Somogyi Néplap, 1970. január (26. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-21 / 17. szám
A salemi boszorkányok a Csiky Gergely Színházban Turlafnuan hátrafelé A döbbenetes — és eme lie it 1 uaaiosan haladva in- kivételesen érdekes és izgalmas — cselekmény azt mondta el, miként lesz néhány kislány elfojtott vágyaiból, belőle takadó félelmeiből, egy erotikájában túlfűtött, eltorzult szerelemből egy emberi közösség szörnyű tragédiája, ha ennek kedvez a társadalom egész légköre. Pontosabban, ha ez a véletlen epizód felhasználható, ha előnyt ígér ennek az egészében hazugságra épített társadalomnak. Akkor jön létre — Immár Miller szavaival —: »az általános félelemgerjesztés bűnének következménye: a lel- kiísmt rétéből, s önmagából kivetkezett ember.*’ De meg akkor sem szűnik meg maga az ember, amelyik egyszerűen nem vetkeztethető ki önmagából; amelyikben végül is megmásíthatatlan tulajdonság az egymásért és az igazságért érzett felelősség. Hős tehát? Miller ezt is nagyszerűen válaszolja meg: nem, egyáltalán nem hős ezért, csak ember, a szó gyarlóságában is nemes értel mében. Megbirkózott p*^; ri Csiky Gergely Színház művészgárdája ezzel a nehéz, ösz- szetett, gyönyörű feladattal? Részben igen, és ebben a részben meglepő és váratlanul magas színvonalon. Lacina László rendezésiét meghatározta, hogy félt (joggal!) a mű méltóságát, nemes anyagát sértő túlzásoktól, fól- resiklásöktói. Ez a mértéktartás mindenképpen helyes dolog — de természetesen ennek is megvannak az egészséges határai. Az aggodalom helyenként úgy ül ra az előadásra, hogy bénítja, már feleslegesen is fékezi a színpadi mozgások lendületét, kivált az első két felvonásban. A salemi lányok felfogása alapvetően hibás. Mintha a rendező maga is elhitte volna, hogy boszorkányokról, nem pedig megszeppent, és kissé mintegy hipnotizált kislányokról ván szó. Holott nyilvánvaló; nem ezek a — bocsánat — taknyosok hordoznák itt magukban a tragédiát, hanem a nyilvánvalóan • haladva xn dokolt talán egy rövid visz- szapillantás. Négy éve Színművészeti Főiskolánkon, öt éve Szolnokon, Kecskeméten, nyolc éve Pécsen, kilenc éve a budapesti Nemzeti Színházban, egy évtizeddel ezelőtt filmen ismerkedett, illetve ismerkedett meg hazai közönségünk a huszadik század második felének egyik drámai remekművével, A salemi boszorkányokkal. A nagy amerikai író, Arthur Miller az utóbbi időpont előtt mindösz- sze két évvel készült el művével, amelyet mind témája szerint, mind a Bemard Shaw remekművével való kétségtelen rokonsága szerint is egy kései Szent Johannának nevezhetek. 1953-ban készült el vele. Előre nem tudta, de így történt: még ugyanennek az évnek a folyamán állt maga is kora boszorkányüldözői, a hírhedt McCarthy-féle Ameri- toaellenes Tevékenységet Vizsgáló Bizottság bírái előtt. Bírái? No, de hiszen mélyen benne vagyunk így már a remekművű dráma, A salemi boszorkányok kellős közepében. Á szégyenletes salemi per, amelynek kapcsán egy akkori amerikai társadalom anyagi és irnrális összetevői boszorkányokat idéztek föl és embereket döntöttek romlásba — még csak kétszázhetvennyolc éve volt. Arthur Miller és sok más derék amerikai • meghur- colása és elítélése pedig még csak tizenhét éve. Sem azok a hajdani ítélkezők, sem ezek a közelmúltbéliek, nem voltak bírák, csupán egy hazug társadalom kíméletlen érdekvédői. Millertől egyébként mi sem állt távolabb kimagasló művének írásakor, mint a vulga- rizálás. (Előbb írta a darabot, azután lett kísérteties módon saját életének »-John Proc- tor«-a.) Szigorú hűséggel, pontos és korszerű lóleká.brázolás- sal, minden idő-képtelenséget és erőltetett ídöszei’űsítést mellőzve szerkesztette klasszi- kxjsan nemes veretű drámává a történelmi anyagot. Az első gór: Somogyszil Lassan emelkedik az influenzások száma >-Még nincs járvány, de elkészülhetünk rá.« — tájékoztatott bennünket a Somogy megyei KÖJÁL igazgató főorvosa, dr. Tóth Sándor. A korábbi jelentésekből ismeretes: Európa csaknem minden országában járványosán jelentkezik az influenza. Több nyugati országban teljesen kibontakozott, másutt, mint hazánkban is, gócokban jelentkezik. Környezetünkben — mint közöltük — a Baranya és a Tolna megyei KÖJÁL jelzett gyarapodó influenzás gócokat több községben is. Baranyában négy dunaszekcsői beteg torokváladékából izolálták az influenza A—2 (Hongkong) 68 elnevezésű vírust. Somogybán a tájékoztatás szerint az elmúlt héten, 12— 18-a között az összes betegforgalom és a táppénzesek aránya a szeptemberi átlaghoz viszonyítva 20 százalékkal magasabb. 3652 influenzás megbetegedést mutattak ki a járási közegészségügyi felügyelők jelentéseiből. A szövődmények száma viszonylag alacsony: mindössze 109. A megbetegedések kiugróan magas számát egyedül Scmogyszil körzetében észlelték az elmúlt héten: 300 beteg közül kétszázan voltak influenzásak és negyvenen kaptak szövődményes tüdő- gyulladást. Ezek szerint So- mogyszil a megye első községe, ahol góc formájában jelentkezett a betegség. Kaposváron is meglehetősen magas az influenzások száma. A város tizenkét körzetében ötezer vizsgálat közül 860 influenzás megbetegedést mutattak ki. Általában az egész megye területén folyamatosan növekszik a hurutos megbetegedések száma, s a tünetek, aho- gyar a korábbi évek influenza- járványainál is: láz. hidegrázás, végtagfájdalmak, gyomor- és bélbántalmak; nem ritkán hányás, hasmenés. Az idei járvány a tapasztalatok szerint gócokra hajlamos. Kibontakozása várható Somogybán is. Ennek a mértéke azonban függ az időjárástól, a betegség terjedésének lehetőségeitől (tömeg, elővigyázatosság hiánya stb.) és az egyéni védekezésünktől is. kifejeződő társadalmi érdekek és az általuk megszabott körülmények, amelyekben a lányok pánikjából mások aljassága táplálkozhat és mások veszte keletkezhet. Ami a felvonásokat csaknem nyitányokkal indító kísérőzenét illeti (Várkovyí Sándor), nem kíván értékelést, mert maga a gondolat elhibázott. Érezhetően nem segíti, hanem terheli a közönséget. Jánosa Lajos vendégként a* legmagasabb rendű művészettel, az együttest és a közönséget egyaránt inspiráló színpadképeket teremtett. A jelmezeket Pöós Éva készítette. Hubay Miklós ismert fordítása szép. Az alakításoknál is szívesen kerülök túl a nehezén: Hőgye Zsuzsanna játéka (Abigail) sajnos tévedés — meglehet kiválasztása is a szerepre. És ez gondolatilag, alapjában zavar. A fiatal művésznő magatartása hősi —, ebben a kívánatos, de tulajdonképpen jelentéktelen kis cafkában pedig semmi hősi nincs. Tulajdonképpen egyfajta bája van: kívánatos teste. És van egy bizonytalan kimenetelű trükkje Proctor megszerzésére, Proctomé tönkretételére. Ezt hősi alapállással éreztetni képtelenség. Abigail még a maga vacak igazát sem képviselheti így. A téves, tragiikai alapállás erősen kihatott az egész lánycsoportra, amely így valamely görög kórushoz vált hasonlatossá holott kislányok kergévé tett csapatának kellett volna lenni, amelyből — ismétlem — végső soron még a szánni való bál sem hiányzik. Faragó Sárinál 'Mary Warren) felcsillant belőle valami. Az okkal hangsúlyozott kifogás egyben az egyetlen lényeges. A rendezés és a megvalósítók őszinte elismerést érieméinek az egyöntetű játék- modorért, a játékbeli modorosságok, túlzások elkerüléséért. Az egy Demeter Hedvig (Proc- torné) amúgy kimagaslóan érett játéka tévesztett csak arányt — ő is azonban a féke- zettség, a visszafogottság irályában. Egy életen át elfojtott , -'zenvedelyt sem lehet színpadon olv mélyre elfojtani, hogv ■'égül is az érthetőség, a hallhatóság rovására menjen. Simon György (Proctor) életének egyik kimagasló emberformálásával találkoztunk. Elkerülte a nagy veszedelmet: nem csinált hőst Proctorból, így teljesül végül is előttünk egész emberré. Az előadás másik marsié alakítása Csíkos Gáboré (Hale tiszteletes). A fiatal színész meglepő ritmus- írzékkel és emberábrázoló készséggel építi fel a mű legösszetettebb jellemét. A felvetett natra sem teszik kétértelművé vélekedésemet: A salemi boszorkányok a színház egyik 'egérettebb produkciója. Kajk András JSla, tudsz-e latinul, fiú?... a A szemüveges fiú kislánynak. Párizsról mesél a 2. fülkében ülő szőke 5? Hat órában, fejhallgatóval —- Felel az osztály — Nyelvóra hallás után Aznavour-sanzon a tanteremben A TEREMBEN HÜSZ EGYFORMA fülke, bennük húsz diák fülhallgatóval, mikrofonnal. Előttük füzet és könyv, beépített magnó; hangszínsza- bályozó gombok. A fonyódi Karikás Frigyes Gimnázium tagozatos II/C osztályával az iskola új nyelvi laboratóriumában vagyunk. A teremben lialk »zsolozs- mázás« ... Francia nyelvű szöveg pereg a fülkékben, mindenki egyszerre beszél, mindenki mást, de ugyanarról, itt- ott (őőő... « — keresve a megfelelő szót. Pontosabban két-két fülke van egybekapcsolva; ketten-ketten kérdeznek és válaszolnak. Beszélgetnek egymással. Párizsról. Sétáltak egyet az álmok városában és most elmesélik egymásnak, amit láttak. Franciául. Ez volt a lecke, ez az óra anyaga. Második éve tanulják a nyelvet heti hat órában- magyar szó a 45 percen át nem hangzik el. A teremben egy pillanatra eszembe jutottak megboldogult latinóráim — hetenként hatszor. »Scis-ne latiné, ouer?« — hangzott sokszor a »társalgási« kérdés, amire öntudatosan azt kellett válaszolni, hogy: — »-Non scio, séd dís- cio!...« (Tudsz-e latinul, fiú? — Nem tudok, de tanulok!.. ) A skandálva bemagolt grammatikai versikéken túl ennyi maradt meg bennem. Nyolc év heti hat óráiból! A teremben a katedra — vezérlőasztal. Fiatal, karcsú, fehér köpenyes tanárnő, Sab- lauer Jenőné ül mögötte. Az asztalon beépített lemezjátszó; magnetofonok, középen kapcsolófal. A tanárnő »zongorázik« a gombokon. Amikor kapcsol a sok közül egyet, akkor »behallgat« egy-egy fülkébe. Ellenőrzi a beszélgetést, javítgat, néha belekérdez, egy- egy fonetikai. hibás szót többször elismételte! Azután tovább, szúrópróbaszerűen, minden fülkébe. Itt-ott elég egykét másodperc Is. »Lefejel« az osztály, és a többség észre sem veszi. Nincs drukk és fegyelmezni se kell. MOST ADÄSRA KAPCSOL, összeköttetést teremt valamennyi -fülkével. Most ő beszél a mikrofonba: elmagyarázza a következő feladatot. Ez lehet a -most tovább megyünk« része az órának. Eltér a hagyományostól az is, hogy a gyerekek nem a tanárra néznek magyarázat közben, hanem maguk elé. Pedig feszülten figyelnek — pontosan azért. A szöveget csak a fülhallgatón át hallják. Nem értem a franciát, csak néhány szót, például az »"t- tanszion« meg »repetiszion« csendül ismerősen. Programozott magnetofonszalagról most eredeti, anyanyelvi szövegfelvétel következik. A feladat: »Figyeljétek és ismételjétek-...« Kattan a magnó és megkezdődik egy francia társalgási szöveg. Kérdések és válaszok. Az osztály recitálja őket, a tanárnő pedig ismét »behallgat« a fülkékbe. Néha leállítja a magnót: az anyanyelvi szöveget a francia olykor elhadarja. Így, aki nem érti pontosan, jelzi. A magnó leáll. Visszakeresés, közben — saját mikrofonra kapcsolva — szövegmagyarázat. Majd házi feladat, leckekijelölés. Még van két-három perc. A tárcsán máris ott egy hanglemez. A tanárnő néhány szóval bevezeti; L. Aragon és L. Ferré nevét hallom, s máris sziszeg a tű, indul a lemez. A teremben feszült csend. Csak a tű sercegését hallani. A gyerekek moccanás nélkül ülnek. Tekintetük most egy kicsit érzelmes, egy kicsit komoly-ünnepélyes. Kapok egy fejhallgatót. A kagylóból Aragon egy versére irt szép francia sanzon dallama árad. Ch. Aznavour bársonyos-meleg hangján. EZZEL VÉGZŐDIK AZ OUA. Szótlanul nyújtom visz- sza, tán meg se köszönöm a fejhallgatót; gondolataim újra elkalandoztak valahová, mész sze, messze. Torz recsegéssel, mint egy régi-régi lemezen visszhangzik .bennem a kér*- dés: »No, scis-ne latiné, puer?« Wallinger Endre Népművelés—távlal okban Az emberi akarat diadala — Tiszta őrület lenne felhívni Gyurit. A hadállás és taktika teljes feladása. Ha a józan ész és a női büszkeség utolsó maradványa él bennem, nem is teszem — mondotta magában Gizi, majd feltárcsázta Gyuri számát. A néhány másodperc alatt, míg a fiút odahívták, erre gondolt: — Semmi szemrehányás, semmi jelenet. Néhány tárgyilagos szó, hogy csak azért fárasztóm a telefonhoz, mert kérem vissza Platon Államát, amelyre égető zzüks'gem van. Miután a fiú jelentkezett, elhatározásához híven így szólt: — Ezt aztán igazán nem érdemeltem tőled. Négy napja, hogy még csak föl sem tárcsáztál, hogy tehetted ezt velem? Mint az őrült rohantam a készülékhez, valahányszor csengett. Gyurinak arra való hivatkozására, hogy mióta Dose k szabadságon van, még meghalni is csak éjszaka, munkaidő után ér rá, így folytatta: — És májusban akkor miért tudtál minden reggel időt szakítani, pedig az egész osztály szabadságon volt! Miután úgy negyedóra múlva Gizi befejezte gondolatmenetét, Gyuri igy válaszolt: — Majd jelentkezem, mihelyt ráérek — és már tette volna is le a kagylót. — Szóval már látni sem akar — gondolta magában Gizi. — Hát rendben. Ha véget ér, hát véget ér. Egyszer elmúlik minden. Inkább a nyelvemet harapom le, semmint én kérdezzem, hogy mikor találkozunk — majd gyorsan így szólt: — Es mikor látlak? A fiú néhány pillanatig hallgatott, majd ezt mondta: — Rendben van, holnapután hétkor a szokott helyen. Gizi ezek után elhatározta, nem megy el. Semmi értelme ennek a kikönyörgött randevúnak. Most, egy perccel a tizenkettedik óra után legföljebb még eggyel hódíthatja vissza Gyurit, a teljes, a hideg közönnyel. Ha hiába ácsorgóit majd az óra előtt, beléje hasít a felismerés, hogy elvesztette öt, és akkor jön rá, hogy ki is volt neki Gizi. Miközben ezt mérlegelte, elment a kozmetikushoz, a fodrászhoz, a manikűröshöz, új ruhát, cipőt, harisnyát és nylon kombinét vásárolt és mindezt .magára öltve, az óra alá vonult, szívében a szent elhatározás és szilárd akarat lángjával, hogy ennek a találkozónak nem szabad megtörténnie. És íme, az emberi akarat, az erős, szívós női akarat diadala: valóban • nem történt meg! Gyuri nem volt ott. Kertész Magda Puska József tsz-elnökkel, Deák Lajos párttitkárral, Sza- kály János tanácselnökkel és Mizerák Gyuláné pénzügyi előadóval, a göllei művelődési otthon igazgatójával a község kulturális életéről beszélgettünk egy hosszúra nyúló dél- előttön. A tsz 1968 óta rendszeresen támogatja a művelődési otthont, hozzájárul fenntartásához. Eleinte hat-, tavaly és az idén már nyolcezer forinttal nyújt anyagi alapot arra, hogy a faluban megfelelő kulturális élet folyjon. A községi tanács vb tizenkétezer forintjával együtt húszezer forintból gazdálkodnak Gölle »szellemi konyháján«. A kétezer lakosú falu a közelmúltban épített egy korszerű óvodát, egy tűzoltószertárat, éttermet és presszót, s ezekben a napokban már elkészült a filmszínház felújítása is. A soron következő feladat az üzletek portáljainak átalakítása tesz. Sorra eltűnnek a régi házak és az anyagilag tehetősebb lakosok — számuk egyre több — felcserélik új, nagyobb lakással a régit. Az anyagi megalapozottság mellett azonban ezt is hallani kell: gyenge az olvasottság a könyvtárban. Igaz, vannak szép házi könyvtárak is. Sokan rendelkeznek televízióval. A négy-öt kilométer kiterjedésű faluban azonban meggondolják az emberek, hogy akár csak öt-hatszáz métert is járjanak a könyvtárig. A könyvtár és az egyetlen művelődési terem külön áll. Az összejöveteleket, előadásokat se itt, se ott nem lehet megtartani, ezekhez, egy harmadik helyiség áll rendelkezésre, a pártklub, amely szintén nemrégen épült, akárcsak a tanácsház melletti házasságkötő-terem. Mire van igény a művelődésben Göllében? Nem sok--a, és az igények fölkeltése is bizony elégtelen még. A politikai oktatásban százötvenen vesznek részt, a marxista középiskolába huszonötén járnak. Az MHSZ honvédelmi oktatására huszonkilencen iratkoztak be. A tsz-ben két hatvan fős csoportot szervezte:- a politikai oktatásra. A TIT-elő- adások hallgatóságának létszáma változó, ha néha ilyenre is sor kerül. »A nagy háztáji is kiveszi a/ erőt« — jegyezte meg egyik beszélgető partnerem. És így folytatta: »A fiatalok már - év múlva a fele időt se for ják majd a háztájira. A f lók modernebb gazda képzelnek el. A korszerű áll. tartás hatvan százalékkal cr kentheti a munkát, így no . szik majd a szabad idő.« Gölle kulturális program tervét egy községi kulié bizottság készíti el évről ennek tagjai tulajdonkt azok, akikkel beszélgette!' a valóságba mélyre h,- elemzésből indulnának ki. nem formálisnak, hanem melőerővé átalakuló tevék, ségnek tekintenék a kultúrr -. művelődést, akkor innen vr honnan kellene megtenni további lépéseket Göllébei: korszerűsödő gazdálkodás felszabaduló szabad idő célszc rű kihasználásával. A fiatalok Igénye ebben könnyen tetter is érhető — s kielégítése nemcsak sürgető, de kötelező feladatunk is. A távlatokba): gondolkodó fiatalság értelmes ígéretes távlatokat vár a nép műveléstől is. Horányi Barna SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 1970. január 2L 5