Somogyi Néplap, 1970. július (26. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-19 / 168. szám

Nyaralás kevés ruhával Vádlott: as időjárás Szinte divat/izámba megy ma, hogy az enyhébb-súlyo- sabb rosszulléteket, egyes be­tegségeket az időjárásban rej­lő okoknak tulajdonítják. Egy­re többen érzik úgy, hogy az időjárásváltozásokra «érzéke­nyek« már jó előre megérzik, hogy ilyen vagy olyan »front« közeledik. Érdekes azonban ugyanakkor, hogy régebben, amikor a betegségek károkát nem ismerték, az időjárásnak még nagyobb szerepet tulajdo­nítottak a betegségek keletke­zésében. Amint azonban az or­vostudomány megismerte az egyes kórokozókat, túlhaladot­tá vált ez az álláspont Nyil­vánvaló lett, pl. hogy az ún. meghűléses betegséget fertőző anyagok idézik elő, és ezek emberről emberre terjednek. Az időjárásnak csak annyi szerepe maradt, hogy kedvező körülményeket teremt a szer­vezetben a már odajutott kór­okozóknak. Néhány évtizede az derült ki, hogy tulajdonképpen csak kevés olyan betegség van, amelyet közvetlenül maga az Ahhoz, hogy kellemes le­gyen a nyaralásunk, első és legfontosabb feltétel természe­tesen a jó idő, nagyban hozzá­járul azonban a célszerűen összeválogatott ruhatár is. Az eléggé szeszélyes időjárás miatt úgy néz ki, hogy az idén több ruhát kell magunkkal vinnünk, mint máskor. Nem volna azonban helyes, ha egész szekrényünk tartalmát Összecsomagolva mennénk üdülni. Nem fontos ugyanis, hogy pillanatonként átöltöz­zünk, ruhát váltsunk. A nagy csomagok, a nehéz bőröndök cipelése is kellemetlen. Azt ajánljuk tehát, hogy a nyaraláshoz éppen a változé­kony időre számítva lehetőleg úgy válogassuk össze a ruhá­kat, hogy azok egymással kombinálhatok legyenek. Gon­dolunk itt elsősorban például a nadrágkosztümre, amely könnyű szövetből, vagy szin­tetikus len keverésű kelmé­ből készült. Blúzzal, pulóver­rel nemcsak hűvös időre, ha­nem estére is megfelelő. Ter­mészetesen hűvös napokra vagy estékre a kabát is jó szolgálatot tesz, és azok, akik nem viselnek nadrágkosztü­möt, feltétlenül gondoljanak erre. A kötött kabát vagy kö­tött kendő, ponchó szintén a hűvös időre való praktikus ru­hadarab. Egy-két karton- vagy vászonruha, valamint egy ele­gánsabb selyemruha az esti szórakozáshoz szükséges, de elégséges is lesz, hiszen nap­közben a Balatonnál vagy hegyvidéken is frottír rúnát, sortot is viselhetünk. A frottír ruha általában elöl gombos, így pongyola helyett is megfe­lelő, s viselhető az üdülőben étkezéskor is. Fürdőruhában vagy sortban ugyanis nem le­het étterembe menni és asz­talhoz ülni. Víz mellett legalább két fürdőruhára van szükség, hogy a nedves, hűvös fürdő­ruhát váltani tudjuk. Egy-két blúz és pulóver, és már kész is az üdülési ruhatárunk, melyhez rajzainkban is adunk néhány ötletet. 1—2-es modellünk összeál­lítható változatosan két ruhá­ból. Az 1-es rajzon látható nadrágnak a 2-es rajzon van a kiskabátja, míg az 1-es rajzon lévő nyomott kartonból vagy vászonból készült kabátka a 2-es rajz szoknyájához tarto­zik. De ahogy a rajzon látjuk az összeállítást, többféle meg­oldás kínálkozik a változatos öltözködéshez. Színben harmo­nizálva pulóvert és ingblúzt viselhetünk minden variáció­jában. * 3-as rajzunkon bemutatunk egy hátul mélyen dekoltált nyári selyemruhát, amelyhez hátul nyitott, megkötött nya­RECEPTEK MEGGYES, CSERESZNYÉS RÉTES A kinyújtott, kissé megszik- kasztott, zsírral meglocsolt rétes­lapot meghintjük zsemlemorzsá­val. Az asztal teljes szélességé­ben jól megszórjuk kimagozott, levétől lecsurgatott meggyel vagy cseresznyével, ízlés szerint meg­hintjük porcukorral (s fél kiló gyümölcsre 5—6 deka diót számít­va) és darabosra vágott dióval. Ízesíthetjük még fahéjjal is. Fel­göngyölítjük, a tetejét zsírral meg­kenve, szép pirosra sütjük. MEGGYES LEPENY 10 deka vajat 1-0 deka porcu­korral és 6 tojássárgájával habos­ra keverünk. Lassan hozzávegyí­tünk 10 deka lisztet (fele lehet szitált zsemlemorzsa is). Egy csepp fahéjjal vagy citromhéjjal ízesítjük. Késhegynyi szódabikar­bónát és végül a 6 tojás kemény habját vegyítjük hozzá. Kivaja­zott, meglisztezett, tepsibe öntjük, a tetejét megszórjuk gyümölcs­csel, és lassú tűznél pirosra süt­jük. Készíthetjük cseresznyével, ribizlivel is. A kisült tésztát va­níliás porcukorral meghintve hosz szúkás darabokra vágjuk. MALNAHAB 30—40 deka gyümölcsöt porce­lán tálban jól összetörünk. (Ha nem szeretjük magvasén, át is passzírozhatjuk.) Ízlés szerint 10— 15 deka porcukorral edesrjük. 5 tojás fehérjéből kemény habot ve­rünk, s hozzávegyítjük a gyü­mölcspéphez. Poharakba, vagy mély üvegtálakba rakjuk, a tete­jét tejszínhabbal vagy cukrozott tojáshabba] és máinaszémekkel díszítjük. Lehűtve tálaljuk. Ké­szíthetjük eperből, ribizliböl, kaj­szibarackból, Őszibarackból is. Ba­bapiskótát vagy házi k?szítesű pis­kótatésztát adhatunk mellé. MALNAKRÉM 15—20 deka jól megmosott, le­csurgatott gyümölcsöt szitán át­törünk, ízlés szerint cukrozzuk 10 —15 deka cukorral, s elkeverjük 7 deci tejszínből vert kemény tej­színhabbal. Egész szem gyümöl­csökkel díszítjük. Jól lehűtve fo­gyasztjuk. Piskótatésztát adunk mellé. Készíthetjük eperből, őszi­barackból is. BUND AS KAJSZIBARACK Érett, nagy, húsos kajszibarac­kokat meghámozunk. Kettévágjuk, porcukorral jól meghintjük, s ki­csit állni hagyjuk. Közben 4 to­jásból, hat evőkanálnyi liszttel és kevés tejjel sűrű palacsintatésztát készítünk. Egy kevés kis olvasz­tott vajat adunk hozzá, majd el­vegyítjük a tojások keményre vert habjával. A fél barackokat a tész­tába martva,. evőkanállal úgy rak juk forró zsírba, hogy bőséges bundája legyen. Mindkét oldalán pirosra sütve, vaníliás vagy fa­héjas porcukorral meghintve for­rón tálaljuk. HABOS GYÜMÖLCSLEPENY Másfél pohár lisztet egy pohár cukorral, egy pohár tejjel, egy egész tojással, 5 deka vajjal és egy fél adag sütőporral jól összedol­gozunk. A tésztát vajjal kikent tepsiben félig megsütjük. Közben 30—40 deka gyümölcsöt megtisztí­tunk. (Lehet eper, meggy, málna, sárga- és Őszibarack, szilva.) Szép sorjában, hogy az egész tésztái egyenletesen beborítsa, rárakjuk a félig megsütött tésztára. Meg­hintjük kevés zsemlemorzsával és a gyümölcstől függően több, keve­sebb porcukorral. (Ha kedveljük, szólhatunk rá egy kis törött fahé­jat is, vagy darált diót.) A tete­jét 2 tojássárgájából keményre vert, kissé megcukrozott tojáshab­bal borítjuk, és nem túl meleg sütőben szép pirosra sütjük. kú, hosszú ujjú boleró készült. Meleg nyári estéken a kivá­gott ruha boleróval elegendő. 4- es rajzunkon két színű vá­szonból kombinált miniruhát mutatunk be. Díszítése az el­lenkező színű vastag gépi tű­zés. Színajánlatunk: piros— keik, fehér—sárga, beige—tür­kiz, piros—fehér stb. 5- ös rajzunkon nagyon fia­talos, csíkmintás, elöl végig gombolós frottír ruhát muta­tunk be, praktikus nagy zse­bekkel és alján húzott fodor­ral. Megjegyezzük, hogy a raj­zainkon közölt modellek ha­sonló megoldásokban a szak­üzletekben kész konfekcióként is _ kaphatók, így azok, akik még nem készek a nyaralási ruhatárral, nézzenek szét az üzletekben, mert olcsón rend­kívül korszerű ruhák között válogathatnak. időjárás idéz elő. Ilyen pél­dául a hőguta, amely nem más, mint nagy páratartalmú, meleg levegőben való tartóz­kodástól származó rosszullét,, ilyen az elfagyás vagy fagyha­lál, vagy ilyen a villámcsapás. Ezek azonban inkább balese­tek: olyan mértékű káros idő­járási hatásnak van ilyenkor alávetve a szervezet, amely már meghaladja az alkalmaz­kodóképesség határát Látszólag ellentmond az ed­digieknek, hogy az időjárás­nak, pontosabban az időválto­zásnak mégis van hatása az emberi szervezetre. Az éle­sebb időváltozások olyankor következnék be, amikor két eltérő fizikai tulajdonságú légáramlás találkozik, s ennek következtében a nagyobb moz­gási energiával rendelkező lég­tömeg kiszorítja helyéből a gyengébb energiájú légtöme­get. Ilyenkor szükségképpen az egyik légtömegből a raá­Nádor V ra Szünidőben 1 2 3 4 5 ■■■■ ■■■■ ■■■■ 9991 6 7 8 ■ ima 9999 ■«■a «■■9 9 ■■■■ ■■■■ ■■■■ ■ 919 10 11 12 nmmm 9999 ■■■■ 9999 13 14 S8 ■■■■ ■■aa 15 16 ___ ■ ■■■ ■■■■ ■■■■ 17 18 ■■■■ ■ ■■■ «■■9 a»*» :::: 9999 9999 ISI 9999 saai ■■■■ ■ sin 9999 ■■■■ 1 9 :::: ■■■■ ■■■■ 20 21 22 ssss ■■■■ ■■■■ 23 MI T999 24 25 26 üli 27 OH 28 ■■■■ ■■■■ SIS 29 30 31 32 S3 33 SIS sss VÍZSZINTES t 1. Felmosott, ékezethiánnyal. 6. Kecskehang, visszafelé. 9. A versnek van. 10. Takarmánytároló. n. Sok gyermek kedvence. 13. Sárga fém. 14. Majdnem azonoe magán­hangzók. 16. Csavarja. 17. INA betűi, keverve, 19. Fogyaszd az Italt. 29. Szórakozás. 22. Eladandó termék. 23. Lehetőség. 24. Mássalhangzó kiejtve. 25. Vízmenti foglalkozás. 28. Folyadékkal lát el, ékezet- fölösleggel. 29. Hasznos időtöltés. 32. Utast közepe. 33. Szétszórja. FÜGGŐLEGES: 2. Betűket rajzolt. 3. Mindig sok élményt nyújt. 4. A?' régiesen. 5. Zalai járásszékhely. 6. Kinek a személyére. 7. Utolérték. 8. Főleg esti szórakozás. 11. Téli ruhadarab. 12. EUentetes kötöszo. 16. Kinyújt. 18. Juttat. 19. Papírja. 20. József becézve. , 21. Bajt. 22. Kíván. 23. Más mássalhangzói­26. Keresztül. 27. Husáng. 30. P. N. 31. Sír. K. J. Beküldendő a vízszintes 1L, 30., 29. és a függőleges 3., 8. számi 60­nrtlr m pöf pi tpcti Beküldési határidő 1070. július 24- én, pénteken délig. A szükséges sorokat levelezőlapon küldjétek j be, s írjátok rá: »Gyermek ke­resztrejtvény.« Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Páva; Rózsa; Tulipán; Birka; Tölgy. Kari Pruckner Szaka-dó élni akar című könyvét nyerték a követke- j ző pajtasok: Borondics Csaba, j Farkas Júlia, Kaposvár; Orsós András, Mosdós; Gazdag Mária, Lábod. . A könyveket postán küldjük eL síkba kerülünk át: egy meleg déli légáramlásból pL egy elő­nyomuló nyugati szélviharba. Alkalmazkodás és frontbetörés A két ellentétes levegőtö­meg összeütközését nevezik légköri frontnak, ha pedig egy ilyen folyamat áthalad fe­lettünk, új légtömegbe kerü­lünk, amelynek eltérő a hő­mérséklete, vízgőzíartalma, villamossági tulajdonsága és más szennyeződések vannak benne. A szervezet alkalmaz­kodóképessége lehetővé teszi, hogy idomuljunk a környezet átalakulásához, károsodás nél­kül viseljük el az átalakuláso­kat. De a szervezet alkalmaz­kodóképessége véges. A túlsá­gosan nagy változáshoz eset­leg nem tud jól alkalmazkod­ni, másrészt pedig a betegség sokszor erősen csökkenti az alkalmazkodóképesség mérté­két. A nagy influenzajárványok hirtelen fellángolásai pL olyankor következnek be, ami­kor a kemény téli fagyhullá- mot hirtelen olvadás követi. A meghűléses betegségek ugyan­is általában nem lehűléskor, hanem hirtelen enyhüléskor jelentkeznek.- Ugyancsak az időváltozások nyomában ke­letkeznek tömegesen egyéb természetű hirtelen megbete­gedések is: trombózisok, em­bóliák, az elmebajosok roha­mai, műtét utáni vérzések stb. A halál is — sok jel alap­ján — gyakran az időváltozás órájában következik be: Beethoven halála pl. egy kora tavaszi zivatar idején, 1827. március 26-án. Ez természete­sen véletlen összetalálkozás is lehet, de a klinikai gyakorlat­ban sok hasonló esetet figyel­tek meg. Ennek az lehet a magyarázata, hogy a környe­zet hirtelen megváltozása olyan megterhelést jelent a súlyosan leromlott szervezet szmára. amelyet az nem ké­pes elviselni. Légtömegek harca A légköri frontoknak egyéb­ként három főbb fajtáját szokták megkülönböztetni. Az egyik a melegfront, vagy fel­siklási front: ilyenkor a melog lervegő nyomul elő, és kiszorít­ja helyéből a korábbi hidegebb levegőt. Ez természetesen nemcsak nyáron, hanem az egész év során előfordulhat. Ennek ellentéte a hidegfront. amikor a hideg levegő tör elő­re, és a meleg szorul ki. Ez is egész évben lehetséges; nyáron a hidegfront okozza a zivatarokat, felhőszakadáso­kat. Különösen erős hatásuk van bizonyos betegségekben szenvedők szervezetére. A hi­deg- és melegfrontok megkü­lönböztetése azért is fontos, mert egyes betegségeket az egyik, más betegségeket a má­sik front átvonulása váltja ki. Tipikusan a melegfront okoz­za az influenzahullámokat, a hidegfront a gyermekágyi ek- lampsziát A harmadik fronttípus 82 ún. okkluziós frontpár. Az először érkező melegfrontból és egy ezt követő hidegfront­ból áll, mindig ilyen sorrend­ben. Minthogy itt mindkét ha­tás együttesen jelentkezik, az okkluziós frontok átvonulása iránt többféle beteg érzékeny. Orvosmeteorológiai prognózis A frontátvonulások érdekes tulajdonsága, hogy az idővál­tozásokkal kapcsolatos kör­nyezeti változások ellen nem védenek az épületek zárt te­rei sem. A szobákba, kórter­mekbe a külső levegő lehűlé­se és a levegő vízgőztartalmá­nak a változása csak tompítot­tan hatol be ugyan, de a le­vegő elektromos tulaj donsá­--------------------------------------------"I OTTHON CSALÁD gainák a megváltozása és az apró levegőrészecskék oda is bejutnak, és főként a tüdőn keresztül fejtik ki hatásukat Az orvosok és a meteoroló­gusok egyre inkább megisme­rik a frontátvonulások egész­ségre gyakorolt hatását En­nek alapján orvosmeteoroló­giai prognózisok készülnek, amelyek eljutnak a nagyobb egészségügyi intézetekbe és a betegellátásban, a gyógyítás­ban ezt is figyelembe veszik. Várható erősebb frontbetörés előtt és alatt pl. csak a ha­laszthatatlan műtéteket ‘ vég­zik el, mert azoknál a műté­teknél, amelyek néhány napi halasztást tűrnek, ezzel is se­gítik a szövődménymentes, gyors gyógyulást. S minthogy a nagyobb időváltozásokat már 24—36 órával a bekövetkezé­sük előtt előre tudják jelezni a meteorológusok, van idő a döntésre: elvégezzék-e a mű­tétet vagy várjanak. De más orvosi szakterületen is nagy segítség, ha az orvos előre tudja a prognózist: felkészül­het a várható hatásokra, a be­tegeket megelőző kezelésben részesítheti stb. Sokszor csök­kenthető ily módon a szövőd­mények kockázata, vagy egé­szen kivonhatok a betegek a veszélyesnek vélt időjárási ha­tás alól. m XIV föl vesz budapesti (csepeli) munkákra, továbbá dunántúli munkahelye VILLANYSZERELŐKET, BETANÍTOTT MUNKÁSOKAT, KUBIKOSOKAT, SEGÉDMUNKÁSOKAT. Jelentkezés: Villanyszerelő-ipari Vállalat 2. sz. Szerelőipari Üzem, Budapest, VII., Síp utca 23. A ép., I. em. 17., Vassné. (1921) SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1970. július 19. 9,

Next

/
Thumbnails
Contents