Somogyi Néplap, 1967. október (24. évfolyam, 233-258. szám)

1967-10-03 / 234. szám

AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ES A MEGYEI TANÁCS LAPJA Tízéves a Buzsáki Népi Együttes Meghitt pohárcsendülések, baráti felköszöntők hangula­tát idézi bennem ez a két szó: tíz év. A legegyszerűbb szavak is fényt kapnak, még a közhelyek is őszinte ér­zelmi töltésűek ilyenkor. De mit takar a szó, mit rejt ez a tíz év? Buzsákra szólt a szíves meghívás. Születése 10. év­fordulóját ünnepli a népmű­vészetéről híres falu népi együttese. És ez a tíz év egy közösség életében, egy «■Szocialista kultúráért-« és egy »-Kiváló együttes« cím­mel kitüntetett közösség éle­tében nem kevés idő. Benne van egy kicsit a magyar néptáncmozgalom sorsa, je­lene, fejlődése. Ebből a fej­lődésből következik, hogy nem sok ilyen falusi műked­velő népi együttesünk ma­radt az utóbbi tíz évben —, és ez számos kérdésre vá­lasz, ^ magyarázat. Buzsák egy á kevesek közül. Korábbi hagyományok és mindenekelőtt a falu gazdag népművészeti kincsei birto­kában alakult meg 1957 őszén — a lengyeltóti fmsz támogatásával — a buzsáki népi együttes. Fáradhatatlan szervezői, vezetői, a Knézics házaspár fölkeresték a régi tagokat, és — tanítás, gyűj­tés céljából — a régi híres, jó táncos öregeket Buzsák ősi táncai, dalai, szokásai közül sok fennmaradt Proity József, Miseta Jánnsné, a népszerű “Teta-mama«; Má­té Mariska néni és Juli né­ni, Kozma Istvánná jóvoltá­ból. Tőlük gyűjtötték az új utakat járó KISZ-esküvő, az Este a fonóban, a Tenge­rihántás, a Vidám május 1. és sok más népi játék leg­javát Szerepléseik, az új koreográfiák; a kitüntetések; orsziágos hírnevük és az Ausztriával, Csehszlovákiával kialakult cserekapcsolatok jelzik az együttes útját a mai napig. zsákon, az együttes jubileu­mi ünnepségén. Muzsikával és látványos felvonulással egy régi népszokás, a szüre­ti felvonulók vidám kurjon- gatása. forró hangulatú csár­dása nyitotta meg az esemé­nyeket. S különös örömünk­re szolgált az is, hogy Bu­tosság — egyszóval: kifejező erő jellemezte produkcióikat Szereplésükről a legszigo­rúbb mércével is csak elis­meréssel szólhatunk. Az ünnepeltek, a buzsáki fiatalok tíz év legszebb tán­caiból mutattak be egyek egyet A Lánytánc, a Buzsá­zsákon kedves vendégeket fo­gadtak ezen a napon. A Csehszlovákiai Magyar Dol­gozók Szövetségének érsekúj­vári táncegyüttese is együtt ünnpelt a vendéglátó együt­tes tagjaival, s őszinte bará­ti fogadtatásban részesítették valamennyiüket A vidám hangulatú szüreti karnevált látványos, tarka forgatag, a két együttes mű­sora követte. S hadd szól­junk itt először a csehszlo­vák fiatalok Jancsiról. Ez a ÄlII; ki szvit, a Lakodalmas rész­let, a Cinegés háromugrós színeiben, pezsgő' ritmusú ka­vargásában gyönyörködhet­tünk, majd a fergeteges Bu­zsáki csárdás »kopogós«-a zárta be a szabadtéri szín­pad nagyszámú és lelkes kö­zönsége előtt ezt a valóban szívet melengető jubileumi műsort Búcsúzóul szót váltottunk az együttes vezetőjével és néhány tagjával. Knézics István a további tervekről szólva elmondta, hogy az együttes ezután is hivatásá­nak tekinti a helyi népi ha­gyományok feldolgozását. Hi­szen előadásra vár még a Komatál és a Tollfosztó; és technikailag is fejlődnie kell az együttesnek. “-Ebben — mondotta az együttes vezető­je — nagy segítség az együt­tes jó szelleme. Egyformán szeretjük egymást...« Este meghitt . pohárcsedü- lések, baráti felköszöntők hangulatában együtt ünne­pelt a buzsáki és a vendég csehszlovákiai együttes. Szüle­tésnapot ültek, tíz év ered­ményes munkáját köszöntöt­ték. Egy újabb tíz év és a tar­tós barátság jegyében. W. E. Gyorslista az 1967. október 2-án megtartott 35. heti jutalomsorsolásról 056 032 utalv., 056 133 hűtőgép, 067 097 óra, C68 385 ruházati cikk, 068 560 hűtőgép, 073 818 Üi mit vál., 077 912 utalv., 082 214 éléskamra utalv., 088 915 rádió, 089 684 fény­képezőgép, 095 102 ruházati cikk, 575 155 rádió, 576 765 éléskamra utalv., 583 481 háztart. g., 584 924 utalv., 591 376 tv, 594 706 rádió 597 732 háztart. g., 600 V9 utalv.- 608 020 utalv., 624 722 varrógép.. 2 216 156 lak-tex., 2 221 834 hűtő­gép, 2 225 794 ki mit vál., 2 227 829 külf. utazás, ZTi29 011 ruházati cikk, 2 231 729 ki mit vál., 2 405 457 fény­képezőgép, 2 407 866 ruházati cikk. 2 417 265 éléskamra utalv., 2 427 137 zenegépek, 2 443 996 ruházati cikk, 2 447 026 éléskamra utalv., 2 449 075 utalvány. 4 399 173 ruházati cikk. 4 áll 275 tv, 4 419 200 motorkerékpár. 5 005 500 ruházati cikk, 5 006 541 házt. g., 5 010 673 rádió, 5 010 681 hűtőgép, 5 024 300 tv, 5 027 800 mé­teráru, 5 030 101 lemezjátszó, 5 033 979 rádió, 5 037 945 ki mit vál., 5 039 169 ki mit vál., 5 041 487 ru­házati cikk, 5 044 551 írógép. 5 050 653 lemezjátszó, 5 051 709 élés­kamra utalv., 5 052 684 hűtőgép. 5 055 185 fényképezőg., 5 060 092 utalv., 5 067 646 tv, 5 071 929 zene­gép, 5 097 549 laK-tex., 5 119 289 Varrógép, 5 129 899 ruházati cikk, 5 147 416 méteráru, 5 152 054 tv, 5 166 696 bútor utalv., 5 174 746 ki mit vál., 5 176 878 éléskamra utalv., 5" 181 111 ruházati cikk, 5 198 857 külföldi utazás, 5 199 201 óra, 5 204 243 házt. g., 5 206 095 írógép, 5 209 899 utalv., 5 222 285 lak-tex., 5 227 203 hűtőgép, 5 229 441 rádió, 5 229 966 utalv., 5 230 051 utalv., 5 240 080 ruházati cikk, 5 255 440 tv, 5 258 243 tv, 5 272 705 ruházati cikk. 5 276 190 hűtőgép, 5 281 922 ruházati cikk, 5 290 823 zenegép, 5 292 514 Skoda 10C0 MB tip. személygépko csira utalvány, 5 296 002 rádió. 5 305 515 írógép, 5 307 469 rádió, 5 311 424 rádió, 5 313 350 ki mit vál.. 5 327 809 porszívóg., 5 r / 128 élés­kamra utálv., 5 330 Iaó utalv. 5 338 742 tv, 5 341 931 mosógép. 5 343 230 varrógép, 5 347 934 ruhá­zati cikk. 5 352 790 mosógép, 5 353 275 utalv., 5 353 468 utalvány, 5 360 236 fényképezőgép, 5 361 456 utalv.. 5 370 946 lak-texv 5 374 351 óra, 5 375 776 ruházati cikk, 5 383 177 ruházati cikk, 5 392 515 ruházati cikk, 5 396 946 rádió, 5 399 746 külf. utazás, 5 400 561 ruházati cikk., 5 409 728 tv, 5 420 512 rádió, 5 435 555 rádió, 5 442 477 bútor, 5 447 179 utslv., 5 453 957 éléskamra utalv., 5 462 350 éléskamra utalv. 7 545 528 rádió, 7 551 901 porszívó­gép, 7 553 447 OFOTÉRT utalvány, 7 556 131 ruházati cikk. A nyertes szelvényeket 1967. ok­tóber 20-ig kell eljuttatni a Sport- fogadási és Lottó Igazgatóság le­bonyolítási osztályára (Budapest, V., Nádor u. 15.). A gyorslista közvetlenül a sor­solás után készült, az esetleges hi­bákért felelősséget nem vállalunk. (MTI) Súlytalansági kísérlet Két szovjet fiatalember, Roman Kocán és Sztaszisz Mosztvilasz több mint két hónapon át feküdt teljesen mozdulatlanul, kísérleti célból. A kísérlet egyik célja az volt, hogy a súlytalanság során keletkező körülményekhez ha­sonló állapotokat teremtsenek és ezek hatását vizsgálják. Kocán és Mosztvilasz egy kü­lön erre a célra megszerkesztett függőágyon töltötte a kísérleti időt. A függőágy deszkája állan­dóan vízszintes helyzetben ma­radt, bármilyen lökések érték is. A két fiatalember a kísérlet alatt rendszeresen táplálkozott, olva­sott, beszélgetett. A 23. napon egész testük meg­fájdult és csak nagy erőfeszítés­sel tudták megakadályozni, hogy le ne essenek a fekvőhelyről. R.~iiány hét múlva a fiatalembe­rek meglepetésszerűen jobban érezték magukat: szervezetük al­kalmazkodott az új helyzethez. A kísérlet végén a két fiatal nem tudott lábra állni: lábaik nem bírták el testüket. Ülni is csak másnap este tudtak. Né­hány nap múlva azonban telje­sen visszanyerték erejüket^ (MTI) ŐSZ SIÓFOKON Pillanatkép a szüreti felvonuláson. E sikerek mögött évtizedes munka húzódik meg szeré­nyen. Az együttes tagjai — szövetkezeti és tsz-dolgozók, diákfiatalok — sok-sok ve- rejtékes, önzetlen órát áldoz­tak föl tíz év alatt, napi munkájuk után. Ahogyan Németh József, a MÉSZÖV osztályvezetője is hangsú­lyozta ünnepi beszédében: az együttes több mint negyve’- tagja »gyakran az éjszakai órákig ropta a táncot az is­kola egyik termében. S he­lyettük ez alatt az idő alatt a megértő szülők végezték el az otthoni munkát«, j Erről esett szó vasára? délután a köszöntések bol­dog, izgalmas perceiben Bu­szintén műkedvelő együttes Csehszlovákia magyarlakta területeit járja dalokkal, tán­cokkal. Fő hivatásuknak a magyar és csehszlovák népi kultúra hagyományainak ápolását tekintik, de — mint műsorszámaik is meggyőztek erről — otthonosak a mo­dem tánc klubok törekvései ben is. Művészeti vezetőik- Szombat Mariann és Kelle• Aranka koreográfiáit mutat­ták be, és mind a modern társastáncokban (Brahms II. magyar tánc; Go-go; Rum ba; polka), mind Sarkantyú ■wrostáncukban szép, válté atos térforma és a légár óbb mozzanatokban is har­monikus csiszoltság, témáé ramentum, példaszerű pon­AZ UTAS IS FELELŐS Javában tart az őszi betakarítás. Százá­val hordják a pótkocsis vontatók, teherautók a terményt a földekről a termelőszövetkeze­tek és az állami gazdaságok raktáraiba. S alig akad olyan jármű, amelynek rakománya tetején ne ülne néhány ember. Noha a közlekedési szabályok szigorúan tiltják az ilyen utasszállítást, mégis szinte naponta történik ennek megsértése miatt úlyos vagy hejálos baleset. Kukoricát szállít a ráksi Üj Élet Tsz VA 3—35 rendszámú vontatója. A pótkocsin árman ülnek. Kapaszkodni nem tudnak, nert a pótkocsi színültig rakva, s így ármelyik pillanatban a kerekek alá es­hetnek. Pintér János vontatóvezető a tu­rns, mert nem gondoskodott arról, hogy a ikodóknak elegendő és biztonságos hely laradjon a vontatón. Gyakran azonban az utasok könnyelmű ige okozza a balesetet. Erről ugyan a ve ető nem tehet, de — meri ő felel utasai­ért — a következményeket is neki kell vi­selnie. A somogyszili Petőfi Tsz SA 84—39 rend­számú tehergépkocsijának vezetője, Darázs Nándor biztonságos és kényelmes helyet ha­gyott a rakomány fnellett Jetter András­nak. Jetter azonban útközben felült a ra­komány tetejére, nem törődve a maga biz­tonságával, s azzal, hogy ezért a gépkocsi- vezetőt vonják felelősségre. Nemegyszer látni teherautókon, vontató­kon álldogáló embereket, akik egy hirtelen fékezésnél könnyen az úttestre zuhanhat­nak. A gépjárművezető ugyan figyelmeztet­te őket indulás előtt, hogy tilos felállni, de csak addig ültek, amíg a kocsi el nem in­dult. Az utas is felelős. Akár vontatón, akár teherautón ül, köteles megártani a gépjár­mű vezetőjének utasításait. S hogy ez így legyen, a járművek vezetői menet közben is ellenőrizzék a rakfelületen tartózkodó uta- ok viselkedését, s ha azok nem értenek a jó szóból, inkább szállítsák le őket, mint­hogy baj történjen. Egy bostoni rablóbanda nemrégen ellopott egy te­herautónyi ruhaszállít­mányt. Amikor értékesíte­ni akarták, majdnem gu­taütést kaptak mérgükben, mert az összes öltöny ha­lottak számára készült, azaz — amerikai szokás szerint — csak elejük volt A példás rendőr Rimini olasz város köz­lekedésrendészeti hivatalá­nak egyik nyugdíjba vo­nult tisztviselőjét éremmel tüntették ki »szolgálata teljesítése közben tanúsí­tott kivételes lelkiismere­tességének elismeréséül.« A derék tisztviselő olyan példásan végezte köteles­ségét, hogy öt évvel ez­előtt önmagét is megbün­tette tilos helyen való par­kolás miatt. Minden út a börtönbe vezet? Három életfogytiglani fegyházra ítélt New York-i fegyenc a napok­ban végre pontot tett hó­napokig tartó keserves munkájának végére: any- nyira jutottak a börtön alatt fúrt alagútukkal, hogy már csak egy 20 cen- ttmétannyi réteg válasz­totta ed őket a szabadság­tól. Aztán eljött a szabadu­lás napja. A három fe­gyenc mámoros boldog­sággal feszítette föl a fe­je fölött levő cementlapot — és visszajutott a cellá­jába. ő csak tudja... Jean Luc Godard francia filmrendező hevesen gesz­tikulálva magyarázza ba­rátjának: — Nem igaz, kérlek, hogy a cigaretta árt az egészségnek, és a túlzott dohányzás rákot okoz. ... Ellenkezőleg! Meg­nyugtatja az idegeket, és jótékonyan serkenti a vér­keringést ... Napi két do­boz semmiképpen sem árt­hat. — Ki mondta ezt ne­ked? — néz rá gyanakod­va a barátja. — A trafik osom — fe­leli Godard. Cáfolat Rudyard Kipling leve­let írt egy lapnak, amely előzőig halálhírét közöl­te: “Mivel önök általában eléggé jól tájékozottak, a hír bizonyára megfelel a valóságnak. Ezért kérem, semmisítsék meg előfizeté­semet, mert abból a jövő­ben semmi hasznom nem lehet«. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztőt WLRTH LAJOS* Szerkesztőség: Kaposvif* Latinka Sándor u. 2. Telefonj 11—510. U—511 Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 11—518 Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Prita. Elő­fizethető a helyi postát vatalokná) és postáskézbesft/ rnéL lőfizetési díj egy hónapja 12 Ft* Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár, Latinka Sándor utca l •z. L.

Next

/
Thumbnails
Contents