Somogyi Néplap, 1969. december (25. évfolyam, 279-302. szám)
1969-12-17 / 292. szám
Kiváló ifjúsági klubokat ERKÖLCSI RANG NÉLKÜL? H árom évvel ezelőtt hirdettek először pályázatot az országban a kiváló ifjúsági klub cím elnyerésére. Lassan hagyománnyá nemesedik ez a versengési forma. A pályázat feltételei évről évre nehezebbek, sokoldalú munkát kell végezniük a kluboknak a megtisztelő címért. A fő cél — éppen a még tudatosabb KISZ-munka érdekében — a klubtagság világnézeti nevelése, általános és szakmai műveltségének emelése. A program vonzó és a kezdeti nehézségek ellenére is sokan jelentkeztek három évvel ezelőtt a versengésre. Még a második alkalommal is. Am az idén már megesett például, hogy abból a járásból, ahová Somogybán az első kiváló cím került, egyetlen klub sem nevezett be a versenybe. Csökkent a lelkesedés, a klubmunka színvonala visszaesett. Mi lehet az oka? Vajon a fiatalok passzivitása? Az előre megszabott program? Esetleg az szegte a klubtagok kedvét, hogy nem sikerült azonnal megszerezni a címet? A helyszíni beszélgetések alapján azt tapasztaltuk, ezek csaik egy hányadát teszik ká az igazi okoknak. Vitathatatlan, hogy a fiatalok lelkesedésével, kezdeményezőkészségével sem lehetünk elégedettek. Bár itt állhatna az ellenpélda is: a községi művelődési házak építéséből derekasan kivették mindenhol a részüket, jóllehet olykor éppen nekik nem jutott benne helyiség. Az is igaz, hogy a klubtagság nem elég körültekintően, igényesen választja meg a klubvezetőket. Itt kell azonban megemlíteni, hogy igen kevés a »született« klubvezető. A fő ok mindenképpen az. hogy nincs elég erkölcsi rangjuk az ifjúsági kluboknak a községekben. Azután sem, ha megkapták a dicséretes jelzőt. Nem kapnak elég biztatást — dicséretet és bírálatot — a községek, üzemek vezetőitől. (Sok helyen azt sem tudták megmondani, ki a kloib vezetője.) Hiányos a klubok anyagi támogatása is. Létrehozásuk célja az volt, legyen egy hely, ahol a fiatalok kulturáltan szórakozhatnak. Szórakozva tanulni, célszerűen kihasználni az egyre növekvő szabad időt — adták ki a jelszót annak idején. De vajon betöltheti-e küldetését egy klub, ha ezeket a követelményeket csak a fiatalok ismerik pontosan? Ha a községben rajtuk kívül senki sem érdeklődik munkájuk iránt? Sok helyen a vezetők a kényelmesebb megoldást választják: a KÍSZ és az ifjúsági klub közé egyenlőségjelet tesznek. S támogatás helyett csak szidást kapnak a fiatalok: »miért tán- ooünialk, miért játszanak, miért fordítják föl a házat? Ez egy komoly szervezethez nem illik!« Az ifjúsági klub nem a KISZ, hanem része a KISZ- nek. Éppen például a szórakozási, művelődési lehetőségekkel elégíti ki azt. Erre pedig egyre inkább jelentkezik az igény a községekben is. (Jogosan.) És ha azt szeretnénk, hogy a fiatalok jól érezzék magukat és megtalálják a szórakozásukat falvainkban is, akkor nagyobb segítséget és rangot kell adni a kluboknak. Feltétlenül több segítséget várnáinak a klubok a helyi pártszervezetektől és a fiatal értelmiségiektől (pedagógusoktól, agrárszakemberektől). S omogy megyében jelenleg négy kiváló Ifjúsági klub van: Nagyatádon, Göllében, örtiloson és Kaposváron. Ez kevés. Vitatkoznunk kell a fiatalok olyan szemléletével is, hogy »nincs miért tömi magunkat, senki sem figyel ránk«. Ez így nem igaz, másfelől az ifjúsági klubok elsősorban a fiatalokért léteznek. Többet kell tenni, kitartóbban harcolni, értük fiataloknak is. Nagyobb erkölcsi rangot kell juttatni a kiváló ifjúsági kluboknak. Faluhelyen a népművelésnek ez a formája küldetést tölt be, és nem elég, ha ezt csak a fiatalok tudják. Bán Zsuzsa Bartók m o I I ában A TELEVÍZIÓ FELVÉTELT szándékozik készíteni I regszemcsén, ahol egykor Bartók Bélla a híres Ürögi kanásztánc nótaanyagát gyűjtötte. Olsvay Imre, a Magyar Tudományos Akadémi népzenekutató csoportjának munkatársa elmondta, hogy az azóta elterjedt Csőri kanász kezdetű dallamhoz próbál táncokat keresni. Ez a tánc szintén általános volt környékünkön, de már elfelejtették, vagy nem akarják táncolni... (Csak a néprajzi körülmény miatt említem meg. hogy ez a területileg Somogyon kívül eső falu tánc- és dallamdialektus szempontjából megyénkhöz tartozik. Közismert, hogy egyes népek, népcsoportok sajátos kultúrformáinak elterjedése nincs szorosan az adott területhez kötve; átnyúlnak a szomszédos népek, falvak életébe is. Így van ez Ürög, ahogyan régen ejtették, esetében is.) Természetesen mi is a Bartók által följegyzett dallamok és nevek nyomában indultunk el. Akiktől Bartók 1906—1907-ben gyűjtött, sajnos már nem élnek, hiszen akkor is öregek voltak, amikor ott járt náluk. Bartók leggazdagabb lelőhelye Csehipuszta volt, ahol már megszűnt a pásztorélet. Részben kihaltak, részben elköltöztek innen az emberek. Ellenben találtunk olyanokat, akik még fiatalabb korukból emlékeztek Bartók ittlétére. Későbbi kutatásaink idején olyanra is akadtunk, akinek az apjától gyűjtött Bartók. Néhány dalra^ emlékezett is a 69 éves Kőmíves Gyurka bácsi. A bartóki dallamok egy részét teljesen azonosan találtuk meg. másik részét pedig variánsként. Sok dalt sikerült szalagra rögzítenünk a 75 éves özv. Deák Gézánétól, s a hasonló korú Bene házaspártól, a 64 éves Körmendi Lajos bácsitól, a 75 éves özv. Rúzs ics Lajosnétól és a 68 éves Tímár Pista bácsitól. A dallamok nagy részét természetesen mások is tudják. A gyakori vendégeskedés nem járt eredménytelenül eddig sem. Itt is, mint általában, a jó dalosok jó táncosok is. A már említettek közül a Bene házaspár sok filmre való tánccal lepett meg bennünket. A lassú és friss csárdáson kívül a verbunkot és a kanásztáncot ~ is szépen eljárták. Banéné és Ruzsicsné együttes üvegcsárdása is elevenen hatott. Körmendi bácsi 64 évét senki sem hinné el, ha táncolni látná verbunkban vagy botos kanászban, üveg- verbunkban. Tímár bácsi az összes támcféLét ügyesen járja, a ^kanásztáncot, verbunkot, saipka-seprű táncot, lib- benőst, sőt a már kevés helyen található cséptáncot is felidézte. Külön-külön és együttesen .is eljárták a verbunkot a férfiak és a nők, úgyszintén a kettes, négyes csillagverbunkot, ami szintén somogyi sajátosság volt megyénkben. Eleinte nehezen oldódtak föl az öregek, azonban hamar rosan igen nekibátorodtak. Játékos kedvükben Körmendi bácsi és Bözsi néni még egy jelenetet is rögtönöztek a malaoeliés körülményeiről. Ügy vélem, nem nagyon kellett nekik »játszaniuk«, hiszen ez az étetmotívum valamikor természetes volt náluk. EZ EGYBEN ARRA IS RÁVILÁGÍT, hogy népünk — más népekkel együtt — a maga módján szeretett játszani, hagyományait szintetizáltál! szerette megmutatni adott körülményeken belül. Ez is eszembe jutott gyűjtés közben, s az, hogy milyen jó lenne, ha most ezt »látná« a televízió. Mert nem biztos, hogy ez a spontaneitás egy rendezői utasításra ilyen eleven erővel sikerül majd. Igaz, a tv-nek más szempontjai lesznek: Bartók idézése Urögön, azaz Iregen. Együd Árpád Gyermekápolónő — képzés Az idén kezdte meg működését a Jáhn Ferenc Gyermekápolónő-képző Iskola I. sz. Gyermekklinikára kihelyezett osztálya. A tanulók a gyakorlati és az elméleti oktatást is a klinikán kapják. A kétéves tanulóidő alatt 26 szaktárgy alapján sajátítják el a gyermek- gyógyászat és -ápolás alapvető tudnivalóit. A fiatal lányok többsége az intézet kollégiumában lakik. Füle Lászlóné az ápolástan oktatója a helyes gyermekfogásra tanítja a növendékeket. Farkas Ferenc daljátéka Muzsika és látványosság TÄ - „ „ t hálás feladat J0 gOndOlat, volt Farkas Ferenc Csínom Palkó című népszerű és értékes muzsikával telített daljátékának kaposvári bemutatása. Ez a produkció — gyöngéi ellenére is — kiemelkedő, x'agyogó kiállítású, külsőségekben gazdag előadás. Megérdemelten aratott sikert már a premieren is. Különös módon alig van cselekménye. Az eredeti szövegkönyv módosítása is részben egyszerűsít, tömörít a meséjén. Ugyanakkor azonban szinte nullára csökkenti a történet egyébként sem erős feszültségét. Voltaképpen nincs is konfliktusa. Kurucok és labancok állnak szemben egymással,' s a kémhistória valamennyi mozzanatából is érezzük: itt baj nem lehet, a derék vitézek úgyis kivágják magukat, a szó legszorosabb értelmében. Távol áll tőlem, hogy egy történelmi korszak idealizálását vagy akár a labanc várúr táncmulatságának korban jóval későbbi muzsikád ját számon kérjem a könnyű műfajtól: egy történelmi témájú dalmű librettójától, illetve rendezésétől. Hiszen meséről van szó, amely igaz, hogy nem izgalmas, nem fordulatos; nem is feladata ez. Keretjátékféle csupán, lehetőség egy megkapóan szép, érzelmes dallamvilág kibontására, amely közel áll a népdal tiszta forrásához; jó részben kuruc dalokból építkezik. Ez tehát — Farkas Ferenc elbűvölő muzsikája — a siker alapja. Gyökössy Zsolt elegáns, nagyvonalú, képekben és képsorokban gondolkodó rendezése; Vogel Eric vendég díszlettervező hangulatos, szép, a mesevilágot hangsúlyozó színpadképei; a ragyogó kiállítású kosztümök, a jól összehangolt színészi játék, a kitűnő ötletek (szamárfogat és ló a színpadon; Rosta Márton bravúros színeváltozásai az első felvonásban stb.) mind hozzásegítették a Csínom Palkó együttesét a megérdemelt sikerhez. A rendezésről még talán annyit, hogy némelyik női szólóénekhangra írt dalbetét felbontása és előadatása egy bizonyos szituációban, több szereplővel szerencsés lehet például Örzse dala esetében. A Kis Duna-ág viszont nem kettős. Csengő szopránhangra íródott; Szegő Zuzsa előadásában (férfihang, illetve szólam nélkül) szebben hangzana. A táncoknál úgy tűnik, a koreográfus figyelmét kizárólag a második felvonás terjedelmében nagy táncképére összpontosította. A darab eredeti kuruc dallamanyaga pedig szinte kiált a nagyobb lélegzetű, markánsabb toborzó- tánc-betétek után. Ezek a táncok azonban, a harmadik felvonás ritmikusan csattogó hatásos harci táncát kivéve, felszínesek, gyengék, jelentéktelen imitációk néhány motívum erejéig. A csaknem negyedórás beiktatott balettrészlet (Boross István és Zilahi Katalin szólójával, illetve kettősével, csinos kislányokkal és délceg fiúkkal) nagyon szép, nagyon jó. Nagy kár azonban, hogy ez a részlet stílustörés, és lelassítja az előadás tempóját. Somoss István vezénylésével & zenekar sikeresen tolmácsolja Farkas Ferenc muzsikáját. Apróságoktól, például az élőzene hamis klarinétszólamától, fcgy-egy szélesen hömpölygő dal (pl. Sej, haj. betyár...) kissé gyors tempóvételétől eltekintve. Helyenként, például a harmadik felvonás közzenéjében hiányoltam az együttes előbb még szép, telt hangzását. Általában a férfikórus, a férfi énekesek hangszíne igen szép, előadásuk muzikális. Ez a daljátékéin követel a megszokott operettfeladatoknál. Ezen a téren egyedül Pálfy Aliz bírta erővel is a dinamikai követeiméhódítás iskolája H ismerek olyan férfiakat, akiknek tökéletes és biztos módszereik vannak a nők meghódítására. Néhányan ajándékokkal halmozzák el az imádott nőt, de akadnak, akik kemények és durvák, azután léteznek olyan férfitársaink is, akiknek só- hajtozásaiktól és szerenádjaiktól hangos az utca. Közismert, hogy a férfiak ötlete, eredetisége a hódításban minden képzeletet felülmúl: általában mindannyiuk- nak kialakult az a különleges módszere, amellyel leveszik lábukról az olasz nőket. Közöttük is kiemelkedik régi barátom, Pietro Paolo Matti- no módszere, aki tudományosan pszichológiai tényezőkre építi föl mindig megfontol* szerelmi históriáit. És természetesen mindenkor győztesként hagyja el a szerelmi inadéi színhelyét. Vegyünk egy klasszikus Pietro Paolo Mattino történetet példaként: a derék és szenvedélves Pletronak megtetszik egy fekete hajú, ébenfa szemű signorina. N. Ferri: *4 Milyen módszert alkalmaz ilyenkor egy szerelmi ügyekben járatlan átlagember? Sétálni, esetleg moziba. hívja a lányt. De Pietro nem ezt teszi — a holdfényben ragyogó tengerparton a falevelek susogá- sát csak hallgassák a kontárok, afféle ósdi Don Jüanok —, ő fényes nappal megáll az autóbuszmegállóban a kiszemelt lány előtt és érzelgős hangon mondja: — Drága, kisasszony, engedje meg, hogy közelebbről megnézzem a ruhácskáját. Ó, istenemre mondom, ilyen csodálatos francia modellt időtlen idők óta nem láttam, pedig a női divatban én kiváló szakértő vagyok! Mondanunk sem kell, a ruha olcsó konfekció, Milánóban gyártották. A megszólított leányzó elpirul az elismerés hallatán, és kissé zavartan válaszolja: — Uram, ön kitüntetett megszólításával. Ruháimat mindig magam varrom. Most már helyben vagyok gondolja a ravasz Pietro, és közelebb lépve folytatja: — Érthetetlen, kisasszony! Egyszerűen csodálatos, mint már bátorkodtam kifejteni! Tudja, van ebben a ruhában valami nem mindennapi. Elegáns, feltűnő, nem is csoda, ha a férfiak és a nők megfordulnak ön után az utcán! Ezt néhány percnyi hallgatás követi, majd Pietro újabb lemezsablon: helyez a hódítás és kakaskodás i ranyagából, kissé húsos ajkára: — Bocsánat, kisasszony, ha már megszólítottam és megismerkedtem önnel, (leülhetnénk valahova, persze, persze, ha van számomra néhány perce, amelyet elrabolhatok. — Csakis az én számlámra, örömmel, uram! — így a lány. Ekkor újabb sakklépés következik. Pietro Paolo puhatolózva figyeli a kiszemelt lány minden pillantásáf, mozdulatát; biztosnak kell lennie abban, hogy milyen típusú férfinak áll erősebben ellen a lány: a muzikális, költői lelkületű, gyengéd férfinak, esetleg előnyben részesíti a zord, morcos, kissé durva ismeretleneket. A válasz ugyanis ettől függ. És lám, hősünk néhány pillanat alatt már döntött is. Hiába, az évtizedes, tökéletes gyakorlat! — Igaza van, kisasszony — mondja tehát Pietro Paolo —, az emberek általában nem is tudják, hogyan kell a hölgyekkel bánni, hiszen ma már az egyenjogú nő valódi élettársa, azt hiszem, az elképzelésem erről már nem érdekli magát. A lányt természetesen érdekli, hogyne érdelcelné, és nagy lcérlelések után tömören kifejti a már lázban égő Pietro: — Mindent szívesen elmagyarázok magának, kisasz- szony, este a lakásomon. Róma, Via Veronese, 59., magasföldszint 3... És este, a csendes, nyugalmas legénylakásban, ahol senki sem zavar — hacsak nem tekintjük zaklatásnak a házmestert, a háziasszonyt, az újságost, a porszívóügynököt —, Pietro kever két eredeti Pietro Paolo Mattino-féle koktélt, bekapcsolja a hangulatvilágítást (a fene egye meg, ez a lámpa még mindig ráz!), a lány mellé ül, akinek még a nevét sem tudja, és halk muzsikaszó mellett megkezdi előadását, hogyan képzeli el a női egyenjogúságot... Fordította: Révész Mária nyékét. Neki is köszönhető a zeneileg talán legszebben megoldott harmadik felvonásbeli finálé. Nagyon szépen sikerültek továbbá a lírai hangvétel’ dalok, kettősök (Balogh Adón: és Zsuzsi kettőse; Ahol te jársz...; Jó estét-kettös) mind az énekes szereplők (Radios Gyula, Pálfy Aliz; Csorba István, Fontos Magda és a címszereplő Bajor Ferenc) előadásában. mind a zenekar lágy, színekben gazdag kíséretében. A humort elsősorban Csorba István eleven Rosta Márton alakításában, Lengyel János kitűnően megrajzolt Tyukodi pajtásában és Komlós István Piperec bárójában élvezhettük. Varga Tibor (Csínom Jankó), Somogyi Géza (Förgeteg), Garay József (gróf Kohárv). Farkas Anni (Koháriné), Mészáros Joli (örzse) és Szegő Zsuzsa (Kati) nevét említhetjük még a népes szereplőgárdából. Tóth Béla villanásnyi Kucug Balázs figurája frappáns karikatúra. Wallinger Endre 5 SOMOGYI NÉPLAI Szerda. 1969. december 17.