész aligha érheti be azzal, hogy a közönség fizessen és tapsoljon.« IflU USn És a társadalom !SJy iflll. sem fogadhatja el teljes értékű műként és alkotóként azt, aki nem akar­ja, hogy általa többé váljék a világ. Erről cikkor sem feledke­zem meg, ha kinyitom a rá­diót és kedves-könnyű tánc­dal árad belőle a szobámba, vagy ha olykor pihenésként megnézem, miként jár túl vad bűnözők és tunya detektívek eszéa a valószínűtlen angyal- ságú Angyal. Bajor Nagy Ernő ß ardtaim már jóval moszkvai utazásom előtt figyelmeztettek, hogy nem ártana néhány tu­catnyi orosz szóból álló nyelv­tudásomat egy kicsit felfrissí­teni és feltölteni, de én ma­gabiztosan kijelentettem biz: zák csak rám, fogok en bol­dogulni úgy is! Az első tapasztalatok en­gem látszottak igazolni: szó­kincsem néha túlságosan gaz­dagnak is mutatkozott, alig egyharmadát kellett naponta koptatnom. A töobi valóság­gal parlagon hevert. Mert, ugyebár, manapság sok min­den van, ami pótolja a sza­vakat. így például az auto- matizáció. Ha teszem azt, ép­pen megszomjaztam, egy sza­vamba sem került, hogy szomr- júságomat oltsam: szinte min­den tíz lépésre találtam egy piros vagy kék automatát, amely 1 kopekért ontotta ma­gából a friss, hideg szódavi­zet. 3 kopekért pedig dúskál­hattam a legkülönbözőbb ízű szörpökben. A moszkvai közlekedés ts valósságnl szófukarrá teszi az embert. Nemcsak a jegy, de még a pénzváltás is automati­zálva van. Szállodai szobád száma hó.romiegyű. s te csak mindössze tízig tudsz számol­ni oroszul? Sose búsulj! Végy Zavaró momentum egy kartonlapot, ird rá a szo­bád számát, s elég ha ezt fel­mutatod: a folyosói ügyeletes, a kedves gyezsurnája rögtön kezedbe nyomja a kulcsodat. Mindezen tapasztalatok bir­tokában már-már kezdett meggyökeresedni bennem az a vélemény, hogy felesleges az embernek fárasztó nyelvtanu­lással gyötörnie magát. Ám volt egy zavaró mo­mentum. Fekete volt, húsz­egynéhány éves, és Klavgyi- já vak hívják. B*ggy történt, hogy egyik Mi este a Puskin téren ül­dögéltem, a szöfcőküt- il, amikor hirtelen ellenáll- itatlan beszélgetési vágy fő­út el. Klávának nem volt él­űére a társalgás, amely — jnos — sem tartós, sem má­én szántó nem lehetett, ért bár mobilizáltam egész óállományomat, csakhamar fogytam a munícióból. Némi kínos hallgatás után láva felállt, és búcsúzott. Maradék nyelvtudásomat tszekaparva utána szóltam: — Závtra, zgyesz! Márminthogy holnap jyanitt várom. Ügy látszik. megértette, mert másnap este valóban eljött ismét, fin a közben eltelt 24 órát nagyon gyümölcsözően használtam fel: betanultam két tucat orosz mondatot. Ilyeneket: »Milyen szép ma az est! Szé­pén süt a hold! Sehol egy fel­hő! Ragyognak a csillagok/« Alighogy mellém ült Kla­va, éppen csak köszöntünk egymásnak, s rögtön rátértem a »társalgásra«. Siettem el­mondani a betanult szöveget, mielőtt még elfelejtettem vol­na. El is mondtam mindent: az estről, a holdról, a csilla­gokról szóló szöveget is, utol­jára hagyva a leghosszabb, legszebbnek vélt mondatot: »Ebből a tengernyi csillagból válasszunk ki kettőt: Kláva, egyet magának, egyet ne­kem!« Szememet ekkor az égbolt­ra emeltem, és megdöbbenve fedeztem fel, hogy sehol egy szikrányi hold, egy fia csil­lag nincs. Szürke fellegek gyülekeztek mindenfelől. Klavgyija persze nevetett. En viszont nagyon siralmas ábrázatot vághattam, mert megszánt, és vigasztalásztl egy csókot lehelt a jobb or­cámra. Erre én, Ulemtudóan, a bal arcomat is odatartottam. Sőt, viszonoztam is. Ulemtudóan. Előbb jobbról, aztán bálról. Ettől kezdve már simán, zavartalanul folyt a »társal­gás«, pedig szinte egy szót sem szóltunk. Újból kezdett úrrá lenni bennem a meg­győződés, hogy mégiscsak fe­lesleges dolog a nyelvtanulás. 4 m hirtelen ismét felme­rült egy zavaró mo- momentum... A Klavgyija mamája! A kedves mama esernyőt hozott a lánya után, mert a fellegek — bár n}i észre sem vettük —, már nagyon sűrű­södték felettünk. Ügy látszik, a mamának nem volt ínyére a mi elmélyült társalgásunk, mert kézen fogta, és elvitte a lányát. Közben mondott is vala­mit. De hogy mit, azt, sajnos, nem értettem, mert mint em­lítettem, nagyon fogyatékos a nyelvtudásom... Radványi Barna Fotókiállítás a Műcsarnokban 2 5 ÉV A-Magyar F otóművészek Szövetségéneft rendezésében a Műcsarnokban megnyílt a »25 év« című nemzetközi fotókiáűítás anya­gából: Ghosh Sukhamayő; Kettős portré (India) Lotti Mihailova: Hangulat (Bulgária) «SfW1“' Mtlos Budik: Keresztüt (Csehszlovákia) SOMOGYI NÉPIAI Vasárnap, 1970. október 4.

Next

/
Thumbnails
Contents