Somogyi Néplap, 1967. július (24. évfolyam, 154-179. szám)

1967-07-06 / 158. szám

MELLÉKLET Akiket irigyelnek... perspektíva ...s még nem fürödtek a tóben Ha valaki a Balaton partját jelöli meg a munkahelyé­nek, mindjárt irigyen felsóhajtanak az érdeklődők: — De jó magának, biztosan mindig a vízben van! S hogy mennyire más a valóság, példa rá Szabó Jó­zsef. Ö a 7. sz. muút építésének parancsnoka. A jobb és a kényelmesebb gépkocsi-közlekedés gazdái a tó déli part­ján a Közúti Üzemi Vállalat balatonszemesi építésvezetősé­gének munkatársai. — Hányszor fürdött az idén? — kérdeztem az építés- vezetőtől. Bosszúsan legyintett, az előtte fekvő hatalmas paksa- méta iratra mutatott — Még egyszer sem. — S tavaly? — Akkor jutott rá időm, amikor éppen zuhogott az eső. Simon Katalin adminisztrátor hosszú számoszlopokat ad össze a bérjegyzéken. Közbeszól: — Nincs nekünk időnk a fürdésire. S hogy mégis mikor hűsítheti le magát a Balaton vi­zében a Szemesen dolgozó és Siófokon lakó építésvezető? — Holnap... remélem, hogy nem járok úgy, mint tavaly, nem lesz eső. Ügy bukkan fel a vízből, mint egy rozmár. Még a baju­szát is úgy mozgatja. Nem messze meilelte három csi­nos fiatal lány labdázik. Roz­már úr körbeúszkálja őket, néha igyekszik elkapni a lab­dát, de kilói akadályozzák a mozgásban. Talán többet pró­bálkozna, ha a partról nem sivitana fel egy vészes női hang: — Rezső! Gyere ki, mert huru.ot kapsz! A parton Rozmárné áll. Ha­sonmása a férjének, bajusz nélkül. Rozmár úr kidőüög. Kifújja m-gát, majd a szak­ember hangján megszólal: — Száztíz, hatvan, nyolc­van . . . — Ez mi? — Annak a szőkének a mé­retei . . . — Nem törődik az veled . . . — Ajaj! Mindig felém iobta a labdát. — Akkor sem törődik, fő­ként mivel engem is lát. . , — Na és? — En is ilyen voltam, amíg a feleséged nem lettem . . . Automatizált teke Egészségügyi Tanácsadó a balatoni üdüléshez Játék erős kezűeknek — Bábut állít eredményt jelez a gép Már akkor is igen sokan megkérdezték, hogy milyen csodamasinát szerelnek, ami­kor csak az első alkatrésze­ket rakták ki ládákból a sió­foki Hungária Szálló mellett. Most azonban, hogy áll és működik a gép, százával- ér­keznek üdülők, kirándulók, hogy megnézzék, s ki is pró­bálják, hogy mit tud az auto­matizált teke. 6 kiló, s az ujjakat' egy kis lyukba dugva kell a dobást elvégezni. A mini-golfpálya szomszédságában levő auto­matizált teke bizonyára ked veit játéka lesz a Siófokon üdülőknek. címmel tanácsadó kiadványt bocsátott közre a Magyar Vö­röskereszt Somogy megyei Szervezete. A kiadvány tudni­valókat tartalmaz az üdülők egészségvédelméről, a Köz­egészségügyi követelmények­ről szóló népszerű tájékoztatót és külföldi látogatók egész­ségügyi ellátásával kapcsola­tos tudnivalókat tartalmazza. Egytengelyes Alföld típusú lakókocsi Az amerikai Brunswick-cég frankfurti kirendeltségének . .-n-oerel hetekig dolgoztak azon, hogy az automata játé­kot az üdülők, illetve a szál­lodák vendégei birtokukba vehessék. Ezt a gépet — tel­jes értéke mintegy egymillió forint — megcsodálták már a zágrábi és a poznani nemzet­közi vásáron, s ezután kapta meg a Pannónia Szállnia és Vendéglátó Vállalat. Teljesen automatizált, a já­tékosoknak csak a dobást kell elvégezni. A többit a gép csi­nálja: eredményt jelez, ösz­szesít, felállítja az eldőlt bá­bukat, visszaszállítja a golyó­kat. A tükörfényes kettős pá­lyákra csak különleges gumi­sarkú, bőrtalpú papucsszerű cipőben szabad lépni azok­nak, akik játékra vállalkoz­nak. A golyók nem azonosak Felhasználási területe: telepített munkahelyeknél, lakó-, ét­kező-, kultúr-, fürdő-műhely berendezéssel. Alkalmas különféle szolgáltatással el nem látott területeken (kempingtáborok, kirándulóhelyek stb.) élelmiszerelárusító, büfékocsiknak, fodrászkocsinak kialakított belső berendezéssel a nálunk használatosakkal, súlyuk — bár külön golyó van a hölgyek részére — 5— Gyártja: Budapesti Jármű Ktsz. XI., Fehérvári út 131. Telefon: 268-065. BALATONFENYVES VIGADÓ KISVENDÉGLŐ (vasútállomás mögött.) Kellemes kerthelyiség, autó­parkírozó, házias ételek. Estémként a debreceni Syncom- együttes szolgáltait zenét. Nyit­va 10—1 óráig. KUPA KISVENDÉGLŐ (7-es műút mellett). Házias ételek, túrósrétes, kitűnő italok. Tánczenei Kellemes kerthelyi­ség. Nyitva 10—1 óráig. Várják kedves vendégeiket a Belvárosi Üzemi Vendéglátó V. vendéglátó egységei: balaTonlelle ROZSAKÉRT BAR. Hangula­tos kerthelyiség a villasoron. Kevert- és bár italkülönleges­ségek. Zene: Éajtala trió. Énekel: Turcsányi Ágnes. Nyitva 20 órától hajnali 3 óráig. BECSALJ CSÁRDA. Magyar csárda. Kitűnő halkészítmé­nyek, frissensültek. Kellemes kerthelyiség. Autóparkírozó. Zene Barcza Géza és népi ze­nekara. Nyitva 10 órától éjjel 2 óráig. VÖRÖS CSILLAG ETTEREM. Kitűnő, választékos hal- és egyéb ételféleségek. Előzékeny kiszolgálás. Zene: Song-sex- tett. Nyitva 8 órától éjjel 2 óráig. VENDIOFA ÉTTEREM. Kitűnő konyha, ételkülönlegességek, töltött káposzta. halételek! Választékos italok. Hangula­tos kerthelyiség. Autóparkiro- zó. Tánczene 19 órától éjjel 1 óráig. Nyitva: 8 órától éjjel 2 óráig. KICSI BISTRO. (Közvetlen az állomásnál). Gyors étkezési lehetőség, nagy választék, kel­lemes terasz. Nyitva 7—22 órá­ig. STRAND KISVENDÉGLŐ (be­járat a strandról is). Házias ételek, frissen sültek, palac­kozott italok, sör. Keresse fel a Balatonszár- szói Általános Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet TÜCSÖK KISVENDÉGLŐJÉT, BALATONSZEMESEN. (Köz­vetlen a 7-es út mellett). Kel- lemes, újjáalakított étterem, kerthelyiség, presszó. Elsőren­dű konyha. Ételkülönlegesség: börönytál, szemesi táska. Nyitva reggel 6 órától éjjel 2- i g. Várják kedves vendégeiket a Siófoki Általános Fogyasz­tási és Értékesítő Szövetkezet vendéglátó egységei: SIÓFOK BALATON PRESSZÓ. A főté­ren, a víztoronnyal szemben. Hidegkonyhai készítmények, bel- és külföldi borkülönleges­ségek és italok. Választékos sütemények, fagylaltok, hűsí­tők és sörök. A váltott zene­kar 17 órától reggel 4 óráig minden igényt kielégít. V KÉK TÓ ÉTTEREM Tihanv- nyal szemben, a szántódi autóskemping (a szántódi rév­nél) megnyitott. Június 15-től n Liversing gitárzenekar ját­szik. Állandó hal- és magya­ros ételkülönlegességek. Komp­lett reggeli. Este táncos p résszé! EL NE FELEJTSE! Egy jó napszemüveg öltöztet! Divatos napszemüvegek nagy választékban az OFOTERT Taps a cukrászdában I KÍVÁNCSIAK ELDQRADOJfl Srácom a re naznak Siófokon j. Balaton Cukrászda előtt ^ibasorban mennek a jár­tán, »felkukoré. tolnak*., ha meglátnak egy csinos lányt. Amikor befordul a parkoló lé egy hatalmas csehszlovák ■us:, tele szebbnél szebb ingókkal, akkor csap igazán ■lagasra a hangjuk. Néhány percig ez köti le a érászon kávézó, söröző és agylaltozó nemzetközi társa­ságot. Aztán máris más irány- a fordul minden szempár. Magas fiatalember vonul el a xkrászda előtt, vállára omló iá ja (sőt inkább a sörénye szó illik ide) közfeltűnést kelt. — Odanézzetek! — bökdö- Hk egymást oldalba az asztal- ársaságok tagjai. Kuncogás hallatszik innen 's, onnan is, aztán nevetéssé alvad egybe, mind hango- abb. A nagy sörényű riad- '.an felkapja a fejét. Osztrákok ülnek a terasz égében, tapsolni kezdenek. Nem tetszésnyilvánítás ez, hanem nemtetszés-nyilvánítás. Az arénázó srácok néhány percre szintén szüneteltetik a felvonulást és a kurjongatást. s besegítenek a tapsolóknak, sőt még fütyülnek is. A nagy hajú gyorsan olaj­ra lép, elkeveredik a tömeg­ben. A taps és a nevetés azonban sokáig kíséri még. Pillanatkép A benzinkútnál Szívesen állnak meg az autósok a Balatonföldvár előtti tetőn. Csodálatos lát­vány nyílik innen a tóra. Nyaranta a töltőállomás a munkahelye Takács And­rásáénak. A földvári kútnál teljesen nőuralom van, ugyanis rajta kívül még há­rom női kútkezelő dolgozik itt. Zsibbaisztóan süt a nap, sehol árnyék, még az ál­lomás kis kabinja sem nyújt enyhülést, mivel annyira át­melegszik. hogy jobb kívül. — Délután egytől este ki­lencig dolgozom — mondja Takácsné —, bizony néha irigylem a vendégeimet, akik fürdőruhában »ugra­nak be-« benzinért, aztán mennek fürödni. Nem köny- nyű foglalkozás s nem ép­pen a »tiszta-« munkák kö­zé tartozik az. enyém, de én nagyon szeretem. A vendégekről kérdezr — Ilyen hőségben nagy . ingerültek. Itt mindenki siet, mintha nálunk akarná pó­tolni az elveszett időt. De azért nem cserélném el sen­kivel sem ezt a munkakört Egy kíváncsi a sok közül Itt mindent megtalál u kedves turista és a tisztelt üdülő. A rózsakert felől jó illatok vonzzák a frissensültet .iszolgaló sátorhoz az em­bert, emitt vízitaxizást és vi­torlázást ajánlanak a táblák. A kíváncsi természetűek azon­ban a siófoki mólón találják meg az igazi szenzációt. Verne regényeiből ismert hosszú tengerésztávcső áll a bejáratnál háromlábú faáll­ványon. A nap szikrát vet a kiszidolozott rézcsövén, csalo­gatja a sétáló embereket, gye­rekeket az Európa Szállóra szögezett eszköz. — Mit néznek az emberek? — kérdeztem meg a tó hat- vankilenc éves szerelmesétől, a távcső és a mérleg üzemel­tetőjétől. — A vízben fürdőket, a szállodasor strandját, a vitor­lásokat. — A férfiak mire kíván­csiak? — Hát, uram, a csinos nőkre... — S a nők? — Ugyancsak arra. __ ???? — Kin milyen fürdőruha van, ezt nézik általában. Hattagú család érkezik a móló bejáratához, leszurkol­ják az egy porc nézésért já ró ötven fillért, s egymás ke zeből ráncigáiják ki a távcsö­vet. Sóhajtoznak, nahátoznak. hogy a szabad szemmel diny­.íyének látszó reklám focit blyan közel hozza a lencse- rendszer, hogy még a totó 'elirat is elolvasható. — Sokan kíváncsiak? — kérdem a szikár öreget. — De még mennyire, meg­esik, hogy harminc: n állnak .orban, mindenki szeretne ávcsövezni. L. G. Szereti? Kössön >UTO CASCO biztosítást ?-vét Váriák az autókat A szerelők már elutaztak, i most azt mondja a siófoki autójavítóban Balázs Tibor üzemvezető: ZAMÄRDI PAPRIKA CSARDA a vasút­állomásnál. Különleges, válasz­tékos ételek. Pacalpörkölt, resztéit máj, sült csirke, ha­lászlé, rostonsült halak. Presz- szókávé, sütemény. Kellemes, fedett kerthelyiség. Cigány­ára*. Látogassa a Pannónia Szál­loda és Vendéglátó V. üze­meit: SIÓFOKON. Battyány utcában: TÜNDE BAR. Nyitva 22-tői — éjjel 1 óráig. — Várjuk a kocsikat. Hogy nyugodtan várhassák a külföldi autótulajdonoso­kat, ahhoz nagyon kellett ez az utazás, hiszen azért men­tek a szerelők Párizsba a Renault Művekhez, Torinóba a Fiat-céghez, Eisenachba a Wartburg-gyárba, a Szovjet­unióba pedig a Moszkvics­ává rb a, hogy visszatérve még nagyobb szakértelemmel ve­hessék javítás alá a rossz gépkocsikat. Az autójavító­ban nem ez jelenti m felké. szülést, de ez is hozzátarto­zik. Ebben az évben hatás­fokmérővel is gyarapodott a ’avító fölszerelése. Azt je­lenti ez, hogy ezután nem a fiilre támaszkodnak csak a szerelők a kocsik hibájának megítélésében, hanem érzé­keny, minden hibát pontosan kimutató műszerek segítik munkájukat. — Ha valamikor szükség volt a felkészülésre, akkor az idén nagy szükség van rá — mondja az üzemvezető. — A.Z eddigi tapasztalatok sze­rint ilyen forgalom még nem volt a Balaton-parton, mint amilyenre az idén kell szá­mítanunk. Mintha csak a tényekkel akarná ezt bizonyítani, ön­kéntelenül is az autókat mu­tatja, amelyek a szerviz ud­varán sorakoznak. Nemcsak magyarok, külföldiek is. — Mi arra törekszünk, hogv nanasz nélkül enaedi’"«’? út­iéra rninAen fi wfolpi A mer- viz két műszakban a7«k. s vasárnap is nyitva K. í.

Next

/
Thumbnails
Contents