Somogyi Néplap, 1970. január (26. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-17 / 14. szám
Még egyszer a krónikaírás fontosságáról VARSÓ ÚJJÁSZÜLETÉSE P atinás szó a krónika. Hangulata történetírásunk kezdeteit idézi, tartalma pedig jelentős munkára utal: a történelmileg fontos, kiemelkedő események hiteles följegyaése. Ma több ez a szó. Történelmünk alkotó, formáló folyamatában ma a látszólag ' jelentéktelen kis események is megnőnek, a látszólag »kis« helyek történetében. Ma egy falusi zárszámadó közgyűlés, vagy a tizedik névadó ünnepség is fontos lehet és nemcsak a helyi események sorában. Mindenekelőtt az utánunk jövő generációknak. Ezért indítottak kampányt ez elmúlt évben a krónikaíró körök megszervezésére, és ezért foglalkoztunk mi is behatóbban ezzel a kérdéssel a Somogyi Néplapban. Felmérések szerint az eredmény nem 's maradt el. Sok községben nemcsak megszervezték, hanem igen lelkiismeretesen végzik is a faluikrónika írását. Nemrégen egy jelentésben azt olvastam, hogy megyénk valamennyi községében megalakultak a krónikaíró körök. Mégis a minap a kaposvári járásban éppen ellenkező példával ' találkoztunk. Az egyik község művelődési ház igazgatója elmondta, hogy ott, az ő falujukban nem írnak falukrónikát, mert ők — mármint a pedagógusok munkaközössége — elkészítették a falu helytörténeti monográfiáját. Egy esetből nem szeretnék általánosítani. Az említett, egyébként kiadásra szánt mo- mográfiát nem ismerem. Lehet, hogy elmélyült és tudományos igénnyel megfogalmazott munka. Mégis úgy érzem,. érdemes szóvá tennünk, nehogy ez a módszer és szemlélet társakra találjon. Elterjedése nem használna a közös ügynek. A kaposvári múzeumban mintegy 130 faluból őriznek monográfiának nevezett munkát, még az ötvenes évekből. Ezek adat- szerűsége többé-kevésbé jól használható. (Különösen a helyi általános iskola oktató-nevelő munkájában.) Elemző munkájuk viszont annál kevésbé. A monográfiakészítéshez ugyanis alapos fel- készültség, látókör, vizsgálati és feldolgozási módszerek szükségesek S voltaképpen ugyanezt mondhatjuk a napjainkban is készülő úgynevezett falumonográfiákra is. A krónikaírás viszont nem követel tudományos felkészültséget.' Sőt. a falukrónikát .csak ott, helyben tudják elkészíteni — nem kis örömére és hasznára a kékőbbi tudományos kutatómunkának. Tehát mindenképpen a falukrónika-írás a helyes, szükséges és követendő módszer a honismereti munkában. Ott is — jó néhány ilyen somogyi községről tudunk —, ahol monográfiát írnak vagy írtak mostanában, helyes volna a munkaközösségeknek nem abbahagyni, hanem folytatni tevékenységüket: most már a jelen eseményeinek szervezett, pontos és hiteles följegyzésével. E hhez hadd idézzem a Népszabadság szép riportját a Bács megyei Csávoly község országos hírű falukrónika-író munkásságáról. Ott, ebben a széles körű dokumentumgyűjtő & adatrögzítő munkában évek, óta lelkesen részt vesz szinte a falu apraja-nagyja.' Falukrónikájuk első kötete nemsokára Könyv alakban is megíelenik. Vajon« mikor le-sz Somogynak is egy ilyen Csávolya? W. E. Hétre ma várom ••• :;.a Nemzetinél ugyan nem, mert a régi, dalban is megénekelt randvúzóhely a múlté, helyette valamelyik aluljáróban találkoznak a pesti fiatalok, ám várhatom a kedvest másutt: étteremben, eszpresszóban, a mozi vagy a színház bejárata előtt. Várhatom, ha. már — ismerem! S ha nem, ha csak szeretném megismerni? Füttyentsek, tolakodjak, vagy éppen fordítva, esténként álljak órákig az ablaka alatt? Messziről ikövetve kísérjem hazáig, hátha egyszer észrevesz? Hiba lenne azt gondolni, hogy csak a fiatalok küzdenek ilyen vagy hasonló nehézségekkel. A változó, átalakuló társadalmi szokások az érintkezési formák falainak többségét is lebontották.' Megmosolyogtató dolog lenne manapság a hölgy földre hulló keszkenőjét lesni, s azt fölemelve kiejteni az első, kapcsolatot teremtő szavakat. Ám a fordítottjának sincs semmi köze a modernséghez: a szi- saegésnek, 'a szemtelen megjegyzésnek, a »bírlak bigém« stílusnak. S nemcsak a másik nemmel, de saját nemével is összekerül idegenként az ember: az étterem asztalánál, a színházban, a vasúti kupéban, az üdülő társalgójában, az uszodában, a könyvtárban. A' munkahelyen, az üzleteken kívül sok időt töltünk idegenek között, vagy olyanok társaságában, akiket . éppen csak látásból ismerünk. Ahány alkalom, annyi lehetőség. Jóra, rosszra. Az orvosi rendelőben szívesen panaszkodik mindenki a bajáról, de idegesítő, ha valaki tudálékoskodik, fölényeskedik. A labdarúgó-mérkőzésen is könnyű az ismeretség, de a harag is. Az étteremben jóleshet az evés közbeni csevegés, de terhes a puszipaj táskodás, a hát- baveregető stílus. Könyvek válogatásánál segíthet az okos tanács, de taszít a nagyképűség, a »maga miket akar olvasni?« típusú kioktatás. Az úgynevezett társas kapcsolatok létrehozásához, ápolásához nem elég a jó szándék. Érzék, a másik tisztelete is kell hozzá. Tudjunk különbséget tenni közvetlenség és, bizalmaskodás, határozottság és fölényesség, segíteni akarás és sajnálkozó leereszkedés között. Az alapállás: ne viselkedjünk úgy, hogy feltűnést keltsünk. A hangoskodás, az erőszakosság: visszataszító. Még akkor is, ha jót akarunk. Visszatetsző a fölény is, a színházi szünetben a szereplők magánéletét taglaló jól- értesültség, az utcai útbaigazításnál a »maga hülyeségeket beszél« szavakkal kezdődő tanács. Mérlegeljük: lehet-e jó másoknak az, amit magunk nem viselünk el, amin fölháborodunk? Sajnos, , legtöbbször éppen ezt, a mérlegelést mulasztjuk el. Vagy ha mégsem, akkor kétféle mérleggel mérünk. Magunknak jóval többet megengedhetünk, mint másoknak Aki így él — rosszul él. Nem szerez igaz barátokat, az ismerősök, ha tehetik, az utca túloldalára menekülnek előle, az ebédlő asztalánál pechnek számít, ha ő a társ. Ügy hitte, közvetlenkedésével, idegesítő jópofáskodásával közszeretetre tesz szert, s csalódik, mert magára marad. Elkerülhetjük-e az ilyesfajta csalódásokat? El, bár ehhez: néhányszor csalódni kell. Mert senki nem születik — vagy csak nagyon ritkán — a társas kapcsolatok alakításának finom érzékével. A gyermek még a maga természetességével mozog a világban, a felnőttre szokások, hagyományok1, írott és íratlan morális szabályok hatnak. Bizonyos szokásokat, hagyományokat otthon, a családban is megismerhet, megjegyezhet az ifjú. Más írott és íratlan szabályok elsajátítása már nem megy így. Előre megfontolt szándékkal tanulni kell azokat újból és újból. Legalább is: kellene. Mert azt természetesnek tartja mindenki, hogy kerékpározni, táncolni, úszni, olvasni, esztergálni tanulni kell. Viselkedni? Ki hallott ilyet?! Pedig maga a társadalom az az iskola, ahol mindenki tanuló és tanító. Formálódik maga és alakít másokat, így tökéletesítve az emberi kapcsolatokat s a társadalmat. Hogyan? Hol az összefüggés az éttermek asztalai és a társadalom egésze között? Mi köze egyiknek a másikhoz? Egymás tisztelete, az emberi méltóság nem létezhet társadalmi méretekben, ha hiányzik a társadalom tagjainak mindennapi, apró cselekedeteiből. S az természetes, hogy mint minden építkezést, ezt is az alapoknál kell kezdeni... M. O. Negyed évszázaddal ezelőtt, 1945. január 17-én a varsói Bőpályaudvar romjai fölött fehér-piros lengyel zászlót lebegtetett a téli szél. A Szovjet Hadsereg és a vele vállvetve harcoló népi lhngyel hadsereg meghozta a főváros számára az öt és fél évi hitleri rabság alatt oly annyira várt szabadságot. A csapatokat azonban csupán romok,, ógp zsarátnokok várták. Mindenfelé síri csend, egy kihalt város halotti csendje. Varsóban, a Visztula bal partján nem lakott senki. Még októberiben elhagyták az utolsó lakók is, miután röviddel azelőtt, a varsói felkelés után a német légierő, a harckocsik tömege, a közép- és uehézlö- vegek tüze rommá változtatta azt. Ami még épen maradt, azt a különleges »Vernich- tungskommando«-k — megsemmisítő különítményeik — pusztították el. Az egykor egymillió-háromszázezer főt számláló városban csupán százhat- vanezren éltek, a Visztula túlsó partján, a Prága nevű elővárosban. Romok helyén — új város A felszabadító csapatok után megjelent első embereknek nem volt hol lakniuk, híján voltak az élelemnek, a világításinak, tüzelőnek. Mégis megindult az élet. A főváros első tanácselnöke Marian Spychalski, a Lengyel Népköztársaság Államtanácsának jelenlegi elnöke lett. A tanács és az újjáépítést irányító Fővárosi Újjáépítési Iroda kidolgozta a helyreállítás terveit. Még februárban megindultak a beiratkozások a varsói egyetemre. Kigyulladtak a lámpák. Az áramot még nem villanyerőmű termelte, csak sebtében felállított gőzmozdonyok — de a lámpák égtek. A Szovjetunió 30 trolibuszt, ajándékozott, s ezzel megindult a közlekedés. Ugyancsak szovjet adományból kis lakónegyed épült finn, faházakból. Alig öt hónappal a felszabadulás után Varsónak már 365 000 lakosa volt. 1946 januárjában a lakosok száma elérte a félmilliót, és jelenleg, egy negyedszázad múltán, meghaladja az egymillió-háromszázezret. Többen laknak a megszépült Varsóban, mint a háború előtt. A varsói újjáépítés mén-etedhez és gyorsaságához hasonló kevés volt a földtekén. Az elmúlt negyedszázad alatt 780 000 lakóhelyiség, 271 iskola, 132 óvoda. 27 kói-ház épült. Csaknem minden második varsói új, korszerű lakásban lakik. 1968-ban a lakások 72 százatokéban volt fürdőszoba és 68 százalékában központi fűtés. A lakóházak építése mellett erőteljesen folyik az ipari üzemek létrehozása. 1945-ben mindössze 400 üzem működött Varsóban, ma már 1970 a számuk, és csaknem negyedmillió dolgozót foglalkoztatnak. A vansói ipar termelési értéke jelenleg a háború előttinek tizenegyszarese. A lan. L ■! V a tanácsi előadó belené- A zett a radarkéspülék- ' 1 be: — Az ügyfél most fordul be a sarkon. A készülék agy- radarszeme szerint a lakásában van valami baj. Kapcsolja be, Margitka a száztizen- hetest. Mit műt' — Beázott a tinó, a fürdőkád eldugult, a kémény füstöl. — Jó, köszönöm. Tíz perccel később a szívóberendezés fölrepítette a kerületi tanács hetvenedik eme leiére az ügyfelet. Bekopogó — Tessék. — Kérem, a lakásomban tető. . . — Tudjuk.. Tető, fű■r' kád, kémény... — Igen, kérem. És m olvastam a Délelőtti Közlőn, ben, hogy önök harcolnak > bürokrácia, az aktatologatás ellen, és hogy elítélik a lakosMérges ügyfél ság ügye iránti nemtörődöínséget, bátor voltam fölkeresni az osztályt. — Jól tette! Egyébként az egész épületben egy akta sincs. Tehát nincs mit tologatni. — Akkor szíveskedjenek fölvenni a panaszomat. Külső Tejút utca 177. — Tudjuk. Negyvenkettedik emelet 449. — Honnan tetszik tudni? — Mi mindent tudunk lugodtan elmehet. — Hogy hogy elmehetek?- Az ügy el van intézve — De fel se tetszett írni! — Nincs mire. Nincs papíik, nincs aktánk. — De kérem, azt tetszett mondani, hogy elintéződik. olvastam, harcolnak a nemtörődömség ellen. — Persze. Azért intéztük el. — Mit? — A tetőt, a kádat, a kéményt. — Ne tessék velem viccelni. Hiszen csak öt perce vagyok itt. — Mondom, hogy nyugodtan hazamehet. Mire hazaér, már rendben lesz minden. — Ez komoly? — Na. látom, hogy hitetlenkedik! Nézzen ide! Ez a radar - érkép! A szerelőháznak szól. Lenyomtam ezt a négy gombot. Ez a maguk házát jelöli. Ez a három fogantyú pedig a tető javító, vízvezeték-szerelő és a kéményseprő osztag. Megkapták a jelzést és rakétán a helyszínre siettek. Tíz perc alatt megjavítottak mindent. — Köszönöm, köszönöm ... Az ügyfél elment, a titkárnő pedig jelentette: — Két perc múlva új panaszos jön. Gázömlés a Répa utca tizenegyben. Fogantyúk, gombok, kopogás. Az ügyfél belépett és rá- kezdte: — Kérem, gázömlés ügyben jöttem. A Répa utca tizenegyben. — Már javítják. Sajnos, a falat át% kell tömi, és új csöveket kell lefektetni. Nem lehet gyorsan megjavítani, mert nehéz munka. Majdnem legyveu percig tart.. ,f — Hát egy kicsit gyorsabban is dolgozhatnának — mérgelődött az ügyfél —, elvégre már 1999-et írunk... Palásti László A felszabadító Vörös Hadsereg hőseinek temetője Varsóban, gyei főváros jelentős ipari központtá vált Tudományos és kulturális központ Varsóban működik az 55 tudományos intézménnyel rendelkező Lengyel Tudományos Akadémia, itt készültek el a lengyel számítógépek és la- serberendezések tervei, itt dolgozik az ország ipari kutató- intézeteink háromnegyede. Az önálló tudományos munkát végző kutató tudósok 40 százaléka is a lengyel fővárosban tevékenykedik. Kulturális téren Varsóban soha sem volt a fejlődés olyan rohamos, mint az elmúlt negyedszázad alatt. A főváros 18 drámai és 4 zenés színházában 13 000 a nézőtéri férőhelyek száma. Három esztendővel ezelőtt épült újjá a Dalmű és Balett Nagyszínház, Európa egyik legnagyobb és legkorszerűbb operaháza.. Az elmúlt 25 év alatt Varsóban 26 múzeum létesült. A múzeumlátogatók száma meghaladja az évi hárommilliót. A legtöbben — a Nemzeti Múzeumon kívül —■ a Lenin Múzeumot és a Munkásmozgalmi Történelmi Múzeumot nézik meg. A két háború között 957 épületet tartottak nyilván műemlékként Varsóban: főúri palotákat, tamplomókat és egyéb épületeket. Ezek közül a háború idején 782 teljesen megsemmisült. Ma már teljes szépségében pompázik a lazenki palota; olyan, mint felépítése idején, kétszáz esztendővel ezelőtt Sűrű sorokban látogatják az érdeklődők a helyreállított wilanowi kastélyt, a"z Óváros pedig Varsó egyik legforgalmasabb városrészévé lett. Az újjáépített műemlékek szebbek. mint megsemmisítésük idején Voltaic, mert a helyreállítók megszabadították azokat a stílustalan hozzáépítésektől. Emlékezés a hősökre Huszonegy és fél ezer tiszt, egyszerű katona Örök nyughelyé a varsói szovjet harcosok temetője. A tervező, iMchart mérnök, fákkal ültette teli. A fák azóta kiterebélyesedtek, és a temetőt Varsó egyik legszebb ligetévé varázsolták." A Visztula bal partján Prágában áll a szovjet—lengyel fegyverbarátság emlékműve. Szovjet és lengyel katonák együtt harcoltak Varsóért, együtt hozták meg szabadságát. Hatottak napján a varsói utcákon mécsesek világítanak, virágok díszlenék. A kegyelet mécsei és virágai altokon a helyeken, ahol a németek nyilvános tömegjkivégzés éken embereket lőttek agyon. Az emléktáblákat — Varsó ezen szomorú, a világon egyedülálló nevezetes-ágéit — az egész varsói nép, főiként a fiatalság kegyelettel gondozza. Mulatságos történetek A római idegenforgalmi konferencián követelte egy részvevő: »Az idegenforgalom számára feltétlenül szükséges az összes romok azonnali renoválása azért, hogy azok romok maradjanak.« (II Giornale d’Italia, Róma) Málmőben a 77 éves Arne Lundberg feleségül vette a 69 éves Maria Svendsent, aki csaknem 50 éve a házvezető • nője. Az ősz hajú vőlegény egy riporternek kijelentette: »Meglátni és megszeretni egymást egy pillanat műve volt. Mindazonáltal először mégis meg kellett szoknunk egymást« (Dagbladet, Stockholm) Egy kereskedő Denisónfoan (USA) a pénzét számolva fölfedezett egy 20 dolláros bankjegyet, amelyen a következő jegyzet veit olvasható: »Ez az utolsó pénzem. Most vagy felköthetem magam, vagy feleségül vehetem a ven satrafát. Paul Turnéi'.« A bankjegyet a kereskedő a lányának adta. A hölgy azonnal beadta a válókeresetet. Paul Turner volt az a férfiú, aki őt néhány, iiéttel azelőtt feleségül vette. (Herald, New York) »Mi egy opera?« — kérdezte Los Angelesben a játékvezető egy vetélkedőn. Egy fiatal hölgy, néhány pillanatnyi gondolkodás után így fogalmazta meg a választ: »Az opera az, amiikor valakinek tőrt döfnek a hátába, és az áldozat nem vérzik, hanem énekel.« (Herald, New Yorlc) Egy beszélgetés alkalmával a lengyel Silbarstein profesz- szór így szólt Eddington angol csillagászhoz: »Eddington professzor úr. ön az egyike a három embernek, aki érti a relativitás elméletét.« Látva Eddington kétkedő arckifejezését, Silbérstein professzor hozzáfűzte: »De Eddington profesz- szor úr, Ön túlságosan 'szerény.« — »Egyáltalán nem, szó sincs szerénységről — válaszolta Eddington —, csak nagyon szeretném tudni, ki a harmadik.« (Unsere Zeit, Essen# SOMOGYI NÉPLAP T?7Y. J*»nájr Tt, /