Somogyi Néplap, 1969. október (25. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-07 / 232. szám

■EGTBI bajnokság Lengyeltóti idegenben győzött a Nagyatádi Konzerv ellen KAPOSVÁRI VASUTAS—TAB 2:1 (1:0) Kaposvár, 150 néző, V.: Németh. Kemény, jó iramú mérkőzésen megérdemelten győzött a vasutas- csapat a szervezetten védekező ta- biak ellen. G.: Harsány! (2), ill. Puha. Jók: Simon, Horváth II. és Tallián, ill. Puha. Végvári Dénes k. v. lobogó—k. Dózsa 2:1 0:1) Kaposvár, 100 néző. V.: Pesti. Az első félidőben a Dózsa, a má­sodikban a Lobogó támadott töb­bet. A Lobogó csak nehezen tudta megszerezni a győzelmet. G.: Kiss, Radax, ill. Halvax. Jók: Radax, Zimonyi, Nagy, ill. Fábián, Vásá­ros, Máté. Kaiser Béla CSURGÓ—FONYÓD 2:1 0:1) Csurgó, 200 néző, V.: Horváth J. Alacsony színvonalú, gyenge mérkőzésen a lelkesen küzdő fo- nyódiak ellen csak szerencsével tartotta otthon a két pontot a ha­zai együttes. G.: Deák, Szabó I., 131. Tamás. Jók: Németh, Sótonyi, Nagy, Boros, ill. Vida, Farkas, Tamás. Halmai Emil SOMOGYI BSE—LATINRA SE 1:1 d:0) Nagyatád, 100 néző. V.: Vida. Jó iramú mérkőzésen a hazai esapat igen sok helyzetet hagyott ki idegesen játszó ellenfelével szemben. G.: Gál, ill. Gál. Jók: Katona, Rideg, Gál, ill. Frisk! és KeidL Varga Tibor MfcIOKSZENTGYÖRGY— KAfej-RKÜT 1:0 (1:0) Homokszentgyörgy, 150 néző. V.: Vajda. A »kiesési rangadón-« a hazaiak többet támadtak, de a vendégek kapusa nagyon jól védett. A nagy tét ellenére sportszerű volt a talál­kozó. G.: Müller. Jók: Batka. ÖKÖLVÍVÁS K. Dózsa —Szombathelyi Dózsa 14:8 A szombathelyi művelődési ház­ban kétszáz néző volt kíváncsi a két csapat mérkőzésére, amelyet Bányai és Bokor vezetett. A ka­posvári dózsások a papírsúlyban nem indítottak versenyzőt. A lég­súlyban Zsiga ellenfelére az első menetben rászámolt a mérkőzés­vezető. 2:2. Harmatsúlyban Márton ellen a második menetben feladta a szombathelyi fiú, míg a pehely-; Bolyban a kaposvári Bencsik adta fel az első menetben a küzdelmet. 4:4. Könnyűsúlyban Kovács ponto­zással vesztett, a kisváltósúlyban Horváth ellenfél nélkül győzött. 6:6. Váltósúlyban Tóbi szép mér­kőzésen pontozással győzött, nagy­váltósúlyban viszont Ila pontozás­sal vesztett. 8:8. Középsúlyban Pappnak nem volt ellenfele, félne­hézsúlyban Végh pontozással győ­zött, 12:8, míg a nehézsúlyban Koch ellenfele nem állt ki a mér­kőzésre, így alakult ki a 14:8-as kaposvári győzelem. Farkas, SzavLics H., Szubotics, ill. Mihóka, Elorváth, Monostori. Kővári József BALATONBOGLAR- SOMOGYTARNOCA 4:1 (1:1) Balatonboglár, 150 néző. Színvonalas mérkőzésen biztosan győzött a bogiári csapat. G.: Cse­re (2), Pordán, Szilágyi II., ill. Bencsik. Jók: Schmidt, Hűvösvöl­gyi, Androsovits, Szilágyi, ill. Bíró, Bencsik, Dombi. Kollár József LENGYELTÓTI—NAGYATÁD 2:l (1:0) Nagyatád, 150 néző. V.: Horváth Z. A mérkőzésen többnyire az atá- diak játszottak nagy fölényben, de a hazai csatársor tehetetlen volt. A lengyeltótiak kevés helyzetüket Is értékesítették G.: Kiss és Csor­dás, ill. Deák. Jók: Benkő, Mile- tics, ill. Varga, Birkás. Horváth Miklós KAPOLY—ZAMARDI 2:1 (2:1) Zamárdi, 100 néző. V.: Gombos. Alacsony színvonalú mérkőzésen a határozottabban játszó. Kapoly megérdemelt győzelmet aratott. G.: Dróth, Vancsura, ill. Kriszbai. Jók: Karsai, Ketskés, Fondák, ill. Ko­vács, Püspöki. Fazekas Mihály A megyei I. osztály állása: 1. M. Latinlca 23 15 4 4 69:19 34 2. K. V. Lobogó 23 15 2 6 40:16 32 3. Tab 23 13 3 7 52:27 29 4. B.-boglár 23 12 3 8 47:35 2, 5. Kapoly 22 11 y‘ 7 38:19 í.­6. N. Konzerv 23 9 f 6 37:30 2 7. Csurgó 23 11 4 8 40:34 26 8. N. Somogyi 23 8 7 8 35:34 23 9. Fonyód 23 10 2 11 30:47 22 10. K. Vasutas 22 8 4 10 23 :29 20 11. Lengyeltóti 23 8 3 12 39:40 19 12. S.-tarnóca 23 6 6 11 23:47 18 13. K. Dózsa 23 6 5 12 32:42 17 14. Zamárdi 23 6 4 13 32:47 IP 15. H.szt.-györgy 23 6 4 13 22:73 16 16. Kadarkút 23 5 5 13 15:35 15 Fontos találkozót bonyolítanak le ma délután a prágai Spartak sta­dionban. A világbajnoki selejtezők során északi szomszédaink Írország csapatát fogadják. A mérkőzés el­sősorban a csehszlovákok számára döntő, hiszen pontvesztésük vagy vereségük esetén hátrányos hely­zetbe juthatnak velünk szemben. Annak ellenére, hogy ezt a talál­Jól játszottak a Táncsics kosárlabdázói TÁNCSICS—PÉCSI TANÁRKÉPZŐ 133:85 (64:48) Táncsics: Tahi (20), Hegedűs (10) — Bakonyi (21) — Major (21), Ko­vács (14). Csere: Újvári (21), Ko- repta (13), Vázsnyi (9), Pánczél, Gill (2)* Domonkos (2). A Dózsa-pályán lebonyolított mérkőzésen végig élvezetes küz­delmet láthattak a nézők. A Tán­csics nemcsak jól, de szépen is ját­szott a pécsiek ellen, s az első perctől kezdve vezetett. A Pécsi Tanárképző a vártnál jobb teljesít­ményt nyújtott a kaposváriak el­len. A Táncsics ezzel a győzelmé­vel megerősítette a helyét az él­csoportban. A szovjet Szigyak nyerte a havannai kardvlvó világbajnokságot Három magyar és három szovjet vívó jutott a döntőbe a havannai kardvívó világbajnokság során. A mieink közül Bakonyi dr., Kaimé dr. és Kovács Tamás volt a döntő­ben, a szovjet síneket pe lg Ra- kita, Vinokurov és Szigyak képvi­selte. A versenyt Szigyak nyerte. A magyarok közül Kalmár, a volt ifjúsági világbajnoki második lett, Bakonyi Péter harmadik, Kovács Tamás pedig a negyedik helyen végzett. kozót Prágában bonyolítják le, nem mehet biztosra a csehszlovák csapat, mert az eddigi találkozók során az írek Prágában is és Íror­szágban is többször győztek a csehszlovákok ellen. A magyar szempontból is fontos találkozót a Magyar Televízió 16.55-kor közve­títi. Arató és Szigeti győzött az asztaliteniszezők országos vidéki tízek bajnokságán Szombaton és vasárnap Kaposvá­ron bonyolították le a vidék leg­jobb férfi és női asztaliteniszezői­nek tízek bajnokságát. A színvona­las küzdelmek során a férfiak ver­senyében a Pécsi Ércbányász ver­senyzője, Arató lett a bajnok, 2. Balázs (P. Ércbányász), 3. Dubéczi (Miskolc), 4. Balázs (K. Vasas), 5. Koronics (P. Ércbányász). 6. Hor­váth (P. Ércbányász), 7. Madarász (Miskolc), 8. Bénák (Szeged), 9. Ivusza (K. Vasas), 10. Séra (K. Vasas). A nők versenyében kilencen in­dultak. Ezt a versenyt az egri Szigeti nyerte. 2. Nagy (Eger), 3. Kolozs (Miskolc), 4. Horváthné (K. Vasas), 5. dr. Vinczéné (K. Vasas). 6. Bavolyár (Szombathely), 7. Kozma (Miskolc). 8. Tarlacz (Szombathely), 9. Brilla (Miskolc). Csehszlovákia—Írország labdará gó-mérkőzés Ed-Moz kabát, népi szőttes és Szabó Magda Gyerekkoromban sok vásárt láttam. Vonzott az ezernyi fé­le csecsebecse: színes ruha­anyagok, nagy kövesgyűrűk, pingált fakanalak. Főleg azért, mert úgy éreztem, gazdag va­gyok, hiszen a vásárban ak­kor hatalmas összegnek tűnő zsebpénzemen rengeteg fillé­res apróságot vehettem. Sze­rettem vásárba járni, a tolon­gó tömegben mint emberke is egyenrangú voltam a must- rálgató, alkudozó felnőttekkel. Emlékszem, hányszor próbál­tam megjegyezni az árusok mondókájátL de nem sikerült. Egyetlenegyet tudtam kívül­ről, a sült tököt árusító asz- szonyét: »Parázs édes, vastag bélés, kóstolja c ak, de jó édes.» És valóba: neg lehe­tett ízlelni. Volt is vevője bő­ven ... Aztán mintha elvágták vol­na, nem mentem a vásárokba. Időm sem volt. meg nem is érdekelt. Egyik vasárnap reggel pia­ci körsétára indultam. A piac­hoz vezető úton hatalmas tö­meg; erre a célra lezártak egy hosszú szakaszt. Hont foglal­tak az árusok. Sodródtam a nézelődőkkel én is. Ócska ci­pő és hófehér, csipkés szélű alsószoknya. Fakult nyakú pulóverek és kikeményített alsónadrágok szintén habfehér gyolcsból. »Olcsón akar öltöz­ködni? Nálam aztán van vá­laszték» — kínálja áruját egy halom, papírra ömlesztett ru­ha mögül egy éltes asszony­ság. »Fakanalat a befőzés ide­jére» — kiáltja egy másik. »Korunk szenzációja a tv, ne nézze tv-jét mezítláb, vegyen tőlem papucsot.» »Olyan akar lenni, mint a külföldi divat­lapok férfijai? Viseljen Ed- Móz kabátot, eredeti angol szövetből, ilyet nem talál a boltokban.» (Azt persze nem tette hozzá, hogy az 1950-es évek fazonjával.) Ámuldoztam. Hogy megvál­tozott a vásár! Jobbára ócska­piac lett. Az a néhány vásári sátor is a húsz év előtti gics- cseket árulja: festett falvédő­ket Őzikékkel, és aranyozott gyűrűket óriás kővel. Megmo­solyogtam gyerekkorom gaz­dagságát. Kis táska, nagy tás­ka, az idős apa nyomdokaiba lépett a fia. Régi vállkendő és egyéb árúk, kicsit újjápofoz­va. S az arcok. Ismerősen nyá­jasak. És nemcsak nyájasak, de ismerősek is. Csodálkozva fedezem föl, hogy az elegáns X és Y-né is kicipekedett, ép­pen a cigányokkal alkuszik. — Találtál valamit? — ál­lít meg egy ismerősöm. — Ne hülyéskedj — nézek rá. , — De ott, a sor végén olyan gyönyörű népi szőtteseket ta­lálsz, hogy majd megszólal­nak. Forgolódom. Két idős asz- szony már veszekszik — öí forinton. — Te jó isten! Hát már ez is! — ütközik belém egy nad­rágkosztümös fiatalasszony. Követem a tekintetét. Ler­montov, Szabó Magda, He­mingway és még többen a ka­lendáriumé gyűjtemény társa­ságában. Árusítójuk észrevesz bennünket. — Megveszik? Már csak ér annyit, mint egy alsószoknya? Modernizálódunk, bizony! Mellette egy tizenhatéves forma fiú elsírta magát. Rá- ripakodott. Már kiolvastad, minek álljon a könyvespolcodon esz­tendőkig? Nem? — és nyája­san gömbölygetni kezdte te­nyerében a könyveket. Kicsit összeszorult a tor­kom. De csak azt mondogat­hattam magamban: még igénylik a vásárt, még renge­teg a vevő. Hazafelé a sült tököl áruló asszonyság mon- dókájával igyekeztem felvidí­tani magam. Bán Zsuzsa díszfegyverek Díszkardok, köztük középen Ferenc József buzogánya, amelyet a magyar nemzetnek ado­mányozott. Féltett, világhírű kincseiből mutat be gazdag válogatást Kaposváron a Magyar Nemze­ti Múzeum; fejedelmek, főurak díszfegyver-gyűjteményeit első ízben csodálhatjuk meg váro­sunkban. A mintegy négyszáz esztendő fegyvertörténeti anyagát felölelő tárlaton he­lyet kaptak a török és a nyu­gati fegyverek is, hisz e két hatás alatt született meg a jellegzetes hazai fegyverzet, amely magán viseli a ma­gyar ötvösművészet hagyomá­nyait is. Harcoló uralkodóink pompaszeretete, fegyvergyűjtő szenvedélye sok szép díszfegy­ver készítésére ösztönözte a fegyverműveseket A hadi- zsákmányok is gyarapították a kincstárakat. 1802-ben szüle­tett meg az első magyar főúri gyűjtemény. 1848-ban súlyos veszteség érte; 1933-ban ' ke­rült haza a gazdag bécsi anyag is — köztük Mátyás kardja. Ma a világ egyik legértéke­sebb fegyvergyűjteményét őrzi a Magyar Nemzeti Múzeum. A Rippl-Rónai Múzeumban a harci fegyvereken kívül va­dászfegyverek is láthatók: kö­zülük az egyik legszebb a va­dászjelenetekkel díszített számszeríj, amely a XVI. szá­zadból Való. A Maximílian-fz- lésű páncél vért és sisak tű­nik ki még a nagyteremben elhelyezett tárgyak közül. A kisebb helyiségekben a török és a nyugati fegyverzetet, va­lamint a fejedelmek buzogá­nyát, drágakövekkel ékesített kardját csodálhatjuk meg. Vé­gezetül II. Ferdinand csapat- zászlaját, Apafy Mihály feje­delem zászlaját és Bocskai István sárkányrendes zászlaját kell kiemelnünk a Rippl-Ró­nai Múzeum díszfegyver-kiál­lításának anyagából. A kiállítást vasárnap dél­előtt dr. Temesváry Ferenc, a Magyar Nemzeti Múzeum osz­tályvezetője nyitotta meg Egy Kora reggel telekiabálták a világot a napsugarak, hogy va­sárnap van. A háztetők, a fák, a bokrok visszafelelték, hogy őszi vasárnap. Ezt kiáltozta a háziasszonyok szatyrában a szőlő is. Jöttek a piacról. Az egyetlen komoly mozgás a reg­geli utcán. Sokan igyekeztek az állomás­ra. Jó most a vidéki rokon, is­merős. Szüret van. Egy bri- csesznadrágos öregúrral foly­tattam eszmecserét az idei szőlőről. — Nem időzítették jól az időjárást Mikor a cukornak kellett volna érnie a szemek­ben, akkor esőt kapott, és rot­hadt ... Az öreg tele volt nosztalgiá­val. — A régi szüretek Azok ün­nepelt voltak! De most?! Ol­vasom a Magyar Nemzetben, hogy még Badacsonyban sem tartottak igazi szüretet az idén ... De azért rohan a vonathoz. Siet szüretelni még akkor is, ha már nem hetedhét országra szóló. Néhány napja jártam Boglá­ron. Csend volt ott is, de teltek a ládák. Nem hejehujázott senki, de nyolcezer palackot töltöttek meg egy műszak alatt... nap réti meditációt. A sorjázó taxi­kat figyeltem, meg a buszokat. Nagy a forgalom, de senki sem rohan. Beérkeztek és kifutottak a déli vonatok. Tele van a park. Jobbára várakozókkal. És teenagerek- kel. A Hyde park jut az eszem­be. Ott mindenki annyit be­szélhet, amennyit akar. Senki se szól rá. Itt mindenki any- nyira bömböltefcheti a táskará­dióját. am,ennyire akarja. Sen­ki se s-zól rá. Itt beszélgetnek, ismerked­nek, nevetnek ezek a fiatalok. Nem haragszom a rádiójuk miatt. Persze, sajnálom azokat, akik csendet szeretnének a park fái között. Megérdeme' nék. De a fiatalok is megér­demlik ... Követelik. Hogy ez nem a legjobb hely?! Lehet. Lehet, hogy itt az állomás kör­nyéki kocsmák és a tébláboló felnőttek között nem a legjobb példázatot kapják az életről. Az is lehet, hogy szívesen át­engednék a Színház parkot a pihenni vágyóknak, visszaad­nák a csendet is. Ha helyet kapnának. Másutt. .. o o A színház park egyik padján fejeztem be magamban a szü­Szépek a kaposvári utcák. A kisvárosok őszi délutánja jár az eszemben. Ha nem illik is mindenüvé a virágos jelző, ak­kor is szép ez a vasárnap dél­után. Együtt ebédeltem a res­tiben egy házaspárral. Azon tűnődtek, hogy a diplomata­fagylaltot hol egyék; a Kapós­ban vagy a Corsóban. Utána melyik mozba menjenek. És hol sétáljanak előadás után? A Donner dombra kapaszkodó utcáin vagy a főutcán, vágj' inkább leüljenek a tévé elé? A séta mellett döntöttek. o Estére kiürültek az utcák. Az esti vonatot vártam. A resti megtelt. A belső teremben ka­tonák és a parkból beszorult fiatalok. Jaffát és sört isznak. A nagyobb teremben össze­toltak két asztalt, öt-hat fej­kendős asszony ül köré. Szín­házból jöhettek. Sört tesz elé­jük a pincér. Alig beszélget­nek. Mihelyt beléptek, abba­maradtak a szállongó pletykák. Egy kissé feszélyezi őket ta­lán a resti hangulata. De nem látszik rajtuk. Kemény, méltó­ságteljes arccal, komolyan ül­nek az asztalnál. Mintha fér­jüktől lesték volna el a tartást. Harminc körüli, agyonfestett nő jön be. Miniszoknyában, összevillan az asszonyok te­kintete. A nő leül az asztalhoz, körbejár a szeme. Összébb ha­jolnak a.fejkendők. Az egyikük szája elé tartja a zsebkendőt. Halkan nevet... Aztán mégis­csak elindul egy kósza törté­net. Ügy nevetnek rajta, hogy a hab is táncol a sör tetején, és aprókat ugranak a piciny morzsák a fehér abroszon. Tröszt Tibor lONOQTI NEPÜAP KecM, IMS, október

Next

/
Thumbnails
Contents