Somogyi Néplap, 1969. június (25. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-22 / 142. szám

n. NEMZETKÖZI ESZPERANTÓ TÁBOR A béke nyelvén NEHEZEN TALÁLTUNK RÁ a táborra Balatoníenyve- sen. De amikor az alsó állo­más mellett befordultunk a kis homokos útra, már tud­tuk, hol kell megállni. A nagy kapu fölött fehér zászlóanyagon lengette a szél a második nemzetközi úttörő eszperantó tábor jelszavát, amely nemcsak a textílián, de a pajtások szívében is él, s körülbelül eft jelenti: közös nyelven a békéért. Gyimesi Gáspár, a KISZ Baranya me­gyei bizottságának a munka­társa fogadott. — Táborunkat másodízben nendeztük meg a Magyar Eszperantó Szövetség Baranya megyei bizottságával közösen a pécsi első kerületi tanács táborában. Tavaly Sikondán gyűltünk össze, á az ottani jó •tapasztalatok indítottak arra, hogy az idén ismét táborba hívjuk az eszperantó nyelvet tanuló lengyel, jugoszláv és magyar úttörőket. Igaz, a tá­bor nincs még teljesen rend­ben, a pajtások mégis kitű­nően érzik magukat. — Milyen a program? — A táborban, amely június 16-tól 26-ig tart, 144 gyer­mek van. A programot úgy ál­lítottuk össze, hogy a pajtá­sok igényeit is figyelembe vettük. Űszóversenyek, dalta­nulás, kirándulás Tihanyba, tábortűz, műsor és ami a leg­fontosabb, sokat gyakorolni a nyelvet. A tábor célja is az, hogy eszperantó nyelven tár­salogjanak, ismerkedjenek a gyerekek, kössenek barátságot, az internacionalista érzést akarjuk erősíteni a pajtások­ban. Szondi Imre pécsi mun­kásfiatal harmincperces fil­met készít a táborról, ame­lyet még a nyáron Lengyel- országban összehívott nemzet­közi találkozón szeretnének majd levetíteni. Beszélgetésünk végére oda­jöttek a gyerekek is. Jólesett hallgatni, hogy valamennyien egy nyelven ugratták egymást. Először Danuta Wysockától, a bájos szőke lengyel kislánytól kérdeztük még, jól érzi-e ma­gát a táborban. — Igen — válaszolta. — Nagyon szeretem az eszpe­rantó nyelvet, s ha még Ma­gyarországon, a Balaton part­ján sok külföldi pajtással gya­korolhatom, akkor érzem iga­zán, érdemes volt elkezdeni, mert ez több, mint egy nyelv megtanulása, ez a barátság nyelve. Minden magyar paj­tást szeretettel köszöntök szü­lővárosom, Chelmno pajtásai nevében. A tábor legfiatalabb rész­vevője a negyedik osztályos, barna hajú, kék szemű kis­lány, Vlatka Velcic Zágráb­ii. 1 Mindössze három hónap­ja tanulja az eszperantó nyel­vet, mégis nagyszerűen meg­érti kérdéseinket, s ugyan­olyan ügyesen válaszol is rá­juk. Vlatka a zágrábi városi versenyen a fiatalkorúak cso­portjában első lett. Boldogan utazott el több okból is. — Valóban. Elsősorban gya­korolom a nyelvet; másodszor sok új barátot szerzek; har­madszor rengeteg magyar ba­bát veszek, népi hímzésű ru­hákban, mert gyűjtöm l':et; negyedszer költő szeretnék lenni, s ahhoz sokfelé kell járni. Ide végeredményben, úgy érzem, egyedül jöttem, hiszen nem kísértek a szü­leim. A magyar pajtások közül a balatonboglári Németh Bélá­val váltottunk néhány szót. Béla tanárai szerint nagyon tehetséges, jó eszű tanuló volt az általános iskolában. Az idén végezte a nyolcadik osz­tályt, fölvették a veszprémi vegyipari technikumba. Csen­des szavú fiú. — Nagyon örülök, hogy »ta­lálkoztam« az eszperantó nyelvvel. Ügy hiszem, sok pajtással együtt, hogy ez egy­szer világnyelv lesz. Mert ha egy nyelven beszélgetnek az emberek, elfelejtik, milyen fajú, nemzetiségű a partner. Ügy érzi mindenki, hogy áz ő nyelvét beszéli. Az eszperantó a béke nyelve, egy nyelvvel is lehet harcolni a világbé­kéért, MIELŐTT ELBÜCSÜZTAM A TÁBORTÓL, szétnéztem a sátrak között. Kis csoportban énekeltek, meséltek, a gyere­kek. A zászlófelvonó rúd alatt éppen a Sóder, sódert tanul­ták eszperantó nyelven. Egy­más kezét fogva kacagtak minden eltévesztett kifejezé­sen. Bán Zsuzsa Hirosimái áldozat A hirosimai kórházban meghalt Takako Okuno 17 éves * iskoláslány, akinek szüleit 1945 augusztusában az atombomba-támadás ide­jén sugárfertőzés érte. Édesapja két évvel a kis­lány születése után halt meg fehérvérűségben. Az »atombetegség« kiterjedése a hirosimaiak második nem­zedékére nagy nyugtalan­ságot váltott ki. a város la­kói körében. »Nem bírom tovább az iz­galmakat! Elég volt várni a hadijelentóseket és a tábori postát Lengyelországból, Nor­végiából, Krétából, Afrikából és a keleti frontról, most pe­dig Polinéziából... Valahon­nan a nagy óceánról, ha jól tudom, Moorea szigetéről kaptam legutóbb a fiam leve­lét. Hát még meddig? Fiam ugyanis a háború végén belé- pétt az idegenlégióba. Tegye­nek valamit, uraim! Ép bőr­rel megúszta 1939-től egészen 1945-ig. Akkor csak a puska­golyók fenyegették, most vi­szont ott kell lennie, ahol a franciák az atomfegyverekkel kísérleteznek. Ezt a rádióból tudom, nem Hanstól. Ha is­tent ismernek, hozzák haza a fiamat« — írja egy 67 éves nő Majna-Frankfurtból Géni­be, a Nemzetközi Vöröske­resztnek, ahonnan állandóan érkeznek a kétségbeesett hoz­zátartozók levelei, főleg a Né­met Szövetségi Köztársaság­ból, de a világ csaknem min­den tájáról. Genfben 'azonban semmit sem tehetnek. A hozzátarto­zók legfeljebb udvarias han­gú, de semmitmondó tartal­mú levelet kapnák. Ha ugyan­is belép valaki a francia ide­genlégióba, akkor fátylat bo­rítanak a múltjára, még a nevével sem törődnek. Min­denki azt mond. amit éppen akar. Azonossági számot kap, akár a rabok. Hans Freiberg, mint ilyen megszűnik a hiva­talos szervek, hatóságok szá­mára. Már csak mint a 021.241 azonossági szám sze­repel a légió nyilvántartásá­ban. Nem ember tovább. Legalább is öt évig. Csak szám. Akik belépnek a légióba, azok számára éppen az a 0 SOMOGYI NÉPLAP Vasins, IMA Jftata *6, A márkás porcelántól a divatcikkekig mindent meg­találnak a vásárlók Siófokon a Napfény Szálló alatti ajándékboltban. Vezetője, Szilágyi Istvánná nyolc éve állja az üdülők ostromát májustól októberig. — Már áprilisban megál­lítanak bennünket a helybe­liek és szüntelenül faggat­nak: , mikor nyitunk. Persze mi is várjuk minden évben a szezonkezdést. Sokszor el- tésálok erre, és mint a gye­rekek karácsony előtt, és is úgy számolom a napokat. Szilágyiné németül csak­nem perfektül beszél, láto­gatásunkkor egy tanácstalan NDK-ból érkezett fiatalasz- szonynak segített a legmeg­felelőbb szalmakalap kivá­lasztásában. — Most kevés a vásárló, mert hűvösebb az idő — folytatja felém fordulva —, de jöttek volna csak a má­jusi nagy melegek idején. Sógornőmmel, Bánáti János­áéval, aki öt éve segít, alig győztük a sok vendéget ki­szolgálni. Néha az utcára is alig lehetett kilátni, annyi volt a vevő. Tekintetem a szabad pol­cokra esik. Észreveszi, elmo­solyodik, mindketten ugyan­arra gondoltunk. — Nem fordult elő, hogy valaki fizetés nélkül távo­zott volna? — Már mások is megkér­dezték, hogy lehet ennyire megbízni az emberekben. De tényleg — néz »kartársnöjé- re« — nem vettünk még észre lopást. A múlt hónapban majd­nem százhatvanezer forintos forgalmuk volt. Az üzletben hétszázezer forint értékű árut tartanak. — Vannak törzsvásárlók? — %») a napokban táv­iratban jelezte egy osztrák család az érkezését. Fiatal, piros inges fiú ér­kezik. — Kszcsókolom. Van már vászonkaláp? — Szilágyiné ismerősként köszönti, és vá­laszol — A jövő héten ka­punk, Ferikém. — Most véletlen, hogy va­lami hiánycikk. Nagyon jó az ellátásunk és igyekszünk, hogy senki se távozzon elé­gedetlenül. Kedves közvetlenségével belopta magát a vásárlók szívébe. Még véletlenül sem beszél egyes számban, az eredményeket kettőjüknek könyveli el. — Volt egy kedves külföl­di vendégünk. A herendi tá­lak között válogatott, de észrevettem, hogy a tükör­ben egyre csak engem néz. Aztán mondott valamit a férjének és láttam, nagyon töprengtek. Végül megkér­dezte: Nem laktam valami­kor Sátoraljaújhelyen? Kide­rült, hogy ő is onnan került ki, és ezért voltam ismerős neki. — Van-e valamilyen kü­lönös kívánsága? — Mint a mesében, há­rom. Jó idő, bő áruválaszték és sok-sok üdülővendég ... F. E, B etegesen érzékeny arra, hogy amíg beszél, sen­ki se mosolyogja el magát Pedig a mosolyt egy­általán nem a derű csalja az ember arcára. Sokkal inkább a kificamodott szemlélet, a naivitás, a sznobizmus keve­réke váltja ki ötvenhétben tizenkét évi börtönre ítélték. Szándékos emberölés kísérlete, sikkasztás, hanyag kezelés, rablás kísér­lete, közirat-hamisítás, levél­titok megsértése — ezeket tar­talmazta a vádirat. Hatvan­hatban amnesztiát kapott. — Nem akarok arról be­szélni, milyen nehezen pró­báltam visszatérni az. emberek közé. Legelőször társra volt szükségem; nem kellett sokáig keresni De nem éltünk jól, állandóan veszekedtünk.' Pedig később gyermekünk is szüle­tett ... Nem házasodtunk ösz- sze, az csak bonyolította vol­na a helyzetet Tavaly nyáron találkozott egy lánnyal a vasútállomáson. Beszélgettek, sétáltak. Aznap a lány már nem ült vonatra, a férfihoz költözött — Untam a veszekedést az élettársammal, élni szerettem volna. Boldog voltam, hogy megismertem Margitot. Egy­másba szerettünk, még tejért sem ment el nélkülem. — Mit tudott a lányról? — Tudtam, hogy előtte nem élt rendes életet, pedig még nem volt tizenhat éves sem. Nem érdekelt a múltja, jó volt mellette. Margit azt vonzó, Rogy a múltjukat el­titkolhatják. Mert a legtöbb­jüket súlyos bűnök terhelik. Ez a katonai alakulat a bu­kott emberek gyülekezőhelye. Közönséges bűnözők, hányá- tott alvilági alakok, nemzet­közi szélhámosok, kalando­rok, egykori SS-katonák ír­ták alá az elmúlt években a leggyakrabban az ötesztendei szolgálatot jelentő szerződést. Ritkábban pedig azok léptek be, akiknek érzelmi élete ösz- szeomlott, értelem és cél nél­kül, társtalanul bolyongtak a világban, és valahol bekerül­tek a toborzók hálójába, mert elhitték azok szép, de hazug ígéreteit. Vagy elkáp­ráztatta őket a légió sok he­lyen látható rikító plakátára­data és csábító felirata: »Fiatalemberek! Gyertek, jelentkezzetek az idegenlégió­ba! A legendás csapat vár benneteket Érdekes kalan­dok, magas zsold, bőséges el­látás! Megismerhetitek a vi­lágot, a soha nem látott ide­gen országokat. Jöjjetek, je­lentkezzetek!« 1831-ben kezdődött. A légió megalkításának gondolata Beogard belga bárótól ered, aki szökött katonákból, kö­zönséges nbűöőkzből és min­denre vállalkozó kalandorok­ból magánhadsereget hozott létre. Vállalkozó volt bőven. Egy álművész valódi bűntettei „Még tejért sem../* — A művész űr levelet ír magának Elmélet mindig, munka csak ritkán mondta: »Hiába is akarnál, úgysem tudsz már lerázni.« Nem is akartam. Margit szülei vidéken élnek. Annak idején — bármennyire is furcsán hangzik — nagyon örültek a gyors ismeretségnek. Bíztak abban, hogy végre he­lyes útra tér a lány. — Mindent elmondtam a szüleinek. A börtönt is. Meg azt, hogy írok és festek is. Még mielőtt börtönbe ke­rült, képzőművészeti szakkör­be járt. Érdekelte a festészet — á börtönben is lehetőséget kapott az »alkotásra«. Az írást is a rács mögött kezdte el. Azt mondja, harminchárom kézirata van idáig. Regények, elbeszélések. — Margit szüleinek beszél­tem róla, hogy le szeretném közöltetni egyik kisregénye­met. Nem hazudtam,, a kis­regényt bevittem önökhöz, a Somogyi Néplap szerkesztősé­gébe. — Biztosan arra is emlék­szik, hogy milyen választ ka­pott — Hogy nem tartanak igényt rá. De pénz kellett, egy ezrest kértem Margit szüleitől. Margit édesanyjának tanú- vallomásából: »Szó nélkül fi­zettem, hiszen egy festőmű­Sok tönkrement európai ván­dorolt Franciaországba, főleg Párizsba, és ott próbált sze­rencsét Jelentős részük vagy nem talált megfelelő munka­alkalmat vagy nem tudott beleilleszkedni a szokatlan, nagyvárosi civilizációba. Ijesztően emelkedett a bűnö­zés. A francia börtönök meg­teltek külföldiekkel, akik tol- vajlással, rablással szerezték meg mindazt amit a csábító csillogó, elegáns párizsi élet­ből másként megkapni nem tudtak. Akkoriban, 1830-ba fi indí­totta meg Franciaország a háborút Algéria gyarmatosí­tásáért. Kellett a katona. Lajos Fülöp király tehát két szempontból is szívesen elfo­gadta báró Beograd javasla­tát mert így remélte, hogy az ország megszabadul a megbíz­hatatlan külföldi bűnözőktől, kalandoroktól és emellett lesz egy mindenre kész katonák­ból álló alakulata az észak­afrikai háborúban. S az ide­genlégió megszervezésének megvoltak a történelmi előz­ményei is. Ez az elnevezés az ókori Rómából ered. A név a la­tin »legere« szóból származik, ami annyit jelent, mint szed­ni, választani, válogatni. {Folytatjuk) vész vagy író feleségének lenni nem kis dolog.« Ám nem művész volt az, hanem álműv^z. Aki hosszú hónapokig munka nélkül ten- gett-lengett, s minden gondja az volt, honnan szerezhetne pénzt Az alkalom kínálkozott A férfi látta, hogy a lány szü­leitől kaphat — élt is a le­hetőségekkel. Egyszer ezer, másszor ezerötszáz, aztán há­romezer és így tovább — per­sze »kölcsönbe«, mert a férfi így kérte. Évekkel ezelőtt bérbe vett egy írógépet Szekszárdon, ha­vonta kellett volna fizetnie a bérleti díjat. Egyszer a hóna alá csapta a gépet, s a Bizo­mányi^ Áruházban 1200 forin­tért túladott rajta. Aztán fi­zette tovább a bérleti díjat. Ezzel azonban még nincs vége az írógép-históriának. Ügy gondolta, fölhasználhatja még pénzszerzésre. A szekszárdi tulajdonos nevében írt magá­nak egy levelet, hogy fizessen, mert rendőrkézre adja. A férfi megmutatta az irományt a szülőknek, akik ez alkalom­mal sem tagadták ' meg a pénzt. Jellemző a »művész úrra«, ahogy a levélben be- szel magáról. »Igen tisztelt művész úr! ön nagyon tehet- seges ember, a nevét rövid 1 d° múlva meg fogja ismerni a világ...« és így tovább. Pszichológusodnak való fel­adat, hogy megállapítsák, mi­lyen szerepe van ebben a ki­sebbségi érzésnek, a nagy­zási mániának és a hiúságnak. — Tulajdonképpen mit je­lentett magának az írás? — Még a börtönben elhatá­roztam, hogy jóváteszem a vétkeimet. Az írásaimmal akartam ezt megvalósítani; magamat adni, kifejezni... Egy bűnözőnek is lehetnek igaz érzései. — Amikor sorozatosan be­tört és lopott, bizonyára el­szunnyadtak az igaz érzései. Remélem, nem akarja azt ál­lítani, hogy ezeket is az ügy érdekében... — De igen, állítom. Kény­szerítettek a körülményeim. Ketten éltünk a semmiből. — Mindketten elhelyezked­hettek volna — El. S ezzel elintéztek. Mintha nem is venne tudomást ar­ról, hogy munkával is pénz­hez lehet jutni. így a betörés­hez folyamodott. Kaposváron, Siófokon üzleteket fosztogatott, A holmit Pesten értékesítette, vagy a lánynak ajándékozta — aki az éjszakai »akciókon« nemegyszer vele tartott. A sötétség leple alatt két­szer tettek »látogatást« a lány szüleinél, mindkét alkalommal meglopták őket. A rádiótól a sonkáig jó néhány értéket »megléptettek«. Badi Géza zavarban van, amikor az utóbbi bűncselek­ményeiről beszélgetünk. Ezek­ről nincs elmélete, a tolvajlás sehogy sem illik bele a jól hangzó blöff szövegbe. Badi Géza bűnügyében még tart a nyomozás. Pintér Dezső A Somogy megyei Mezőgazdasági Ellátó Vállalat értesíti tisztelt vevőit, hogy az aratási, cséplési és betakarítási munkák zavartalan menete érdekében 1969. június 23-tól augusztus 16-ig az alkatrész-szakmában ügyeleti szolgálatot tart Az ügyeleti szolgálat munkanapokon 7-től 19 óráig munkaszüneti napokon 7-től 13 óráig áll a vevők rendelkezésére. mm

Next

/
Thumbnails
Contents