Somogyi Néplap, 1970. április (26. évfolyam, 76-100. szám)
1970-04-29 / 99. szám
Pulóver és kabát horgolással, kötéssel A pulóver relief horgolással készül, valamely szín két árnyalatával. 1. és 2. sor: sötét színnel, végig rövid pálca. 3. sor: az első rövidpálcára rövidpálca, a következő relief (ráhajtással aláöltünk az előfő sor rövidpálcájának és a szálat áthúzzuk, majd lehorgoljuk a ráhajtásos pálcát), 2 rövidpálca és ismétlés. 4. sor: végig rövid pálca. 5. sor: a világos színnel ugyanaz, mint a 3. sor de itt már a 3. spr relief pálcáit fogjuk át. 6. sor: világos színnel, végig rövidpálca. A 3—6. sorok ismétlésével dolgozunk, a befejezés egy rövidpálcasor. A pulóver nyakát és ujját rövidpálcával körülhorgoljuk. A kabát a pulóverrel azonos minőségű fonálból, kötve készül, a színén mindig sima, a bal oldalán mindig fordított sorokkal. Gombolás pántot ugyanolyan relief mi tával horgolunk rá, mint a pulóver. A horgolást sötét színnel kezdjük a jobb oldali, egyenes részen. A világos sor horgolásánál 16 pálcaközönként 3 gomblyukat horgolunk (3 pálca felett 3 szemmel átmenve). A halételek régóta kedvelt fogásai a magyar konyhának. A szegedi halászlé, balatoni fogas, hortobágyi halpaprifkás, de még a sült keszeg is népszerű eledelünk. Tengerparti népeknél, különösen északon a hal a fő táplálék, a halászat a fő jövedelmi forrás. Hazai vizeink ismert halai mellett az utóbbi években sok, más tájról való hal- fajtát is meghonosítottunk (pl. rn^pe^™i' a növényevő halak, amur, busa), és nagy választékiban kaphatók mélyhűtött tengeri halak, pácolt, füstölt és olajban eltett apróhalak. tákból köziünk néhány, megtanulni érdemes elkészítési módot: Dors, Stavrida — sütve vagy rántva; Ezien a néven 16 forintért vásárolhatunk 1 kg mélyhűtött, igen ízletes, fehér húsú tengeri halat. Bőre nem pikkelyes, lehúzni sem érdemes. Fogyasztáskor könnyen lehúzhatjuk, ha éppen nem akarjuk eg A halat, melyet kibelezve, fej nélkül kapunk, lemossuk langyos vízben. Keresztbe vágjuk többször, mindkét ol_______ dalán, s a vágásokba sót és T ehát igen időszerű, hogy ét- körött borsot teszünk (a kés rendünkben nagyobb szerepet élével)- Jénai edénybe (vagy kapjon a hal. A halhús ízletes, tePsibe) zsírt teszünk; ráfek- tápláló, könnyen emészthető — tétjük a bevagdalt — de egészdiétás étkezésre is igen alkal- ^en hagyott — halakat, és sü- mas. Amellett foszfortartalmú t6bs téve nagy lángnál megtáplálók, serkentően hat az sütjük; közben egyszer megagysejtek működésére is. Háziasszonyi költségvetés szempontjából pedig különösen előnyös: a halféle olcsóbb a húsnál, de helyettesíti azt, lévén fehérjetáplálék. A »-tonhal-« néven ismert, mélyhűtött tengeri hal pedig különösen gyermekes családoknál nagyon kedvező. Teljesen szálkamenfordítjuk. Rántva ugyanúgy készül (a tonhalszelettel együtt), mint bármely rántotthús. Nem kell hagyni »kiengedni«, mélyhűtött állapotban szeletelhetjük és süthetjük. Aki nem kedveli a tonhal jellegzetes, tengeri szagét, sütés előtt áztassa a szeleteket tes, tiszta szinhús — kicsiknek kevés langyos tejbe, ettől el- is bátran adhatjuk. Még egy tűnik a szag. Különféle főze- érdem: a hal gyorsan fő és lékekhez, (burgonyapüré, fran- sül; elkészítése (a tisztításon, cia saláta, zöldborsó stb.) ad- bontáson kívül) 10—20 perc- Jattjuk feltétnek, vagy teával nél több időt nem igényel. Az önálló vacsoraételként. említett tengeri halakat, dobo- „ ._. .. ... ...... z os szardíniát pedig még tisz- Ha,rokett ~ ®^Ihutott títani sem kell tengen halbol: ^Ezekből a nagy választók- ‘/a kg fehér húsú tengeri ha- ban kapható tengeri halfaj- lat sós vízben puhára főzünk. A babák barátsága A 3—1 honepos Gyurika férfias huncutsággal kukucskál át a fehér rácsok között Zsuzsika ágyába. A kislány is feléje fordul. Sokáig nézik egymást, nevetgélnek egymásra, ismerkednek. Néha még a lábukat is átdugják egymás ágyába Ikreknél és bölcsődékben, csecsemőotthonokban levő gyerekeknél megfigyelhetjük, hogy a babák mennyire örülnek egymásnak. Ha kitesszük őket közös járókába, akkor( egymás keze, lába után nyúlnak, egymás felé fordulnak, egymásnak gőgicsélnek. A második negyedévben pedig már határozott barátságok alakulnak ki a hempergőben. Bárhová és bármilyen sorrendben tesszük le őket, kis idő múlva bizonyos csecsemők egymás mellé kerülnek, egymással játszanak. Már a féléves babák között is kialakul a rokonszenv. A harmadik negyedévben már hangosabbak a babák. Ugyanazt csinálja az egyik, mint a másik. Egymást utánozzák és nagyokat mulatnak rajta. Ugyanazokat a hango- i kát adják, ugyanúgy dobol- ( nak, vagy ugyanazt a moz- < gást végzik. ( Általában jól játszanak ( együtt, de lassan jönnek a ba- < jók. Elveszik egymás játékát. Az ügyesebbek elmásznak, ha a társ eltakarja venni tőlük, ami a kezükben van, a gyengébbek pedig sírnak. Egyéves kor körül már okosabbak a babák. Már nem erőszakkal ragadják ki egymás kezéből a megkívánt játékot, hanem cserébe nyújtanak egy másikat, amivel ők már játszottak. A második életévben együtt ugrálnak, együtt mászkálnak. Közösen rakosgatják az építőkockákat. Amikor már beszélni tudnak, 2—3 éves korban sokat pötyögnek egymásnak. Később a közös játékokkal tovább mélyül a gyermekek barátsága. Hogyan segíthetik a szülők, a felnőttek a gyermekek egymás közötti jó viszonyának kialakulását? Először is a gyermek életkörülményeit kell úgy megszervezni, hogy adjanak alkalmat a gyermekeknek a veszekedésre. Minél nagyabb a helyük, minél több a játék, annál rikábbak az összeütközések. Ha túlságosan össze vannak zsúfolva, hamarabb támad közöttük nézeteltérés. A gyermek egymás közti viszonya pontosan tükrözi, hogyan bánnak velük a felnőttek, és azt is, hogyan érintkeznek egymással a gyermekek előtt. Többször megfigyeltük ugyanis, hogy azok a gyerekek, akik ütik, csípik, harapják a többieket, vagy erőszakosan mindent el akarnak venni tőlük, azok otthon is veszekedést. gorombaságot hallanak, látnak. O tt, ahol keményen, hidegen bánnak a gyerekekkel, rájuk kiabálnak, ütik őket, ne várják, hogy a gyerekek békésen fognak egymással játszani. Ahol a felnőttek is veszekszenek egymással, ott a gyerekek is azt csinálják. Nyugatalanok, nem lehet őket együtt hagyni, mert verekszenek, rongálnak. A gyerek mindenben a felnőtteket utánozza, viselkedése tükörképe a felnőttek viselkedésének. Leszűrjük, átdaráljuk vagy villával apróra nyomkodjuk. Hozzávegyítünk 3 db nagy, áttört főttburgonyát, 2 evőkanál zsemlemorzsáit, 3 tojás sárgáját és a tojások kemény habbá vert fehérjét; sóval, törött borssal vagy reszelt szerecsendióval ízesítjük. A masszát elvegyítve vizes ‘kézzel gombócokat formálunk belőle, és ezeket lisztben vagy finom kiflimorzsában megforgatjuk, és bő, forró olajban ropogós -irosra sütjük. Szardíniás töltött cipó: , A zsúrjeenyerek végét levágjuk, belsejüket kikaparjuk, összemorzsoljuk, és cipónként 10 deka vajjal elkeverjük. Ezt a masszát elvegyítjük szardíniával és keménytojással, melyet villával összemor/fioltun.k. A kész tölteléket visszatömjük a ki vájt kenyérkékbe: visszaillesztjük a levágott végieket és a kenyérkét becsomagoljuk alufóliába. Hűtőszekrénybe tesszük, s kb. fél nap múlva közvetlenül tálalás előtt szeleteljük. S zardiniakrém: (4 személyes vacsora-adag): Egy doboz (7 forintos) füstölt szardíniát elkeverünk 10 deka vajjal, 5 deka Túra sajttal, egy kis citromlével és mustárral. Teával, zsúrikienyér- rel fogyasztjuk. Juhtúró szardíniával: 15 deka juhtúrót 1 doboz szardíniával és olajával, továbbá 10 deka vajjal elkeverünk. Sóval, törött borssal, ízlés szerint mustárral, és kevés reszelt vöröshagymával vegyítjük el. Egy órára a hűtőszekrénybe tesszük, aztán fogyasztjuk. Tojáspástétom szardíniával: 5 keményre főtt tojást (hidegen) lehámozva, finom reszel őn lereszelünk, összekeverjük 5 deka vajjal, adunk hozzá 1 doboz szardíniát (olajával együtt), sőt, törött borsot, citromlét, reszelt vörös-, hagymát — ízlés szerint Villával összedolgozzuk, s 1—2 órára hűtőszekrénybe tesszük. Dúsíthatjuk (hűtés előtt) még mustárral, apróra vágott zöldpetrezselyemmel is. Pirított kenyérre finom. Szardíniás töltött tojás: , 8 keményre főtt tojást lehűtve meghámozunk, félbe vágunk (keresztben). A sárgákat kiszedjük, és elkeverjük 1 doboz szardíniával (az olaj nélkül), továbbá 5 deka vajjal, sóval, törött borssal, mustárral és citromlével. Ezt a tölteléket visszahelyezzük a félbevágott tojásfehérjékbe, és üveg- vagy porcelántálra helyezzük, zöldsalátalevél alátétre. 10 deka majonézt összekeverünk a félretett szardíniaolajjal; adunk hozzá másfél deci tejfölt, egy kis citromlével ízesítjük, és ezzel a keverékkel leöntjük a töltött tojásokat. Szép lesz a tál, ha paradicsomszeletekkel vagy egy csipetnyi petrezselyemzölddel díszítjük a tojások tetejét. Holland heringsaláta: A sózott heringet — farkát és fejét levágva — keskeny csíkokra vágjuk. 3—4 nagyobb, főtt, meghámozott burgonyát apró kockára vágunk, elkeverjük 1 darab felvagdalt főtt céklával, 1—2 nyers, kockára vágott almával, 3 keménytojással (melyet szintén kockára vágunk), 1—2 felvagdsit uborkával és egy kis reszelt -vöröshagymával. Adunk hozzá olajat, citromlét (vagy ecetet) ízlés szerint, sót és törött borsot. Jól elkeverjük a heringcsí- kokkaJ. Tetejét összetekert he- ringdarabbal és negyedbe vágott keménytoj ássál díszítjük. Néhány órát állni hagyjuk, aztán tálaljuk. Kismamáknak ajánljuk a szardíniát, sprotniit, de tudniuk kell; az olaj hizlal, nem fontos »kiméri» gatni«. Hazai halból javaslunk diétás ponty- szeletet, 5 deka vajon, picit sózva, tejföllel locsolva, sütőben megsütve. Krémes mézes Hozzávalók: 50 dkg liszt, IC dkg cukor, 6 dkg zsír, 2 egész tojás, 1 csaipott kávéskanál szódabikarbóna, 4 evőkanál olvasztott méz, 4 kanál tej vagy tejföl. Ezeket az anyagokat jól ősz- szegy úr juk és 4—5 lapot sütünk belőle. Krém: 4 dl tejben 2 evőkanál lisztet, egy kevés vaníliás cukrot és 2 tojássárgáját sűrű krémmé főzünk, majd kihűtjük. Közben 20 dkg vajat 16 dkg cukorral habosra keverjük, majd a kihűlt krémmel simára eldolgozzuk, és megtöltjük vele a lapokat A tésztát esokoládémázzal bevonjuk. Csokoládémáz: 3 evőkanál kakaót egy kis cukorral, egy kevés vízzel jól megforralunk és forrón ráöntjük a süteményre. Receptek GOMBÁS BURGUNYA- KOTLETT Egy kiló hámozott, főtt burgonyát áttörünk, megsózzuk, két-három kanál liszttel, egy tojással összegyúrjuk, darabokra vágjuk és gombával megtöltjük. A megtöltött kotletteket kifli alakúra formáljuk, lisztben, tojásban, morzsában megforgatjuk és kisütjük. A gombás tölteléket a következőképpen készítjük: Világosra pirított lisztet elkeverünk forr ró tejjel (vigyázzunk, nehogy összefusson), hogy sűrű masz- szát kapjunk. Ebbe tesszük az előzőleg kissé megpirított, megpárolt gombát. A tölteléket egy apróra vágott hagymával és kevés vajjal ízesítjük. CSOKOLÁDÉS TEKERCS DIÓTÖLTELÉKKEL 4 tojássárgáját elkeverünk 4 kanál cukorral, hozzájön még 3 szelet reszelt csokoládé, 1,5 kanál liszt és a 4 tojás habja. Kivaj aziott, lisztezett, karimát- lan tepsin sütjük, az alábbi töltelékkel megkenjük és felsodorjuk. Töltelék: 10 deka vajat elhabarunk 10 deka cukorral, majd hozzáadjuk az előzőleg 1 deci tejjel leforrázott 20 deka őrölt diót. Rummal és narancshéjjal ízesítjük. MESEALMÁS Fél kiló lisztet, 1 csomag sütőport, kevés sót és 20 deka cukrot 1 egész tojással, 15 deka zsírral és 2 deci tejfellel összegyúrunk. A tészta egyik felét tepsibe rakjuk. Az almatöltelékhez mazsolát, törött fahéjat és kevés vaníliás cukrot adunk, majd a tésztára tesz- szük. A tészta másik felével betakarjuk, majd tojásságájá- val megkenve, villával meg- szurkáljuk. Forró sütőben világosibarnára sütjük. Fekete — Köpök az egészre! Még 1 az éjjel agyonlövetem mind a (tizenegy fickót. Sokkal egyszerűbb. mint a kimerültségig ► csépelni őket. — Azt mondtam, szedd ösz- ■ sze magad! — tanácsolta nyer- ' sen a csendőrfőhadnagy. — ' Szükségünk van az ügy tör- [vényes lefolytatására. Weinhoffer mérge röhögés- i be fordult. — Ha jól értem, most követikezik az, amit Prinz őrnagy ) szerint el kellene magyaráz- i nőd. , A többiek még hangosabb I lélegzetvétellel sem mertek »beleszólni a két főnök vitájá- I ba. Demeter Zoltán annál na- I gyobbat • sóhajtott, mintegy »türtőztetve elhatalmasodó ide- 1 gességét. — Jól érted. Csak azt nem éried jól, hogy miért kell mellőznünk a te kedvenc módszeredet. — Csak tudnám, hogy miért éppen a kommunisták a kivételek! Azzal a jellegzetesen gúnyosudvarias tekintettel mérte végig Demeter a polgári felderítés parancsnokát, ahogy a foglyokat szokta a második kihallgatás elején. — Végtére is politikai nyomozók lennénk. Eibből pedig az következik, hogy elvárható tőlünk némi politikai érzék. Azért nem bunkózhatjuk le ezt a tizenegy fickót csak úgy egyszerűen, mert a vagongyárban tizenegyezer munkás dolgozik. Vagyis mindegyikükre pontosan ezer szaki jut. Demonstrálni illik a szigorú törvényességet, elvégre jogállamban élünk. Még inkább Illik vigyázni a munkásak hangulatára, elvégre fontosabb a háborús termelés, mint a te rövidített eljárásod. Erről ennyit. Most pedig kéretem Balogh Mihály elvtársat! Bede Antal zászlós szó nélkül indult a fogolyért az alagsorba. Weinhoffer előkészülete annyiból állt, hogy egy kiadósat húzott a demizsonjából, míg Faragó az áramfejlesztő gépet igazította kezeügyébe a padlóra. A fogoly Bede Antal zászlós és Dobrai István őrmester között lépett a szobába. Alig állt meg a szoba közepén, mikor Weinhoffer ökölcsapása recs- csent az orrán. Nyomban elöntötte a vér, de nem esett össze. — Ne vérezd össze a padlót! — üvöltött rá Dobrai, és 6 is a fogoly arcába sújtott. Balogh Mihály ettől már a padlóra esett. Dobrai menetrendszerűen nyúlt a vizeskarmáért. Eszméletre locsolta az ájult férfit. — ' Alkalmasnak érzed magad a kihallgatásra? — kérdezte tőle Demeter. Kabátujjávaf itatta fel a vért az arcáról Balogh Mihály Csontos alkatú, erős izomzatú fiatalember volt. Érdest nyugodt vonásai is arról vallottak, hogy a tűrni tudók fajtájához tartozik. Délelőtt már borzalmasan megkínozták: szeme körül duzzanatok sötétlettek, szája feszesre püffedt a lila daganatoktól. Válasz nélkül hagyta a kérdést. Demeter ráérősen beszélt hozzá. — Minden jel szerint te gyártottad Ácson a röpcédulákat. Ez annyira biztos, hogy már csak a te becsületszavad hiányzik hozzá. Részemről akár azonnal befejezettnek tekinthető a tárgyalás, ha aláírod a jegyzőkönyvet. Tessék, tiéd a kezdeményezés joga! 27. Idősebb és gyengébb is volt Juhász Lajos, a klisé készítője, mégis hallgatni tudott. Balogh Mihály semmiképp nem akarta értelmetlenné tenni az őszülő barát önfeláldozását. * — Nincs mit aláírnom. Demeter lehorgasztott feje a gondterheltség látszatát keltette. — Pedig tudom, hogy alá fogod írni. Sőt, őrjöngve könyörögsz majd, hogy adjunk gyorsan tollat a kezedbe. Mert amit kaptál, az gyengéd kis szúnyogcsípés ahhoz kéjest, ami a közeli percekben vár rád. Élhamarkodottsággal igazán nem vádolhatsz. Még egyszer megkérdezem: te gyártottad a röpcédulákat? — Nem én gyártottam. — Engem kizárólag a Hazugság képes felbosszantani. Remélem, sikerült tartósan megjegyezned, hogy milyen vagyok, ha elfog a méreg. Szóval nem te gyártottad a röpcédulákat? — Nem. Sajnálkozva vonta meg a vállát a csendőrtiszt. (Folytatjuk.) D SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 1970. április 29. t