Somogyi Néplap, 1968. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-10 / 7. szám

Rasperak állapota válságos filaiberg rohamosan távol AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A. MEGYEI TANÁCS LAPJA XXV. évfolyam, 1. szám. Szerda, 1968. január 10. Panamas Nagyatádról NEM HASZNÁLHATJA GÁZTŰZHELYÉT A napokban levelet kap­tunk Egyed Pálné nagyatá­di olvasónktól, aki egyebek között ezt írja: > »1966. november 23-én gázpalackot vásároltam, s még ezen a napon kifizettem • bekötés költségeit.' Sőt be­szereztem a szükséges alkat­részeket is. De szerelő a mai napig sem jött. Most legföljebb csak né- aegethetem a megvásárolt palackot, használni azonban nem tudom. Nem is szólva arról, hogy milyen hosszú idő telt el addig, amíg egy­általán engedélyt kaptam a palackvásárlásra.» Eddig a tevét Otvasónk sorait a Gázszerelő Vállalat figyelmébe ajánljuk. Remél­jük, nem kell várnia még egy évet, hogy gáztűzhelyét használhassa. IRODALMI ÉRDEKLŐDÉS, éljünk vele A TTT megyei szervezeté­nek irodalmi szakosztálya nemrégen fölmérte az utób­bi néhány év eredményeit. Eszerint a megyében folyó irodalmi ismeretterjesztés köre — mind előadásokban, mind hallgatóságban ■— gya­rapodott. 1956/67-be» összesen 399 irodalmi tárgyú előadást tartottak Somogybán csak­nem 23 000 hallgató előtt Az előadások több mint felét a mezőgazdaságban dolgozók hallgatták meg. Érdemes fölfigyelni még egy adatra: az irodalmi is­meretterjesztő előadások zö­me — szám szerint 72 — mai magyar irodalmi alko­tásról, kötetről, szerzőről hangzott el. A huszadik szá­zadi irodalomról harminc, a szovjet és a rnlágirodalom köréből 28 előadást tartottak az utóbbi három évben. Nem kétséges: nőttek az igények a mai valóságunkat tükröző művek iránt. Falusi népművelőink egy része pe­dig helyesen irányította, il­letve ébresztette ezt a nap­jaink politikai, társadalmi, közéleti problémáival kap­csolatos irodalmi érdeklő­dést. Égy másik észrevétel: mind gyakoribb, hogy egy jó film, színdarab, tv-játék fölkelti az érdeklődést az eredeti irodalmi alkotás iránt a szerző iránti figyel­met. Helyes volna, ha falu­si népművelőink ezt a ten­denciát is jobban észreven- nék és hasznosítanák az is­meretterjesztő munkában. Oly módon például, hogy a hallgatóság televíziós szín­házi élményét választanák a soron kővetkező irodalmi előadás témájául. A televízió és a film ak­tív szerepe egyre nélkülöz­hetetlenebb az irodalmi— művészeti ismeretterjesztés régi, hagyományos formái között is. Lehetőségeivel bát­rabban kellene élnünk. W. E. 15 vagon burgonya csírázik Rinyatamásiban Kint a szabadban alig látni embereket a Keszthelyi Agrártudományi Főiskola rinyatamási burgony nemesítő telepén. Ám a föld alatt, a hajtatóházakban nagy munka folyik. Megkezdődött a burgonya előhajtatása, s most nagy apparátussal válogatják és csíráztatják a gumókat. Saját vetésre 15 vagonnal csíráztatnak, főként somogyi sárgát és somogyi korait. Prizmában tíz vagon burgonya vár kiültetésre. A saját szükségleten felül tavaly kilenc Tagon vetőburgonyát adtak a Lábodi Állami Gazdaságnak, az Alföldre pedig húsz vagonnal szállítottak. Egyelőre nem kapnak fényt és több meleget a gumók. Ahogy az időjárás engedi — talán már március elején — megkezdik a kiül­tetést. A kaliforniai Stanford Egyetem orvosai elkeseredet­ten küzdenek Mike Kasperak 54 éves acélipari munkás éle­téért. Kasperak állapota vál­ságosra fordult 48 órával az­után, hogy az orvostudomány történetének negyedik szivát- ültétési műtétjét hajtották végre rajta. A beteg megle­pően jól érezte magát, hét­főn azonban belső vérzés és különböző komplikációk lép­tek föL Az orvosok azonnali vérátömlesztést hajtottak vég­re, és ezután Kasperak álla­pota valamit javult, a vér­zés megszűnt, de az orvosok közlése szerint »a beteg ál­lapota továbbra is kritikus. jóllehet nem reménytelen-*. Shum.wa.y professzor, aki Kasperakon a szívátültetés! műtétet elvégezte, közölte, hogy a belső vérzés a beteg májbajára vezethető vissza, a légzési nehézségek pedig Kas­perak krónikus ttidőbajának a következményei. A másik szívátültetéses be­teg, Blaiberg fokvárosi fog­orvos állapota napról napra javul. Barnard professzor ki­jelentette: »Betegemnél 99,9 százalékig minden jól megy. A 0.1 százalék a bizonytalan- sági tényező...« A professzor közölte, hogy a OrooteSchuur kórházban a közeljövőben el­végzik a harmadik szívátül­tetés! műtétet is. Korszerű nyelvoktatás a Táncsics Gimnáziumban Rövidesen elkészül a Tán­csics Cl .nnáziumban Kapos­vár második nyelvi labora­tóriuma. Az elsőt 1966 óta használják a Munkácsy ban. Ezzel megteremtik annak föltételeit, hogy a megye- székhely két legnagyobb kö­zépiskolájában új alapokra helyezzék az idegennyelv- o’(tatást. Milyen lehetősé­geket nyújt a jövőben az új nyelvi laboratórium, és mik ennek az előnyei? — érdeklődtünk dr. Polonyi Istvánne francia nyelvta­nártól, aki hosszabb ideje végez kísérteteket a kor­szerű audio-viznális nyelv- oktatás helyes módszerei­vel kapcsolatban. A tanárnő elmondta, hogy eddig is attkalmaztak elektro­technikai eszközöket. Minden tanulócsoportban a nyelvi ta­gozatos osztályok hetente két­szer, az egyéb tagozatosok pe­dig egyszer — használták a magnó- és vetítőkészüléket az idegennyelv-oktatásban. Ki­egészítő anyagként ezeken a gyakorló típusú órákon a diaképekkel egy időben ere­Magyar tudós A CIGÁNYOK EREDETÉRŐL Régen te Európa-szerte az volt a hiedelem, hogy a ci­gány név Egyiptomból ered. így is ragadt rájuk nálunk a középkorban a fáraó-nevezet. Nyugaton a gipsy név. Külö­nösképpen, anélkül, hogy er­ről nyugati nyelvészek érte­sültek volna, magyar ember, a leydeni egyetemen végzett Vályi István — később Du- naalmás református papja — volt az első, aki a cigányság indiai eredetét helyesen föl­ismerte. Vályi István ugyan­is — mint azt 1763-ban föl­jegyezték — Leydenben több hindusztáni pontosabban ma- labári diákkal barátkozott össze. Nyelvüknek ekkor ezer­nél több szavát jegyezte föl. Később — hazajövet Magyar- országra — győri cigányoknak olvasta fel szójegyzékét. Nagy meglepetésére a győri cigá­nyok megértették a hindusz­táni, malabári szójegyzék sza­vait! Mind a cigány nép, mind annak nyelve indiai ár­ja eredetű. Legközelebbi ro­konai Északnyugat-India szindhi és kasir nyelvjárásai. Maga a cigányság — írott adataink szerint — 550 évvel ezelőtt, a török szorítása elől menekülve, a bizánci biroda­lom délkeleti vidékeiről jövet, 1415—1417 körül lépte át Ma- gvorország határát. Vándorlá­suk nyugat felé hamarosan megindult. 1417-ben a német —római birodalomban ren­delkezést hoztak letelepedé­sük ellen, de 1423-ban Zsig- mond király és császár már oltalomlevelet ad nekik biro­dalma és Magyarország terü­letére. Első csoportjaik 1419- ben Svájcba vetődnek el; 1422-ben Bologna alatt jelen­nek meg »Andren Dúca d Egitto" András, Egyiptom hercege — vezetésével. 1438- ban Magyarországon át újabb rajaik indultak el Nyugat- és Észak-Európa felé. Cseh orszá­gon vonulnak át; részben ezért, részben Zsigmond olta- lomlevele okán ragad rájuk Franciaországban a máig használatos »bohemien» — csehországi — nevezet- Ná­lunk már a XV. században megkedvelték őket. 1489-ben Beatrix királyné csepeli ló­futtatásain, 1500-ban Jagelló Zsigmond herceg budai szál­lásán muzsikálnak. 1525-ben Lajos király sportmulatságá­nak ugyancsak -fáraó* lanto­sok a muzsikusai. Később, amikor a »törökök kémei« koholt vádjával Európa-szer­te üldözték őket, az erdélyi fejedelmek s a felvidéki Thurzók fogadták őket ol­talmukba. 1761-ben Mária Te­rézia adott nekik menlevelet. Elrendelte a cigány vagy fá­raó gúnynév megszüntetését, s »újparaszt«, »újmagyar«, »új­lakos« névvel a megtelepíté­süket A valutaelszámolás új rendje a turistaforgalomban A sajtó közötte a pénzügy minisz­ter rendeletét, amely szerint ezen­túl egyes külföldi fizetöeszl>özök vételénél és eladásánál pótlékot számítanak fel; megjelent a Ma­gyar Nemzeti Bank közleménye is a hivatalos árfolyamokról s az al­kalmazandó pótlékokról. A rendelkezésekkel kapcso­latban a Nemzeti Bank deviza­gazdálkodási főosztályán el­mondották, hogy egy dollár úgynevezett turista árfolyama (a középárfolyamok alapulvé­telével) az eddigi 23 forint 48 fillérről 30 forintra emelkedik. Hasonló arányban módosul az egyéb, nem szocialista valuták árfolyama is. A bank ezentúl egy dollárért vételnél 29,97, eladásnál 30,03 forintot számít fel. Ugyanezeket az árfolya­mokat alkalmazzák (kezeién költségeik felszámítása mel­lett) a valutavételre és -el­adásira felhalmozott szervek: az OTP, az IBUSZ stb. is. A Nemzeti Bank a külföldről tá­mogatás, segély, örökség, mun­kadíj, nyugdíj, szerzői jogdíj és más jogcímen érkező pénz ellenértékét a jövőben már a pótlékkal növelt vételi árfolya­mon fizeti ki. Tájékoztatásul azt is elmon­dották, hogy a nem szocialis­ta országokban turistautazásra jogosító útlevelek illetékét 1000 forintról 600 forintra mér­sékelték: az utazási valutákért fizetendő forintösszeg termé­szetesen szintén magasabb lesz. A nem szocialista országok­ból hazánkba utazók a pótlék- változásnak megfelelően ma­gasabb forintösszeget kapnak valutájukért, mint eddig; 1 dollárért a korábbi 23,30 he­lyett 29,97 forintost A pótlékváltozás a szocialis­ta országok valutáinak áno- íyamát nem érinti, kivéve a jugoszláv dinárét, amelynek árfolyama január 1-től válto­zott 100 dinár vételi árfolya­ma 239,76 forint (eddig 186 fo­rint volt) eladási ára pedig 240,24 forint. Ez a változás előnyös a Jugoszláviából érke­zőknek, viszont nem érinti az odautazókat, mivel a magyar turisták szokásos valutakiuta­lásainak összköltsége a koráb­bival azonos szinten maradt Végül annyit: nem változott a valutaigénylcs eddigi módja, s nem terveznek változtató sí az illetékesek a külföldre uta­zó magyar állampolgárok va- LUaeUatáta térén sem. deti anyanyelvű szöveget hall­gattak a gyerekek. A gyakor­ló szöveggel a köznapi beszéd nyelvén a legszükségesebb fo­galmakkal ismerkedtek, kez­dő és haladó fokon egyaránt' Ennek a módszernek az a célja, hogy fonetikailag az idegen nyelvhez szoktassa a tanulókat Vagyis az anya­nyelvű szövegben a tanulók meghallják a szavakat gya­korlással pedig elsajátítsák a szó helyes képzését kiejtését Bizonyos hangok például csak a franciában fordulnak elő. Ezeknek a képzését külön meg kell tanulniuk. A mag­nó szövege segítségével a gyengébb tanulók is sikere­sen leküzdheták gátlásaikat a furcsa idegen hang képzésé­ben. A korszerű nyelvokta­tásban tehát vizuális eszkö­zök, filmek segítségével, fő­leg hallás alapján tanulnak a diákok, a könyv szintén se­gédeszköz. A Táncsics Gimnázium francia tagozatos első osztá­lyában az idei tanévben sa­játos módszert alkalmaz Po- lonyiné tanárnő: a tankönyv valamennyi leckéjét magnó­szalagról is meghallgatja az osztály, ahányszor szükséges. Az alapelv itt a kezdőknél is: csak franciául... Ezt a módszert általánossá, eredményeit mélyebbé teheti majd a rövidesen meginduló nyelvi laboratórium. Ebben az osztályteremben az ún. munkaasztaloknál 16 tanuló ülhet fejhallgatóval és mik­rofonnal a kéziében. A koráb­ban is alkalmazott audio-vi­zuális oktatás elve itt új gya­korlási lehetőséggel bővüL A központi vezérlőasztaltól sül­lyesztett huzalok vezetnek a munkahelyekre, és a szakta­nár külön is ellenőrizheti a tanulók kiejtését- A vetített diaképekkel egy időben piedig fejhallgatókon hallgatják a magnószalag francia nyelvű szövegét. Az osztály másik (ele ezalatt Írásbeli feladat­tal foglalkozik. A laboratórium berendezé­sének technikai munkálatait a honvédség egyik egysége vállalta, társadalmi munká­ban. Talán még ebben a hó­napban befejezik a szerelést, így februártól a Táncsics Gimnázium több mint 600 diákja rendszeresen, a leg­korszerűbb módszerekkel ta­nulhatja az oroszt és a vá­lasztott nyelvet. (Wallinger) Diákolimpia A Lengyelországban az első nemzetközi fizika diákolim­pián elért magyar győzelem alapján hazánkat kérték föl a második nemzetközi fizika diákolimpia megrendezésére, s így 1968. júniusában Budapes ten kerül majd sor a nemzet­közi versenyre. Fő a műveltség! Az angol közvélesmény- kutató intézet a közel­múltban az iránt érdek­lődött, hogy a fiatalok tudják-e, ki U Thant? A megkérdezetteknek csak 58 százaléka adott helyes választ Voltak, akik úgy vélték, hogy a kínai vö­rösgárdisták vezére, má­sok azt válaszolták, hagy dzsesszénekies. Remek ötlet! Egy amerikai utazási iroda a következő taná­csot adja az Afrikába in­duló vadászoknak: Ha megtámadja egy orr­szarvú, másszon azonnal a fára. Ha nincs fa a közelben, próbálja az ál­latot csellei megtéveszte­ni! Gyárbár Elegáns éjszakai mula­tóhely nyílt meg Holly­woodban: berendezése pontos utánzata egy gyár csarnokának. A »gyár­bár« máris nagyon nép­szerű. Gürcü nővér Jóslata Johnson elnök a leg­közelebbi választásokon vereséget szenved — ál­lítja -Gürcü nővér*, a Törökországban közismert jósnő, jóslatát a MUUyet című napilap közölte az­zal a megjegyzéssel, hogy Gürcü nővér Kennedy elnök meggyilkolását és a törökországi 1960-as ál- lamfordulatot ts megjó­solta. Szomjasak voltak! A Bernv nevű finn te­herszállító hajó hat tag­ját súlyos mérgezéssel kórházba ’kellett szállíta­ni, mert kiitták a hajó irányítókészülékében le­vő alkoholos oldatot Udvariasság három nyelven Égy luxemburgi hotel minden vendége három nyelven irt figyelmeztetőt kap a szobakulcs mellé. Franciául: Kérjük kedves vendégeinket, hogy lak­osztályukat másnap délig tegyék szabaddá. — Né­metül: A szobát déli 12 óráig tessék az igazgató­ság rendelkezésére bocsá­tani. — Angolul: Eltávo­zás 12 órakor! Börtönmalom A svédországi ulriks- forfcsi börtön igazgatója rendbe hozatta a szom­szédos öreg malom 15 szobáját, és engedélyezte, hogy hosszú börtönbün­tetésüket töltő foglyai itt töltsék feleségükkel a hét- ! végeket Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága ’ és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WERTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon: 11-510, 11-511 Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem örzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 18 Ffc. Index: 2506? Késztiii a S'/nv.jgy luegy.cj,Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében* Kaposvár Latinka Sándor utca 6. Nyomdáért felel: Mautner József.

Next

/
Thumbnails
Contents