Somogyi Néplap, 1967. december (24. évfolyam, 285-309. szám)

1967-12-24 / 305. szám

Férfi kötöttkabát Anyag* kö­rülbelül 1,20 kg vastag gyapjú fonal, négyes és ötös kötőtű­vel kötve. Minta; Kiké­szít Í ük a szük­séges szem- mennyiséggel az alapsort, ezt visszafelé for­dítottan végig­kötjük. 1. sor: (első és utolsó szem a mintán nem szerepel) 1 for­dított, 2 sima, ezt megismé­teljük, 1 fordí­tottal fejezzük a sort. X. sor: 1 si­ma, 1 szemet fordítottan le­emelünk, 1 szemet fordítot­tan lekötünk. (Ismétlés.) *. ser: 1 fer­dítő tt, I sima (az előző sor­ban fordítottan leemelt szemet a rajta lévő rú- hajtással együtt kötjük le si­mán). (Ismét­lés.) A második és harmadik sor ismétlésével kötjük a kabá­tot. Hátai N szemre kezd­jük és 4 sort kötünk 1 sima, 1 fordított kö­téssel 4-es tű­vel, itt tűt vál­tunk és a min­tát körülbelül <1 tm kötjük. A karöMOre tünk mindkét oldalon ii% szemet ■ ezután kezdjük s rag­ián fogyasztást (szél szem nem számít) 1 sima, 1 fordított, 1 sima | menet fordítottan kötünk. A ser végén a dlk és ötödik szemet fordítottan összekötjük. 1 sima, 1 fordított, 1 sima. Minden sornál a fo­gyasztást szűk. rád tt nemünk. Elejét kötjük, hátával zunk, körülbelül 14 Ságnál a kívánt helyen zs szó­mét a vékonyabb tüze átveszünk, és 1 sima fordítottan t sort kötünk. Ez az oldal a széltől körülbelül 12 em-re kezdődik. A szemeket befejezzük. A követke­ző soron amennyi szemet át­vettünk, annyit beleszaporttunk és úgy dolgozunk tovább Körül­belül CS em-nél a nyakkivágást fogyasztjuk 1x3, 4x2, 2x1 szem­mel. A ragián vonalat a hát­résszel azonos mádon képezzük. 4 szem marad, ezt egyszerre fe­(íftionimk DCaráeSű mf ktfé niká ja kezdjük, a delge­jexzttk be. HZ készen rogyunk, bejelöljük a gomblyukak távol­ságát, ás a bal eleje résznél munka közben bejelöljük a gomblyukak távolságát és a bal eleje résznél munka közben be­lekötjük a széltől 3—1 szemmel a zaebbez hasonló módon. Ujjat a szemmel kezdjük i DM kötünk 1 sima, 1 fordított bordázattal a vékonyabb tűvel. A vastagabb tűvel kötött rész- néf minden negyedik sorban szaporítunk, összesen tizenötször lem Cl szemünk. Hónaljnak lefo­gyasztunk 2x3 szemet mindkét ol­dalon. Azután az elejéhez ha­sonló módon kerettel készítJü’ a ragián fogyasztást, míg 7 sze­münk marad a tűn. Ha minden darab készen van, gyengén átgőzöljük, összeállítják és a nyak Kivágást, valamint az eleja részt tűre szedjük. Körül­kötjük 1 sima, 1 fordított bordó zással. Végül a zsebeket bele varrjuk és a gombokat Is fel­varrjuk, lehetőleg »hátsó« gomb bal, mert ez megakadályozza a kötés kiszakadását. — Szegedtné — Karácsony története ősi időkre nyúlik vissza. E na­pon ünnepelték az ókor népei a téli napfordulót A legendák arról mesélnek, hogy ekkor született a Napisten, öt kö­szöntötték a december 25-i ünnepségeken, melyet Sol in- victus-nak, a győzhetetlen Nap ünnepének mondottak. A téli napfordulót, moly egyszer­smind az új év beköszöntését is jelentette, állatbőrbe öltö­zött vidám felvonulók tréfái­val is köszöntötték. Ekkor gyújtották meg az elmúló esz­tendőt jelentő szalmabábut és fatuskót. Az úgynevezett ka­rácsonyi tuskó elégetése he­lyenként még megtalálható különböző északi országokban. Angliáabn a karácsonyi ün­nepiesség kiegészítője volt még néhány évtizeddel ezelőtt Az új évet ugyanakkor a megújhodó tűz, a gyertyafény jelképezte. Időszámításunk negyedik év­századában erre a napra he­lyezte a keresztény egyház Jé­zus születésének évfordulóját Két évezred alatt a karácso­nyi ünnep összefonódott po­gány elemekkel, ősi népszo­kásokkal, vallási hagyomá­nyokkal. Ezek közül elmarad­hatatlan a feldíszített fenyő, a karácsonyfa állítása. Mi a németektől vettük át a fenyő­fás ajándékozás szokását 1605-ben bukkannak fel elő­ször a németeknél az első ka­rácsonyfák, amelyeket almá­val, ostyával, cukorkával és aranyfüsttel ékesítettek. Min­den német gyermek egy kis fenyőfát kapott, amely alá tették a korabeli ajándékokat. Hazánkban 1828-ban találkoztunk először a fenyőfa-állítással, Podrtia- niczky Károlyné lakásán, mint azt fia, Podmaniczky Frigyes »Nap lótöredék «-eiben meg is örökítette az utókor számára: »E mód akkor szenzációt ÜNNEPRE / 2 3 4 5 6 1 e 9 10 11 1 12 % 13 ■r 16 p 15 16 fi ül 18 19 P 20 24 22 Hj un 23 w 2D 25 a 26 27 28 n 29 30 34 if * w~ X m 33 36 35 38 m 37 38 S5 ÜJ 60 P* 61 m *2 D3 af US ÓD jg 65 66 i*M 67 D8 D9 m 50 5/ 52 || 53 m 56 55 56 Sjj 57 P 58 59 w Ül 61 P 62 Éj, 63 í* 9 P 65 trsäj 66 (67 68 6« Élj 70 m L. P V I P 72 L __, k . l— L te Benjámin László egyik ismert verséből (»; aét a függőleges 19- ben rejtettük e!) idézünk a víz­szintes 1., függőleges 1., vízszintes 3?., 14., 06. és függőleges 35. szá mű sorokban. VÍZSZINTES: l. Az idézet kez­dete. 12. Romlott tojás-e? 13. Kér- dőnévmás. 14. A vízszintes 32. folytatása. 15. Két betű híjáéi — USA pénzegység. 16. Nevén neve­zett férf t (-F). 18. Az elektromos ellenállás egysége. 20, Olasz vá­ros (+-’). 21. »Modern« köszönés. 23. Németül — öröm, kedv. 24. Y. N. 26. Ásítást visszatartana, ttt OZ. 30. Mélyen belevág. 32. A függőleges 1. folytatása. 33. Il­leték. 34. Hév, lendület. 36. Ha­bos selyemszövet. 3?. Kerékab­roncs — névelővel. 38. Idegen női név. 40. N. L. I. 41. Vég nél­küli tényszá.mok, 42. Magyar at­létanő. 44. Balatoni üdülőhely — vég nélkül. 45. Minisztertanács. 47. Jól, kitartóan. 50. Kettős be­tű. 51. Német — lábujj. 53. Ré­szek. 54. Finn település. 55. Férfi név. 57. A jármű fontos része. 58. Hullat, szétdobál. 59. Szóösszetéte­lek előtagjaként a vele összetett fogalomnak az ldegremdszerrel való kapcsolatát jc’öli. 61. Fa- gyott harmat, 61. Állam Hálsó- Indiában. 63. Fegyvert kipróbál (+*). 65, Hím állat-e? 66. A víz­szintes 14. folytatása. Vízszin­tesbe® G, függőlegesben E (!) 68. Kimondott mássalhangzó. 70. I-vel a végén olasz település, az Adda folyó mellett. 71. Szeszes itaL 72. Növény. FÜGGŐLEGES: L A vízszintes l. folytatása. 2. Mássaüihaaigzók (!) 3. Rokon. 4. Tessék, parancsolj. 5. Indíték. 6. Híres szovjet cirkusz. 7. Ima betüL 8. N. D. 9. A rá­dió müsorközlése. 10. Heves me­gyei község. 11. Város az NSZK- baru 17. TIU U. Az idézett so­rok ebből a versből valók. 20. Ré­gi nép, nemzetség. 22. »A« vas is ez 23. Arany-, vagy ezüstszállal átszőtt selyem. 25. Római császár volt. 27. Háromato­mos oxigénmódosulat. 28. Becé­zett női név. 29. Magasztos gon­dolati, vagy érzelmi tárgyú köl- költeményt. 31. Északi és déli is van belőle. 33. Szőj árulók — néve­lővei. 35. A vízszintes 66. folytatá­sa, az idézet befejező része. 37. »Az« errő fizikai mértékegysége. 39. Gyümölcsöt szüretied. 41. Meg­jelenési forma. 43. Állam Délnyu- gat-Ázsiában. 44. Földet forgatok 46. ... fere. 48. Keletkezik, például a folyó. 49. Névelős fi­zetség. 50. Torz alakú ember. 52. Magára sokat »adóbb«. 54. Kerék számot. 56. Barnás színű (IN). 58. Fejér megyei község. 60. Vágó eszközöd. 62. Madár (ly-J). 64. Móikus lakhely (kettőzött középső betűvel!). 65. Régen a szülést ő vezette le. 67. Vízszintes G, füg­gőlegesbe E betű kerül a kocká­ba (!) 69. Az érték kifejezője. 72. Növény. M. J. Beküldendő; a függőleges 19., vízszintes 1., függőleges 1., víz­szintes 32., 14., 66. és függőleges 35. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő 1967. decem­ber 29-én, pénteken délig. Kér­jük olvasóinkat, hogy a szüksé­ges sorokat levelezőlapon küldj él be, s írják rá: »Felnőtt kereszt- rejtvény«. Múlt heti rejtvényünk helye, megfejtése: Téli reggel; Tüze: csikó repíti szánunk, hajrá; Vi­dáman messze szállunk. Kosztolányi Dezső Édes Ann- című könyvét nyerték: Polin Lajosné, Fehér László, Kaposvá Hutter Andrea, Balatonszabac: ! Folk Jenőné, Karád. A könyveket postán küldjük el. I csinált, de általánosan csak az 1840-es években tudott el­terjedni ...« 1829-ben Goethe unokái olyan karácsonyi ajándékot kaptak, amely akkoriban pá­ratlan volt a maga nemében. A nagy német költő néhány angliai barátja egy kis vasúti modellt küldött, valószínűleg a Stephenson által 1829-ben bemutatott lokomotív modell­jét. A poétának küldött mo­dell volt az első vasút a vilá­gon, mellyel gyermekek ját­szottak. A karácsonyi ajándékozás hagyománya különböző orszá­gokban más-más időben vált szokássá. Nyugat- és Közép- Európában a karácsonyi aján­dékozás honosodott meg, míg a franciáknál és az olaszoknál az újévi megemlékezés alakult ki. Olaszországban nem állí­tanak fenyőfát, bár karácsony estéjén ott is ünnepelnek egy kilenc órakor kezdődő vacso­rával, amelyet »cenone«-nek hivnak. Itáliában újévkor ajándékozzák meg egymást az emberek úgynevezett »stren- na«-val, amint azt már Má­tyás királynak elmagyarázták. Karácsony családi ünnepe nemcsak a palotákat és temp­lomokat látogatta meg, beko­pogtatott a szegények zsúpte- tetős kunyhóiba is. A nép fantáziája átformálta a betlehemi kisded történetét A magyar paraszt a pástto­rokból juhászokat formált, akik körül ott lábatlankodnak kis bojtárjai, a «három kirá­lyok-, akik már nem hasonlí­tanak a keleti fejedelmekhez. A falusi szegény emberek ősi tréfás játékokat elevenítettek fel, melyek eredete a sámáni, ázsiai időkre mutatnak visz- sza. A salfai regősök gyors ritmusú tánccal kergették ki a »rossz szellemet az ünnep­váró házból«. A bajaiak az »Ördög és Heródes király- párviadalát jelenítették meg, s a nagyszalontaiak betlehe­me® játékánál a betyár is ott állt a jászolnál, pörge kalapja mellett árvalányhaj, öklében fokos, ö mondta ki legbát­rabban a szegény ember éle­tének panaszát: »Fekete a kenyér, rövid a kolbász, em­bernyúzó a földesúr és hara­pós ennél veszedelmesebb a sa­ját vérét sanyargató csendőr!« A béke és szeretet ünnepé­nek szokásai egyes nemzetek életében jellegzetes ételek ké­szítésében is megnyilvánulnak. Az angolok a hagyományos pulykapecsenye és pudding fo­gyasztásával ünnepelnek, nálunk elmaradhatatlan a mákos- és dióskalács, a beiglL ösá karácsonyi csemege ná­lunk a dió, nem csupán mint a karácsonyfa dísze. Régi ha­gyomány, hogy e napon a gyermekek dióval játszanak. Évszázadok óta költészet és muzsika fonta körül a jászol­bölcsőt, mely poéták, festők, muzsikusok örök témája lett, forrása megszámlálhatatlan remekműnek. Festők karácso­nyi témájú képeiken hirdetik a békét és szeretetét, s ugyan-, azzal a nemes művészettel rót­ták hangjegyeiket papírra a legnagyobbak: Palestrina, Las­so, Händel, Bach, Beethoven, Mozart, Liszt Ferenc, hogy ta­núsítsák karácsonyi muzsiká­jukkal az ünnep eszméit A költők, festők, muzsikusok örökbecsű, karácsonyt idéző alkotásai mellé csatlakoznak az egyszerű emberek leikéből fakadó népi karácsonyi éne­kek is — legyenek azok a for­ró felvidék, vtagy a fenséges észak népeinek énekei —, e dalok a maguk egyszerű, le­szűrt tisztaságukban méltó ki­fejezői az ünnepi hangulat­nak. Révész Tibor Évszázados anyag — korszerű forma Kevesen tudják, hogy az ólomkristály hazája — Anglia. Innen terjedt el a XVII. században, s nevét azért kapta, meri az üvegben magas, 20—25 százalék az ólomtartalom. Ezért ez az üveg képlé­keny, könnyebben csi­szolható. Kétszázötven ev­vel czc’őtt egy-egy dúsan díszített ólomkristály vá­za értéke vetekedett az arany tárgyakéval. Az utóbbi időben ez a népszerű és drága dísz­tárgy a kornak megfele­lően formai változáson ment át. Kevesebb és le­tisztultabb a díszítés, s így ma is méltó dísze a modem lakásnak. Az iparművészek által terve­zeti ólomkristály egyik szép modem példája a képen látható váza és ba­ntué. Mit készítsünk szilveszterre ? A szilveszter estét rendsze­rint baráti körben töltjük. A jó hangulathoz megfelelő fris­sítő ital és étel is szükséges, amelyről a vendéglátónak kell gondoskodnia. Segítség­képpen közlünk néhány re­ceptet. FOKHAGYMÁS KENŐ Hozzávalók: 20 dkg vaj, 2— 3 kanál sűrített paradicsom, 1—2 gerezd fokhagyma, 10 dkg reszelt sajt, só. A vajat szétnyomkodjuk, belekeverjük a sűrített paradicsomot és a reszelt sajtot. Az iprított fok­hagymát megsózzuk, s a fenti masszához keverjük. SAJTOS KENŐ Hozzávalók: 2 db kenősajt, 2 kanál mustár, 10 dkg so­vány sonka vagy sonkás sza­lámi, 2—3 savanyú uborka, so. A sonkát és az uborkát apró darabokra vágjuk, s összeke­verjük a sajttal és mustárral. Ízlés szerint megsózzuk MAJAS KENŐ Hozzávalók: 1 doboz jó mi­nőségű májpástétom. 2—3 ka­nál joghurt, feketebors, meggy­befőtt. A májpástétomat a joghurttal összekeverjük és megborsozzuk. A krémet nyo­mócsőbe töltjük, s levele:- tész­tára kis rózsákat formálunk belőle. Savanyú meggyel kö­rűjük. KAVIAROS RAKOTT KENYÉR Hozzávalók: I doboz kaviár, vaj, citrom A kenyérszelete­ket vajjal megkenjük és ka­viárral sűrűn behintjük. Cit­romszeletekkel díszítjük. LIPTÓI TŰRÓS KENŐ Hozzávalóik: 15 dkg liptói túró, 1—2 kanál csípős piros- paprika, 1—2 kan41 mustár, 1 fej vöröshagyma, szardella­paszta, 2—3 kanál joghurt. A liptói túrót a joghurttal ha­bosra keverjük, beletesszük a paprikát, a vagdalt vöröshagy­mát, a mustárt, és kevés szar­dellapasztát. Jól eldolgozva kenyérszaietekre kenjük. TATAR KENYÉR ü Hozzávalók: 20 dkg vesepe­csenye, feketebors, mustár, vö­röshagyma. só, katchup. A ve­sepecsenyét apróra vágjuk, megsózzuk és megborsozzuk. A kenyérszeleteket musténál megkenjük, rárakjuk a vag­dalt pecsenyét, katchupps! és apróra vágott vöröshagymával díszítjük. TÖKEHALMA.IJAL RAKOTT KENYÉR Hozzávalók: 1 doboz tőke­halmáj konzerv, ecetben eltett vöröshagyma. A fölszeletelt májat kenyerekre rakjuk és vagdalt vöröshagymával dí­szítjük. MARHANYELVBÖL KÉSZÜLT KENŐ Hozzávalók: 1 főtt marha­nyelv hidegen, alma, só, váj. A nyelvet megdaráljuk, fele­annyi reszelt almával elkever­jük. majd vajazott kenyérsze­letekre kenjük. SZILVESZTERI PUNCS Hozzávalók: cukrozott gyü­mölcs, mazsola, datolya, dió, kimagozott aszallszilva. 1 kg kockacukor, 1/2 liter rum vagy szilvapálinka, 2 liter fehér bor, 1 liter erős teafezet, 2 citrom és 2 narancs leve. Éj­fél közeledtével nagyobb tűz­álló tálba rakjuk a vagdalt gyümölcsöt, diót, datolyát, m > zsolát. A megfelelő edény e helyezett 1 kg kockacr’ ot 1/2 liter rummal leöntjük és meggyújtjuk. Az alkohol égé­se közben a cukor me;.:. :1, amit a gyümölcsre c;öp‘if.té­tünk. Majd ráöntjük a iah " - jal, szegfűszeggel, citromh ' ,- jal felforralt bort, további, a útrom és narancslével ke : t forró teát. Rövid ideig á' u: hagyjuk, de vigyázzunk ’ hogy nagyon kihűlj" • -T"! ." •- szekeverve puncsos poherakba töltjük. PEZSGÖS PUNCS Hozzávalók: 1 1/2 kg cukor, 4 dl víz, 1/2 liter k'-yrk, 1 üveg pezsgő, 5 c’trom leve. Rövid ideig forraljuk a keve­réket, majd azonnal tálaljuk.

Next

/
Thumbnails
Contents