Somogyi Néplap, 1967. június (24. évfolyam, 128-153. szám)
1967-06-25 / 149. szám
S enkinek sem ér sokat az ereje, ha nincs esze — bizonyítja ezt •ok példa és e furcsa kis mese, melynek hőse... no, gyerekek, mit gondoltok, ki lehet? Miákol, vagy csicsereg? Brummog-e, vagy kukorékol? Négy lábon jár-e vagy kettőn? Tolla van-e avagy szőre? No, ki az én főszereplőm? Tudjátok már?... Ugye, nem? Hát akkor csak figyelem! Tovább lehet találgatni, hogy ki is a mesehős, s becsszavamra mondom, aki engem most megelőz, azaz: hamarabb kimondja, mint majd én, a hős nevét — írok róla legközelebb egy olyan szép költeményt, amiről még a halak is lelkendezve beszélnek, s ami igazán csoda lesz, hiszen némák szegények ... Lássuk tehát, hogy az ügyes, a nagyeszű melyiktek? Ejnye!... Nem megy? ... No, hát akkor egy picurkát segítek: Mesém hőse nem miákol, így hát nem is lehet macska (hiába gondoltál erre legelőször, te kis csacska!), s nem csicsereg — jaj, de furcsa lenne, hogyha csicseregne! Ha ezt írnám róla, tán még a szamár is kinevetne ... Nem brummog, s nem kukorékol — nem medve és nem kakas —, alacsonyka, nem magas, de nem veréb, nem is menyét, nem is fecske, nem is kecske, nem is róka, nem is fóka, s nem cincogó egerecske. Nem ürge és nem zerge, nem birka (és nem kerge!), nem antilop s kenguru, s nem is sün, hisz nem guruL Mi lehet hát, mi lehet?! Mondom ami nem lehet: se nem tehén, se nem ló, nem gólya és nem holló, nem is pulyka, nem is kacsa, s nem nagy hasú török basa. Nem zsiráf és nem puma, nem teve és nem kutya, nem oroszlán, nem majom — mi is lehet hát vajon?? A bolhánál jóval nagyobb, mégsem ugrik olyan nagyot (s nem azért, mert nem akar, hanem nem tua — az a baj!), a lónál meg sokkal kisebb, s mégis erősebb, ezt hidd meg, hiszen házat hord a hátán ... Hát ... ha házat hord a hátán, nem lehet más, mint a csiga! Nem a csiga, te csacsika! Más állatnak is van háza, s az, amire én gondolok, mindig fedél alatt van — úgy látom, a megfejtéssel csak magamra maradtam. Meg- monaom hát egykettőre, hogy mesém főszereplője Teknős lesz. Igen, igen! Teknősbéka! (Mért néztek így, Éva, Béla?!) K ezdődött az egész úgy, hogy az erdei állatok panaszkodtak: »Tarthatatlan itt már ez az állapot! A Víziló folyton henceg, nagyképű, hebehurgya, az Elefánt meg az orrát állandóan fenn hordja! Erejükkel dicsekednek és mindenkit lenéznek, szinte reszketnek már tőlük a többiek, szegények!...« Meghallotta ezt a Teknős, gondolt egyet szerényen, s elindult a folyó felé azon nyomban serényen. A Víziló épp a parton he- verészett — napozott, s egy fordítva tartott újság lapjai közt lapozott, s mikor a Teknős meglátta, rögtön kinyílt széles szája: — Menj innen, te csúszómászó! Takarodj, míg jó dolgod van! Nem is tudsz mást csinálni, csak fürödni jó dolgodban! — Nem .tudom, hogy a szememnek, s a fülemnek kell-e hinnem? így fogadod a vendéget Vízilókám? Ez az illem? Mindenkivel így beszélsz te? Ilyen durván? Ilyen hangon? Mikor iskolába jártál, nem buktál meg illemtanból? Vagy esetleg ... olvasásból! Mert az újság fordítva ... — Elég legyen! — állt most mar fel a Víziló ordítva. — Te kis taknyos! Te kis semmi! Még te oktatsz engemet? Engem?! Akitől az előbb még mindenki rettegett?! Annyit mondok, reszkess te is, s hordd el magad egykettő! Tudd meg, s mondd el mindenkinek: az én erőm rettentő! — Elhiszem, no!... Elhiszem, de ... a szó még nem bizonyít. Ha teheted — légy szíves, és ezt tettel is bizonyítsd. Tudod, száz év hosz- szú idő, sokat okul az alatt a Teknős is, s nem hiszi el pusztán csak a szavakat. 3? .A AA A A A A A A > KSE f II, Üzemlátogatás a TRANSZVILL-nál — No hát akkor meg is látod rettenetes erőmet, úgy váglak egy fához, hogy egy csöpp sem marad belőled!-W-, jnye, ejnye! p, Azt hiszed, hogy ha már a víz ura vagy, okos is vagy? Ne sértődj meg, de lásd be, hogy buta vagy. Mert ha engem fához vernél, azzal ugyan mire mennél? Ki vinné^ széjjel a hírét félelmetes erődnek? Ki dicsérne fűnek- fának, erdőnek és mezőnek?... — Akkor meg, te pöttöm Teknősbéka, rögtön mondd meg nekem mit tegyek? Birkózzam meg . itt veled? Te nyápic kis állat... úgyis földhöz váglak! — Tudom — ment a Vízilóhoz a kis Teknős közelebb —, ajánlanék én egy jobbat! Húzzunk inkább kötelet. Te húzod az egyik végét, én húzom a másik végét, s így aztán megmutathatja, szépen bebizonyíthatja mindkettőnk az erősségét. — Áll az alku!... Bánom is én ... Mert felőlem bármilyen lehet az a vetélkedő — legyőzlek én bármiben! No, hozd azt a kötelet!... — Várj egy kicsit, hozom, hozom, csak először még megfonom. Jó erősre, jó vastagra, jó hosszúra... szóval nagyra! Mert te itt húzod a parton, én meg a dombon túl tartom kezemben a másik végét, s akkor húzd majd, ha jelt adok, ha azt mondom: RAJTA! S akkor aztán igazán, mert meglátod, hogy én sem vagyok nagyon gyenge fajta! — Jól van, eredj, hozzad hamar, ne papolj itt annyit, mert a sok fecsegéstől már mindenem nyilallik! — mordult a Víziló, s gondolta, hogy addig, amíg a Teknős oda lesz, lakmározik. Van mit!... S evett is ... Közben a Teknős a kötelet megfonta, s a nagy orrú Elefántnak kerekperec megmondta: ne hordja oly fenn az orrát, ne csináljon már ilyet, s ne nézzen le másokat, mert egyszer majd ráfizet! Mérges lett ám az Elefánt! Toporzékolt mérgében, s alig fért szinte a dühtől vastag, ráncos bőrében. Tekergette, csavargatta, nyújtogatta ormányát és szinte pillanatonként változtatta formáját. De a Teknős látott ilyet már nem egyszer, s meg nem ijedt, meg nem hátrált, el nem szaladt — s hatottak az okos szavak itt is, mint a másiknál, akinek a mérkőzésre azóta a fogacskája igenigen vásik már ... T eknős tehát tettre készen, magabiztosan, merészen nyújtja át az Elefántnak a kész kötél eme végét, hogy íme, ha hencegni tud, mutassa meg azért így is fölényét és erősségét... Néhány perc... s a dombon túl a folyónál, a Vízilónál van a vastag kötél másik vége, s mindkét állat azt gondolja: rettenétes nagy erejét most aztán majd megmutatja végre, s úgy húzza el a Teknőst, hogy nem beszél az másképp vele ezután, csak tisztelettel, félve! A Teknős épp most érkezett fel a dombtetőre futva, s azt, hogy azok mit gondolnak, szinte szóról-szóra tudja, s csak neveti, neveti (miért ne, hisz teheti!), hogy azok ott mily feszülten várnak már a RAJT!-ra, — (ám a java még csak most jön!) s hangzik is, hogy: RAJTA! S mivel itt a bizonyítás, itt van a tett ideje — megfeszül a két nagy állat minden izma, idege; erőlködnek, nyögnek, fújnak, lihegnek és topognak — bizony nem gondolták ők ezt ilyen nehéz dolognak! E — Érthetelen, érthetetlen, bámulatos egy eset! — csodálkozott az Elefánt — s még azt mondták egyesek, hogy a teknős gyönge állat! Gyönge ám a fittyfenét! Ha egy kicsit nem vigyázok, elhúz ez a kis szemét! — Ilyet én még életemben soha-soha nem láttam! — dörmögött a Víziló is a folyónál magában — úgy húzom már a kötelet, hogy majdnem megszakadok, ám, ha jobban nem vigyázok, félő, hogy lemaradok! Hogy ily nehéz leszve verseny, nem sejtettem előre, honnan tett szert a Teknős ily bámulatos erőre?! .ekután ugye, ti is képzelitek, gyerekek, hogy a két nagy állat között milyen verseny lehetett; milyen bőszen, hősiesen húzhatták a kötelet, mégsem kerültek egymáshoz tapodtat se közelebb. A másikkal boldogulni bizony, egyik sem tudott, s mikor a nap tűzkorongja az erdőn túl lebukott, még akkor is erőlködtek — arcuk kék és veres lett —, míg végül a fáradtságtól mind a ketten elestek ... Először a Vízilóhoz sétált oda a Teknős, s így szólt hozzá: —■ Ejnye, ejnye, te sem vagy már oly nagy hős! Nem mersz tovább versenyezni? Attól félsz, hogy sötét lett?... — Hagyjál békén!... Én még egyszer úgysem állok kötélnek! Elismerem, beismerem: erősebb vagy énnálam, s csodálom, hogy ennyi erő hogy lehet egy békában, mertj lám, te még most is friss | vagy, én meg fekszem fáradtan — hidd el, hogy én eny-| nyire még soha el nem fáradtam. Be is vánszorgok —1 ha tudok — a folyóba pihen- j ni, s talán hat hétig se fo-» gok a hűs vízből kimenni... X Ezután az Elefánthoz sé-| tált oda a Teknős, s mondta* neki: — Ejnye, ejnye, te is! vagy egy szép kis hős! Ilyent hamar begazoltál? Küzdeni! már nem akarsz? ! — Küzdjön veled a nagy-! anyád!... Hagyjál magamra,! te vakarcs! Igazad volt... na-t gyón kár volt úgy elbízni ma-| gamat... Ormányomon a hú-! zástól cipónyi a daganat;! Erőlködtem, ahogy bírtam,! mégse mentem semmire! Nem gondoltam, hogy erőst vagy — és méghozzá eny-| nyire! | Másnap aztán futott a hírt erdőn-mezőn keresztül, s a| tarlón is, ahol sorban sok* gabonakereszt ül: »Érthetetlen csoda történt!!! Nem henceg az Elefánt, s nem kell! félnünk, hogy a vízbe a Vízi-! ló beleránt. Barátságos mind} a kettő, nem kényes és nem! durva — jaj, de jó, hogy az| erdőben nyugodt élet lesz újra!« A Teknős egy fa tövében! húzódott meg szeré- j nyen — senkinek sej dicsekedett fennhéjázva, ke-j vélyen. Nagy örömmel hall-! gáttá a vígadozók dalait, sj boldog volt, hogy ő is tett aj többiekért valamit... Krecsmáry László j 1 2 3 4 5 6 7 8 ■ ■■■ ■ CM :::: 9 10 u B «■■■ Bit BBBB 12 MBB ■■■■ MBB ■ ■■■ 17 13 14 15 Itt« BBBB ■ ■■a ■■■■ l »' ÜH 18 HH MM 19 20 21 ■ its ■ ■■■ ■■■■ 22 23 na ■■■■ ■■■■ 24 25 26 27 íi£ 28 _____ : ::: 29 MIR BBBB ■ awn ■■■• 30 BBBB MM MM 31 32 33 34 •••a SS 35 :::: ::n VÍZSZINTES: 1. A TRANSZVILL-nál tlaszná- latos mérőeszköz. 10. Ételemet. 12. . . .rég (nagyon régen). 13. A TRANSZV1LL-ban dolgozó egyik szakmunkás. 16. Z. H. 18. Az Üjpest egyik csatára. 19. Lakatosszerszám. 21. Kukoricából sütött népi étel. 22. Gyökeres. 23. Pata közepe! 24. ... forr a sző (elhallgat). 26. Düledező épületmaradvány. 28. Nagy növény. 29. ftóheim Géza. 30. Órákat javít. 31. Tüzelőben. 34. Étkező eszköz visszafelé. 35. Szovjet félsziget. FÜGGŐLEGES: 1. Előre meghatározott cfl. 2. Állattartás ékezet nélkül. 3. Lezuhansz. 4. Szolmlzáció« hang, visszafelé. 5. Bátor lenne. 8. A sík lapok találkozását. 7. Középkori énekmondók. 8. Emőke röviden és visszafelé. 9. ösvény. 11. Forgácsoló gép. 14. A merész emberé, névelővel. 15. Magáét. 17. Az állatnak van. 20 Erődítménybe, névelővel. 21. Ilyen szakma is van a TRANSZVILL-nál. 22. A gyár tő termékének népszerű rövidített neve. 25. O. F. 27. Apró szemű, fekete olajos- mag (hintelék). 32. Nem igazi. " 33. Növekszik. K. J. Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1., 13. és a függőleges 11., 21., 22. Beküldési határidő 1967. június 30-án, péntek délig. A snttkeéges sorokat levelezőlapon küldjétek be, s írjátok rá: gyermek keres ztrej tvény«. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Gyógynövény; Táborozás; Segítés; Sátor. Don Quijote Gulliver utazása Liliputban; Münchausen báró kalandjai című könyvet nyerték a következő pajtások: Hajas Rózsa« Dobai László, Kaposvár; Fábos Márta, Tapsony; Klacsán László, Kaposmérő. A könyveket postán küldjük d Márkus Ferenc Pedig jó gyerek vagyok... Ezek a felnőttek mindig fegyelmeznek, oktatnak, nevelnek. Ne tedd ezt, ne bántsd azt, folyton veszekednek velem. Tegnap is próbáltam egy kézen megállni, arról nem tehetek, hogy az ócska sámli összetört alattam s beleestem a tükörbe, ezer apró szilánk ment a kezembe. Közben két váza Is eltűrt, elfolyattam a likőrt s belepaszíroztam mindent a nagyszőnyegbe. Pedig jó gyerek vagyok, szárnyam van és angyalok között szállók, az vagyok. De az a fránya csillár fejemre szakadt. Be kér, ma már cirkuszba sem mehetek kedves srácok veletek, nem lehetek köztetek. Míg ott a műsor bonyolódik, addig a cirkusz nálunk tovább folytatódik. KÜIÖNŐS CHILÉÉ APRÓPÉNZ „Hajlandó felváltani egy kókuszdiót?” Borsi D. József A RIGÓ ZENG A rigó zeng harsány hanggal: — Kel már a Nap, itt a hajnal. Talpon van az egész vidék, A madarak s mind a pillék. Virágok is integetnek, Kelyheikkel a méheknek; — Ide, ide hozzánk gyertek, Nálunk aranymézet leltek! KAKAS Kakas vagyok, harsány kakas, Szavam bizony nem unalmas, Ha kiáltok: — Kukurikú! Még a szél is vígabban fú, S dala kél a madaraknak; Együtt zengünk a hajnalnak! Chile már régen hires arról, hogy más latin-amerikai államok, sőt kontinensen túli országok megrendelésére a »Casa de Moneda« állami pénzverdében gyártott pénzérméket exportál. Csak legutóbb indult útnak Uruguay- ba egy 41 tonna váltópénzzel megrakott hajó. Ez természetes dolognak tűnik, és meg sem említenénk — hiszen igen sok országban vernek ércpénzt —, ha ugyanakkor Chile nem lenne egy furcsa »aprópénz« egyedüli és kizárólagos szállítója. Ez az aprópénz nem egyéb, mint igen kicsiny kókuszdió, amelyet a Vina del Mar csendes-óceáni fürdőhely közelében az El Salto környéki pálmákról szüretelnek, mégpedig nagy mennyiségben. Ez a pálmafajta sehol másutt nem található. Hosszú idő óta szállítják a teherhajók 50—100 tonnás tételekben ezeket az apró diókat valamelyik dél-amerikai országba, amelynek nevét a hajó kapitánya és legénysége nem hajlandó elárulni. A ti tokszegés mindig közvetlen tiltakozást váltott ki az importáló ország diplomáciai és kereskedelmi képviselete részéről. Több feltevés van. Lehet, hogy az importáló ország nem más, mint Brazília. Könnyen elképzelhető, hogy az Amazon menti óriás őserdőben az indiánok elfogadják váltópénz gyanánt a kókuszdiót. De előfordulhat,-hogy Peruba és Ecuadorba küldenek ilyen »pénzszállítmányokat«, ahol esetleg az egyik bennszülött megkérdi a másiktól: »Ké rém, hajlandó egy nagy kó kuszdiót száz rpróra felvál tani?« Mindenesetre ilyen »aprópénz« csak azért kerülhet forgalomba, mert ez a piciny kókuszdió — a Jubes chilensis termése — az illető országban nem fordul elő. Azokkal a kókuszfajtákkal rokon, amelyek a titokzatos Juan Fernandez Robinson- szigeten teremnek. Ennek az egyedülálló »fizetési eszköznek« exportja ellenére elég marad belőle a Vina del Mart meglátogató turisták számára. Azelőtt a piciny kókuszdiókat El Salto vasútállomáson árusították, ahol a vonat meglehetősen sokáig állt. Ma már a romantikus külsejű árusok e ritka gyümölccsel behatoltak Vina del Mar Smaragd útjára, az elegáns Esmeralda bulvárra, ahol szamárhátról kínálják kis plasztik zacskókba csomagolt kókuszdiócskáikat. A KAPOSMÉRŐ—KADARKÜTI ÉPÍTŐIPARI KTSZ villanyszerelési munkát vállal AZONNALI KIVITELEZÉSRE ((613S> iíiváló szintetikus alapoz*, r ara, lémre egyaránt alkalmazható. Könnyen csiszolható bevonatot ad, melyre a fedőzománcok jól tapadnak. Ára: 1/2 kg 9,50 Ft 1 kg 18,40 Ft (5660)