Somogyi Néplap, 1967. december (24. évfolyam, 285-309. szám)
1967-12-24 / 305. szám
Férfi kötöttkabát Anyag* körülbelül 1,20 kg vastag gyapjú fonal, négyes és ötös kötőtűvel kötve. Minta; Kikészít Í ük a szükséges szem- mennyiséggel az alapsort, ezt visszafelé fordítottan végigkötjük. 1. sor: (első és utolsó szem a mintán nem szerepel) 1 fordított, 2 sima, ezt megismételjük, 1 fordítottal fejezzük a sort. X. sor: 1 sima, 1 szemet fordítottan leemelünk, 1 szemet fordítottan lekötünk. (Ismétlés.) *. ser: 1 ferdítő tt, I sima (az előző sorban fordítottan leemelt szemet a rajta lévő rú- hajtással együtt kötjük le simán). (Ismétlés.) A második és harmadik sor ismétlésével kötjük a kabátot. Hátai N szemre kezdjük és 4 sort kötünk 1 sima, 1 fordított kötéssel 4-es tűvel, itt tűt váltunk és a mintát körülbelül <1 tm kötjük. A karöMOre tünk mindkét oldalon ii% szemet ■ ezután kezdjük s ragián fogyasztást (szél szem nem számít) 1 sima, 1 fordított, 1 sima | menet fordítottan kötünk. A ser végén a dlk és ötödik szemet fordítottan összekötjük. 1 sima, 1 fordított, 1 sima. Minden sornál a fogyasztást szűk. rád tt nemünk. Elejét kötjük, hátával zunk, körülbelül 14 Ságnál a kívánt helyen zs szómét a vékonyabb tüze átveszünk, és 1 sima fordítottan t sort kötünk. Ez az oldal a széltől körülbelül 12 em-re kezdődik. A szemeket befejezzük. A következő soron amennyi szemet átvettünk, annyit beleszaporttunk és úgy dolgozunk tovább Körülbelül CS em-nél a nyakkivágást fogyasztjuk 1x3, 4x2, 2x1 szemmel. A ragián vonalat a hátrésszel azonos mádon képezzük. 4 szem marad, ezt egyszerre fe(íftionimk DCaráeSű mf ktfé niká ja kezdjük, a delgejexzttk be. HZ készen rogyunk, bejelöljük a gomblyukak távolságát, ás a bal eleje résznél munka közben bejelöljük a gomblyukak távolságát és a bal eleje résznél munka közben belekötjük a széltől 3—1 szemmel a zaebbez hasonló módon. Ujjat a szemmel kezdjük i DM kötünk 1 sima, 1 fordított bordázattal a vékonyabb tűvel. A vastagabb tűvel kötött rész- néf minden negyedik sorban szaporítunk, összesen tizenötször lem Cl szemünk. Hónaljnak lefogyasztunk 2x3 szemet mindkét oldalon. Azután az elejéhez hasonló módon kerettel készítJü’ a ragián fogyasztást, míg 7 szemünk marad a tűn. Ha minden darab készen van, gyengén átgőzöljük, összeállítják és a nyak Kivágást, valamint az eleja részt tűre szedjük. Körülkötjük 1 sima, 1 fordított bordó zással. Végül a zsebeket bele varrjuk és a gombokat Is felvarrjuk, lehetőleg »hátsó« gomb bal, mert ez megakadályozza a kötés kiszakadását. — Szegedtné — Karácsony története ősi időkre nyúlik vissza. E napon ünnepelték az ókor népei a téli napfordulót A legendák arról mesélnek, hogy ekkor született a Napisten, öt köszöntötték a december 25-i ünnepségeken, melyet Sol in- victus-nak, a győzhetetlen Nap ünnepének mondottak. A téli napfordulót, moly egyszersmind az új év beköszöntését is jelentette, állatbőrbe öltözött vidám felvonulók tréfáival is köszöntötték. Ekkor gyújtották meg az elmúló esztendőt jelentő szalmabábut és fatuskót. Az úgynevezett karácsonyi tuskó elégetése helyenként még megtalálható különböző északi országokban. Angliáabn a karácsonyi ünnepiesség kiegészítője volt még néhány évtizeddel ezelőtt Az új évet ugyanakkor a megújhodó tűz, a gyertyafény jelképezte. Időszámításunk negyedik évszázadában erre a napra helyezte a keresztény egyház Jézus születésének évfordulóját Két évezred alatt a karácsonyi ünnep összefonódott pogány elemekkel, ősi népszokásokkal, vallási hagyományokkal. Ezek közül elmaradhatatlan a feldíszített fenyő, a karácsonyfa állítása. Mi a németektől vettük át a fenyőfás ajándékozás szokását 1605-ben bukkannak fel először a németeknél az első karácsonyfák, amelyeket almával, ostyával, cukorkával és aranyfüsttel ékesítettek. Minden német gyermek egy kis fenyőfát kapott, amely alá tették a korabeli ajándékokat. Hazánkban 1828-ban találkoztunk először a fenyőfa-állítással, Podrtia- niczky Károlyné lakásán, mint azt fia, Podmaniczky Frigyes »Nap lótöredék «-eiben meg is örökítette az utókor számára: »E mód akkor szenzációt ÜNNEPRE / 2 3 4 5 6 1 e 9 10 11 1 12 % 13 ■r 16 p 15 16 fi ül 18 19 P 20 24 22 Hj un 23 w 2D 25 a 26 27 28 n 29 30 34 if * w~ X m 33 36 35 38 m 37 38 S5 ÜJ 60 P* 61 m *2 D3 af US ÓD jg 65 66 i*M 67 D8 D9 m 50 5/ 52 || 53 m 56 55 56 Sjj 57 P 58 59 w Ül 61 P 62 Éj, 63 í* 9 P 65 trsäj 66 (67 68 6« Élj 70 m L. P V I P 72 L __, k . l— L te Benjámin László egyik ismert verséből (»; aét a függőleges 19- ben rejtettük e!) idézünk a vízszintes 1., függőleges 1., vízszintes 3?., 14., 06. és függőleges 35. szá mű sorokban. VÍZSZINTES: l. Az idézet kezdete. 12. Romlott tojás-e? 13. Kér- dőnévmás. 14. A vízszintes 32. folytatása. 15. Két betű híjáéi — USA pénzegység. 16. Nevén nevezett férf t (-F). 18. Az elektromos ellenállás egysége. 20, Olasz város (+-’). 21. »Modern« köszönés. 23. Németül — öröm, kedv. 24. Y. N. 26. Ásítást visszatartana, ttt OZ. 30. Mélyen belevág. 32. A függőleges 1. folytatása. 33. Illeték. 34. Hév, lendület. 36. Habos selyemszövet. 3?. Kerékabroncs — névelővel. 38. Idegen női név. 40. N. L. I. 41. Vég nélküli tényszá.mok, 42. Magyar atlétanő. 44. Balatoni üdülőhely — vég nélkül. 45. Minisztertanács. 47. Jól, kitartóan. 50. Kettős betű. 51. Német — lábujj. 53. Részek. 54. Finn település. 55. Férfi név. 57. A jármű fontos része. 58. Hullat, szétdobál. 59. Szóösszetételek előtagjaként a vele összetett fogalomnak az ldegremdszerrel való kapcsolatát jc’öli. 61. Fa- gyott harmat, 61. Állam Hálsó- Indiában. 63. Fegyvert kipróbál (+*). 65, Hím állat-e? 66. A vízszintes 14. folytatása. Vízszintesbe® G, függőlegesben E (!) 68. Kimondott mássalhangzó. 70. I-vel a végén olasz település, az Adda folyó mellett. 71. Szeszes itaL 72. Növény. FÜGGŐLEGES: L A vízszintes l. folytatása. 2. Mássaüihaaigzók (!) 3. Rokon. 4. Tessék, parancsolj. 5. Indíték. 6. Híres szovjet cirkusz. 7. Ima betüL 8. N. D. 9. A rádió müsorközlése. 10. Heves megyei község. 11. Város az NSZK- baru 17. TIU U. Az idézett sorok ebből a versből valók. 20. Régi nép, nemzetség. 22. »A« vas is ez 23. Arany-, vagy ezüstszállal átszőtt selyem. 25. Római császár volt. 27. Háromatomos oxigénmódosulat. 28. Becézett női név. 29. Magasztos gondolati, vagy érzelmi tárgyú köl- költeményt. 31. Északi és déli is van belőle. 33. Szőj árulók — névelővei. 35. A vízszintes 66. folytatása, az idézet befejező része. 37. »Az« errő fizikai mértékegysége. 39. Gyümölcsöt szüretied. 41. Megjelenési forma. 43. Állam Délnyu- gat-Ázsiában. 44. Földet forgatok 46. ... fere. 48. Keletkezik, például a folyó. 49. Névelős fizetség. 50. Torz alakú ember. 52. Magára sokat »adóbb«. 54. Kerék számot. 56. Barnás színű (IN). 58. Fejér megyei község. 60. Vágó eszközöd. 62. Madár (ly-J). 64. Móikus lakhely (kettőzött középső betűvel!). 65. Régen a szülést ő vezette le. 67. Vízszintes G, függőlegesbe E betű kerül a kockába (!) 69. Az érték kifejezője. 72. Növény. M. J. Beküldendő; a függőleges 19., vízszintes 1., függőleges 1., vízszintes 32., 14., 66. és függőleges 35. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő 1967. december 29-én, pénteken délig. Kérjük olvasóinkat, hogy a szükséges sorokat levelezőlapon küldj él be, s írják rá: »Felnőtt kereszt- rejtvény«. Múlt heti rejtvényünk helye, megfejtése: Téli reggel; Tüze: csikó repíti szánunk, hajrá; Vidáman messze szállunk. Kosztolányi Dezső Édes Ann- című könyvét nyerték: Polin Lajosné, Fehér László, Kaposvá Hutter Andrea, Balatonszabac: ! Folk Jenőné, Karád. A könyveket postán küldjük el. I csinált, de általánosan csak az 1840-es években tudott elterjedni ...« 1829-ben Goethe unokái olyan karácsonyi ajándékot kaptak, amely akkoriban páratlan volt a maga nemében. A nagy német költő néhány angliai barátja egy kis vasúti modellt küldött, valószínűleg a Stephenson által 1829-ben bemutatott lokomotív modelljét. A poétának küldött modell volt az első vasút a világon, mellyel gyermekek játszottak. A karácsonyi ajándékozás hagyománya különböző országokban más-más időben vált szokássá. Nyugat- és Közép- Európában a karácsonyi ajándékozás honosodott meg, míg a franciáknál és az olaszoknál az újévi megemlékezés alakult ki. Olaszországban nem állítanak fenyőfát, bár karácsony estéjén ott is ünnepelnek egy kilenc órakor kezdődő vacsorával, amelyet »cenone«-nek hivnak. Itáliában újévkor ajándékozzák meg egymást az emberek úgynevezett »stren- na«-val, amint azt már Mátyás királynak elmagyarázták. Karácsony családi ünnepe nemcsak a palotákat és templomokat látogatta meg, bekopogtatott a szegények zsúpte- tetős kunyhóiba is. A nép fantáziája átformálta a betlehemi kisded történetét A magyar paraszt a pásttorokból juhászokat formált, akik körül ott lábatlankodnak kis bojtárjai, a «három királyok-, akik már nem hasonlítanak a keleti fejedelmekhez. A falusi szegény emberek ősi tréfás játékokat elevenítettek fel, melyek eredete a sámáni, ázsiai időkre mutatnak visz- sza. A salfai regősök gyors ritmusú tánccal kergették ki a »rossz szellemet az ünnepváró házból«. A bajaiak az »Ördög és Heródes király- párviadalát jelenítették meg, s a nagyszalontaiak betleheme® játékánál a betyár is ott állt a jászolnál, pörge kalapja mellett árvalányhaj, öklében fokos, ö mondta ki legbátrabban a szegény ember életének panaszát: »Fekete a kenyér, rövid a kolbász, embernyúzó a földesúr és harapós ennél veszedelmesebb a saját vérét sanyargató csendőr!« A béke és szeretet ünnepének szokásai egyes nemzetek életében jellegzetes ételek készítésében is megnyilvánulnak. Az angolok a hagyományos pulykapecsenye és pudding fogyasztásával ünnepelnek, nálunk elmaradhatatlan a mákos- és dióskalács, a beiglL ösá karácsonyi csemege nálunk a dió, nem csupán mint a karácsonyfa dísze. Régi hagyomány, hogy e napon a gyermekek dióval játszanak. Évszázadok óta költészet és muzsika fonta körül a jászolbölcsőt, mely poéták, festők, muzsikusok örök témája lett, forrása megszámlálhatatlan remekműnek. Festők karácsonyi témájú képeiken hirdetik a békét és szeretetét, s ugyan-, azzal a nemes művészettel rótták hangjegyeiket papírra a legnagyobbak: Palestrina, Lasso, Händel, Bach, Beethoven, Mozart, Liszt Ferenc, hogy tanúsítsák karácsonyi muzsikájukkal az ünnep eszméit A költők, festők, muzsikusok örökbecsű, karácsonyt idéző alkotásai mellé csatlakoznak az egyszerű emberek leikéből fakadó népi karácsonyi énekek is — legyenek azok a forró felvidék, vtagy a fenséges észak népeinek énekei —, e dalok a maguk egyszerű, leszűrt tisztaságukban méltó kifejezői az ünnepi hangulatnak. Révész Tibor Évszázados anyag — korszerű forma Kevesen tudják, hogy az ólomkristály hazája — Anglia. Innen terjedt el a XVII. században, s nevét azért kapta, meri az üvegben magas, 20—25 százalék az ólomtartalom. Ezért ez az üveg képlékeny, könnyebben csiszolható. Kétszázötven evvel czc’őtt egy-egy dúsan díszített ólomkristály váza értéke vetekedett az arany tárgyakéval. Az utóbbi időben ez a népszerű és drága dísztárgy a kornak megfelelően formai változáson ment át. Kevesebb és letisztultabb a díszítés, s így ma is méltó dísze a modem lakásnak. Az iparművészek által tervezeti ólomkristály egyik szép modem példája a képen látható váza és bantué. Mit készítsünk szilveszterre ? A szilveszter estét rendszerint baráti körben töltjük. A jó hangulathoz megfelelő frissítő ital és étel is szükséges, amelyről a vendéglátónak kell gondoskodnia. Segítségképpen közlünk néhány receptet. FOKHAGYMÁS KENŐ Hozzávalók: 20 dkg vaj, 2— 3 kanál sűrített paradicsom, 1—2 gerezd fokhagyma, 10 dkg reszelt sajt, só. A vajat szétnyomkodjuk, belekeverjük a sűrített paradicsomot és a reszelt sajtot. Az iprított fokhagymát megsózzuk, s a fenti masszához keverjük. SAJTOS KENŐ Hozzávalók: 2 db kenősajt, 2 kanál mustár, 10 dkg sovány sonka vagy sonkás szalámi, 2—3 savanyú uborka, so. A sonkát és az uborkát apró darabokra vágjuk, s összekeverjük a sajttal és mustárral. Ízlés szerint megsózzuk MAJAS KENŐ Hozzávalók: 1 doboz jó minőségű májpástétom. 2—3 kanál joghurt, feketebors, meggybefőtt. A májpástétomat a joghurttal összekeverjük és megborsozzuk. A krémet nyomócsőbe töltjük, s levele:- tésztára kis rózsákat formálunk belőle. Savanyú meggyel körűjük. KAVIAROS RAKOTT KENYÉR Hozzávalók: I doboz kaviár, vaj, citrom A kenyérszeleteket vajjal megkenjük és kaviárral sűrűn behintjük. Citromszeletekkel díszítjük. LIPTÓI TŰRÓS KENŐ Hozzávalóik: 15 dkg liptói túró, 1—2 kanál csípős piros- paprika, 1—2 kan41 mustár, 1 fej vöröshagyma, szardellapaszta, 2—3 kanál joghurt. A liptói túrót a joghurttal habosra keverjük, beletesszük a paprikát, a vagdalt vöröshagymát, a mustárt, és kevés szardellapasztát. Jól eldolgozva kenyérszaietekre kenjük. TATAR KENYÉR ü Hozzávalók: 20 dkg vesepecsenye, feketebors, mustár, vöröshagyma. só, katchup. A vesepecsenyét apróra vágjuk, megsózzuk és megborsozzuk. A kenyérszeleteket musténál megkenjük, rárakjuk a vagdalt pecsenyét, katchupps! és apróra vágott vöröshagymával díszítjük. TÖKEHALMA.IJAL RAKOTT KENYÉR Hozzávalók: 1 doboz tőkehalmáj konzerv, ecetben eltett vöröshagyma. A fölszeletelt májat kenyerekre rakjuk és vagdalt vöröshagymával díszítjük. MARHANYELVBÖL KÉSZÜLT KENŐ Hozzávalók: 1 főtt marhanyelv hidegen, alma, só, váj. A nyelvet megdaráljuk, feleannyi reszelt almával elkeverjük. majd vajazott kenyérszeletekre kenjük. SZILVESZTERI PUNCS Hozzávalók: cukrozott gyümölcs, mazsola, datolya, dió, kimagozott aszallszilva. 1 kg kockacukor, 1/2 liter rum vagy szilvapálinka, 2 liter fehér bor, 1 liter erős teafezet, 2 citrom és 2 narancs leve. Éjfél közeledtével nagyobb tűzálló tálba rakjuk a vagdalt gyümölcsöt, diót, datolyát, m > zsolát. A megfelelő edény e helyezett 1 kg kockacr’ ot 1/2 liter rummal leöntjük és meggyújtjuk. Az alkohol égése közben a cukor me;.:. :1, amit a gyümölcsre c;öp‘if.tétünk. Majd ráöntjük a iah " - jal, szegfűszeggel, citromh ' ,- jal felforralt bort, további, a útrom és narancslével ke : t forró teát. Rövid ideig á' u: hagyjuk, de vigyázzunk ’ hogy nagyon kihűlj" • -T"! ." •- szekeverve puncsos poherakba töltjük. PEZSGÖS PUNCS Hozzávalók: 1 1/2 kg cukor, 4 dl víz, 1/2 liter k'-yrk, 1 üveg pezsgő, 5 c’trom leve. Rövid ideig forraljuk a keveréket, majd azonnal tálaljuk.