Somogyi Néplap, 1969. augusztus (25. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-27 / 197. szám

t Kacagás, híntafó és mackó Korszerű bölcsőde Nagyatádon Az udvarban a helyzet változatlan! ez a hatvan személyes bölcső­de. Korszerűek a kiszolgáló- helyiségei, s tágas, higiénikus a konyha is. Nagy gáztűzhe­lyeken főzik az ebédet. A gyer­mekek evőeszközeit csoporton­ként mosogatják el, és külön van a csoportok ebédlője is. Nedelka Jánosné húsz éve dolgozik e szakmában, de azt mondja, ilyen szép bölcsődé­ben még sohasem járt. A gyerekek már a tipegő után jeleket kapnak. Szilva, körte, perec és hasonló jeleket. Erről ismerik fel és így tart­ják rendben a szekrényüket, a holmijukat; a jelzett helyükre ülnek le étkezésnél is. önfeledten játszanak a ho­mokban. Látványuk első pilla­natban el is vonta figyelme­met arról, hogy milyen is az udvar. Kevés a homok, néhány lépésre téglarakás, a fák alatt lekaszált gyomnövények vas­iak csonkjai meredeznek. Meg­annyi veszély, és a gondozó­nők képtelenek mindenhol ott lenni. Hirtelen rohanni kezdett az egyik fiatal gondozónő. Akkor vettem észre, nincs kerítés. Az utca felé szabad az út a gye­rekek előtt... Szép, új és korszerű a nagy­atádi bölcsőde. Még szebb és még korszerűbb lenne, ha eze­ket az udvari veszélyeket mi­előbb elhárítanák. B. Zs. Ahogy becsuktuk a fehér terméskőépület világosbarna ajtaját, meghitt csönd fogadott. Néha koppant csak a cipőnk sarka a folyosó kövén, ha vé­letlenül a vadonatúj szőnyeg mellé léptünk. A szolgálati szobák ajtaja nyitva. Világos bútorok, színes székek, sárga faliszőnyegek, agyagkorsók a szobákban. És mindenütt virág. De hol lehet­nek a gyerekek? Sehol egy pisszenés. Nedelka Jánosné, a bölcsőde vezetője mondta: — Tágasak a helyiségek, rengeteg a játék, a legújabb és a legkorszerűbb nevelési módszereket alkalmazzuk. A gyermek a gondozáson kívül nvnden percét játékkal tölt­heti. Az udvaron a nagy geszte­kicsik piros csíkos napozóban tipegnek vagy a gumi babák­kal játszanak. — Gézuka már kezet fogni is tud — mutat a gondozó néni az egyik sötét szemű, sö­tét bőrű aprós_ágra. — Az édesapja,mindenre megtanítja. És Gézuka olyan tiszta min­dig. mint a patyolat. Igaz? — s ölébe kapta a kisfiút. Többen sírva fakadtak, ami­kor először kattant a fényké­pezőgép. A pöttyös labdát már ismerték, de ezt a furcsa szer­kezetet? ... Kis méretű, hófehér mos­dókagylók, fürdőkádak, hófe­hér polcok kis törülközőkkel, fogmosópoharakkal, fogkefék­kel. Mindent megtanulhatnak itt a gyerekek, amit tudni kell a tisztálkodással kapcsolatban. — Több, mint hárommilió Tiszteljük egymás Tiefet A z ismert költemény ostorozó szenvedélye aligha cél­ravezető És nem segít az az ingerült kiíakadós sem, melyet a napokban egy értekezleten hallot­tam, bármennyire szívből jött is. Az indulatos felszólaló azt a negyven oldalas jelentést kárhoztatta, amellyel a testület tagjait megterhelték, »ilyen­kor, 30 fokos melegben«. 3 jóllehet az ülések, jelentések terjedelmét nyilván nem befolyásolhatja a hőmérséklet, a kirohanásban volt igazság. Ez a negyven oldai ugyanis nyu­godtan lehetett volna csupán 15—20. és a hozzászólások is lehettek volna öt-hatpercesek — a 15—20 percek helyeit Bizony mennyire hiányzik olykor az időnkből, .i munkánk­ból az a másfél, két vagy három óra, amennyivel a fölös­legesen és jó terjengősen előadott szövegek miatt megnyúlik egy-egy ülés, tanácskozás, értekezlet, miegyéb. Hangsúlyoznám: senki hosszú lére eresztett jószándé- káhan, jóakaratában, segítőkeszségében nem kételkedem. De egy példát erre is: Egyik intézményünk nőnapi ünnepségén összehívták a mintegy félezer nőaolgozót. Délutáni órákban, röviddel a munkaidő vége előtt. Az ünnepi szónok órákon át megha- tottan ecsetelte hi íveseink érdemeit a termelésben, a gyer­meknevelésben, a társadalom haladásában stb. Am ilyen hosszú méltatásra senki sem számított. így megérhető, hogy az ünnepeltek gondolatai időközben messze elkalandoztak; hogy az elmaradt, bevásárláson, síló gyerekeiken, a bölcső­devezetők várható szemrehányásain, szentségelő élettársai­kon töprengtek. Pedig ugyan ki vonhatja kétségbe a szónok, az ünnepséget rendezők messzemenő jóakaratát és ügy- buzgalmat? Ilyen okokból is ered az értekezletek soieszor tapasz­talható »üresjárata« és terjengőssége. Másrészt — ismét nem rossz szándékú — kényelmesség, fegyelmezetlenség nyújtja meg teljesen fölöslegesen órákkal, napokkal, hetek­kel jobbra, hasznosabbra érdemes időnket. Egy ismerősóm már régen tagja egyik testületünknek. Ö a ritka kivételek közé tartozik. Mindig csodáltam érte: valamennyi felszóla­lását képes nyolc-tíz mondatba összesűriterít. Magvas, tö­mör gondolatokat bocsát közre es maidig annyit, amennyi a dolgok lényegéhez éppen szükséges; sohasem többit. M^g sincs hiányérzetünk ilyenkor. Sőt... Ám az is bizonyos, hogy mindig alaposan átgondolja a mondandóját, mielőtt szólásra jelentkezne. Hogy lehetőleg egyetlen szóval se ter­heljen senkit fölöslegesen. Ügy gondolom, ez a kis többletmunka, ez a szellemi többlet-erőfeszítés hiányzik a mi jelentéseinkből, felszóla­lásainkból. Mert. pongyolán, hanyagul és terjengős körmon- datokban fogalmazva hosszan beszelni — s keveset mondám — kétségtelenül sokkal könnyebb, és kevesenb munkát igé­nyel, mint »körítés nélkül« röviden, tömören elmondani, le­írni a lényeget. Pedig mennyi hasznos időt megtakaríthat­nánk ilyen módon! S hozzátenném: az ülés vagy a tanács­kozás elnökének jóvoltából is. Egy kis udvarias szigorral sokat tehetnének azért, hogy a gyűlésekre járó emberek, az ülések részvevői jobban tiszteljék egymás idejét, többre ér­demes energiáját B leváltom, mindig az a vitavezető elnöktípus az ideá­lom, amelyik nem átallja félbeszakítani a szósza­porító hozzászólásokat: »Elnézést Kérem, szorít­kozzék a lényegre!...« YV. E. kerekű kiskocsiján — a ládáié meglátogatott egy elvtárs, között. amikor körülnézett, Összkomfortos élet Lapunkban már évek óta visszatérő téma az Üveg és Porcelán Nagykereskedel­mi Vállalat Ady Endre utca 7. szám alatti lerakatának raktározási gondja. Az udva­ron tárolt, az ablakok és az ajtók elé felpolcolt üvegtö­meg, a piszok, a szemét több panasz 'tárgya volt már. A vizsgálatot tartó illetékesek körülnéztek, hümmögtek és elcsodálkoztak, hogy ilyen kö­rülmények között hogyan le­het dolgozni. Nagy Zoltánnal, a Szakszervezetek Megyei Ta­nácsának munkavédelmi főelő­adójával mi is meglátogattuk a lerakatot egy, ki tudja há­nyadik, bejelentés kapcsán. Az udvaron, mint mindig, most is elképesztő látvány fo­gadott bennünket. A lakások ablakai elé három méter ma­gasan üvegeket raktak, az egyik lakó személygépkocsija elé egy súlyos konténert állí­tottak (ezt később a lányok eltolták), se ki, se be mozdul­ni nem lehet. A falhoz tá­masztott hat-nyolc mázsás ab- laküvegkötegek mögül gyere­kek bújtak elő, de ug, anők kocsikáztak a FŰSZERT négy­A Szépmű vésze ti Múzeum­ban két újabb j-i ntős kiállí­tás előkészítésén dolgoznak az intézmény munkatársai. Szep­temberben — a XXII. nemzet­közi művészettörténeti kong­resszus alkalmából — a mú­zeum grafikai osztálya leg­szebb rajzaiból gondos váloga­tásban csaknem 200 lapot mu­tat be. Az anyag felöleli a rajzművészet fejlődését az 1400 körüli időktől a XIX. század végéig. A »Rejtett kin­csek« ugyancsak szeptember­ben nyíló kiállításán mintegy száztíz képet mutatnak be. A tárlaton sok olyan kiemelkedő alkotást láthat majd a kö­zönség, amely eddig még nem Vájná Ernő lerakatvezető és Rozman Istvánná raktárveze­tő gyanakodva fogadott ben­nünket, s amikor felhívtuk fi­gyelmüket a tarthatatlan álla­potokra, tehetetlenül tárták szét kezüket: — Mondják meg, mit csi­náljunk? Tudjuk, hogy sza­bálytalan, de naponta két-há- rom vagon is érkezik, azt azonnal ki kell rakni. A rak­tárban már mozdulni sem le­het, hová tegyük ? Lementünk a pincébe, ahol valamikor apró csilléken to­logatták a boroshordőkat. A sínek még ma is megvannak, közöttük járnak az anyagmoz­gatók. Mindenhol üveg üveg hátán. A vizes földön óvato­san léptünk, nehogy beessünk a cserepek közé. A pincében néhol tócsákban áll a víz. Az öltözőben vízhiány miatt hasz­nálhatatlan a villanybojler. — Tudja a felettes hatósá­guk, hogy milyen körülmé­nyek között dolgoznak? — kérdezte Nagy Zoltán. — Természetesen. A Belke­reskedelmi Minisztériumból szerepelt nyilvánosság előtt. A régi képtár mintegy 1500 fest­ménye az 'úgynevezett tanul­mányi gyűjteményben kapott helyet, amely — csakúgy, mint a külföldi nagy képtá­rakban — csak tudományos kutatók részére hozzáférhető. A »Rejtett kincsek« című ki­állítás anyagának nagy része ebből a tanulmányi gyűjte­ményből való. Több olyan mű­vet is bemutatnak, amelyet a közelmúltban restauráltak, né­hány alkotás mesterét pedig csak az íjtóbbi évek kutatása fedte föl. Kiállítanak több fi­gyelemre méltó képet, amely­nek festőjét máig sem sike­rült meghatározni. és közölte, egyszerűen nem tudja elkép­zelni, hogyan lehet ilyen he­lyen dolgozni. — Önök saját maguk isme­rik a legjobban bajaikat, miért nem fordultak segítségért a pécsi kirendeltséghez vagy a minisztériumhoz? — A vállalatnak nincs pén­ze, pedig évek óta tudjuk, hogy új raktár, új irodák kellenének. De egy ilyen lé­tesítmény tízmillió! Feljöttünk a pincéből. A hu­zatos udvaron szél söpört vé­gig, szemünk, szánk tele lett porral, szalmatörekkel. A pin­ceajtóval szemben pajtának is alig-alig nevezhető fabódé. — Ez mi? — Raktár. Nézzék meg — invitál Vájná Ernő. Fapolcokon milliós értékek, zsúfolva, összeszorítva. Mű­anyagok, porcelánok, kristály­vázák, korsók. Minden centi­méter. foglalt. A tűzrendészet akárhány alkalommal ellen­őriz, mindig közli, hogy bezá­ratják az egészet, mert tűzve­szélyes. Más megoldás nem lé­vén a raktár maradt, abban a reményben, hogy nem üt ki tűz. Egy hért után ismét elláto­gattam az Ady Endre utcá­ba, változott-e valami? A vi­lághírű regény címét plagi­zálva azt kellett megállapí­tanom, hogy az udvaron a helyzet változatlan, az üvegek, a bálák ugyanúgy és ugyan­ott pihennek, ahol egy héttel korábban, csupán annyi volt a különbség, hogy az udvar most tele volt a szállítmány után visszamaradt fagyapottal. Ram Síjük, hogy a több mint tízéves raktározási gon­dot minél előbb sikerül a vál­lalat központjának megolda­nia. Idáig szerencsére nem történt baleset, ha egyszer azonban mégis előfordulna, akkor nagyon drága árat fi­zetnének a jelenlegi állapoto­kért. Saly Géza Ila szótlanul rendezgetett a konyhában. Férje atléta­trikóban ült az asztalnál, mo­hón kanalazta vacsoráját, a súrü bablevest. Bejött az anyósa. Egy ko­sárkában körtet telt az asz­talra, de mindjárt le is ült mellé, és enni kezdett. Negy­venhét éves volt, de tízzel idősebbnek látszott. — Gyere, lányom, egyél. Finom, le vésés. — Köszönöm, nem kérek — válaszolt kurtán Ila. Nem kapott több kínálást. Férje szólalt meg a kanál mellel: — Teltél jel vizet? — Begyújtok a fürdőkály­hába. — Jó. Az ember szürcsölte a le­vest. Felesége többször fi­gyelmeztette, hogy csendben egyék, de férje visszautasí­totta a kioktatást, mondván, így esik jól. Tud enni más­képp is, idegen helyen, de most otthon van, azt tesz, amit akar. Alig tudta elviselni a szür- csölést. Jó lenne kimenni az előszobába vagy az udvarra, de akkor ismét nem talál al­kalmat a bejelentésre. Ezen pedig túl kell esnie! A kony­haszekrény mellől mondta: — Vasárnap kirándulni megyek. Az ember kezében egy pillanatra megállt a kanál. Anyósa is kérdőn nézett előbb a fiára, aztán rá. — Hova? — kérdezte a férje. — Tihanyba. Meg a Bala­ton körül. — Kivel? — Manciékkal. Férje elhallgatott. Anyósa azonban tovább kérdezett: — Miért? Mi lesz ott? Es egyáltalán, hogy gondolod, a férjed nélkül? A fiatalasszony nem tud­ta magába fojtani a kétévi házasság alatt felgyülemlett indulatait: — Hogy mi lesz ott? Nap­fény, víz, hegy! Meg levegő! Igen, levegő, tiszta, könnyű, amiből nagyot lehet szip­pantani! i Érted? Érti, ma­ma? Meg emberek is Lesz­nek, színes forgatag. Eh, de­hogy is érti! Döbbenten néztek rá. Férje letette a kanalat, felállt, asszonyához lépett, megfogta a karját: — Mi történt veled, Ila? — Miért? Hogy két év után elkívánkozom egy nap­ra, emberek közé? — Talán mi nem is va­gyunk emberek? — emelte fel hangját az anyósa. — Kérem, mama, ne ma­gyarázza félre a szavaimat! — De hát mit akarsz, kin­csem? — simogatja az ar­cát a férje. — Nem biztosí­tunk minden kényelmet? Hiányt szenvedsz valamiben? Nem teérted dolgozom még vasárnaponként is? — Sosem kértelek rá! Mert mit érek vele, ha a vasár­nap is csak olyan számomra, mint a hétköznap? Sehova nem megyünk, legföljebb a mama elcipel a rokonokhoz, vagy kiviszel a villába, ki­takarítani a bérlők után. De már a strandra sem mehe­tek, mert mit szólnak az emberek, ha a férjem nél­kül jelenek meg — mondja a mama. Talán valaki ki is kezdene velem. Mondd, Pis­ta, mindig így lesz? — for­dult könyörgő hangon a fér­je felé. Az ember vigasztalta: — Nem, szívem, csak hát most annyi a munka, tudod magad is, a mi iparunk nem hagy egy percet sem. Es meg kell fogni a forintot, «mikor adják. Nem mondha­tom senkinek, hogy vasár­nap van, ha egyszer sürgős a munka. Örülök, hogy jön­nek. — Ez a te nagy szabadsá­god! Amiről mindig papol­tál, hogy neked nem paran­csol senki. Akkor kelsz, ami­kor akarsz, annyit dolgozót, amennyit a kedved tartja. Nem kell szabadságot kér­ned senkitől, ha valahová el akarsz menni, mondjuk, ki­rándulni. De te nem akarsz! Neked előbbre való bárki, bármikor, mint a feleséged. Kár megnősülni az ilyen embernek, mert csak tönk­reteszi a másik életét is a magáéval együtt. Férje dühösen ellépett tő­le: — Szóval, ezt nevezed te tönkrelevésnel:! A te nagy­úri életedet. Az ötezer fo­rintos bundát, magad sem tudod, hány ruhát, az össz­komfortos lakást, amelybe a szoba-konyhásból beleültet­telek! A teljes kényelmet, amilyenben kevés asszony él a községben! — Azt hiszed, ez minden? Az élet teteje? — Tévéd van, olvashatsz, a háztartást sem kell vezet­ned. — Hálás vagyok érte. Megakadt a vita. A mama tanácstalanul nézett rájuk. Azt szerette volna mondani: Nem becsülöd te a munka értékét, lányom — de az el­ső szónál, fia intésére, el­hallgatott. A fiatalasszony zsebken­dőt húzott elő melegítőnad­rágja zsebéből, és könnyeit visszafogva, fátyolosán mo­tyogta maga elé: — Legalább azt a néhány hónapot vártam volna meg, amig befejezem a szakközép- iskolát. De igy mihez kezd­jek? P. U Űj kiállítások SOMOOYT W ÉPE A P Srwfcs, um. Mroutas á

Next

/
Thumbnails
Contents