Somogyi Néplap, 1967. május (24. évfolyam, 103-127. szám)

1967-05-28 / 125. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap. 1967. májas 28. Tari János: A ROKON M ég csak háromnegyed nyolc volt, amikor Malvinka Lajos, a Pes­tók- és Lakkgyár főkönyvelő­je a gyár irodaépülete elé érkezett. Korábban mindig nyolc előtt tíz perccel szo­kott megérkezni, ám ez a nap a főkönyvelő életében jelen­tős eseménynek számított. Ügy érezte, hogy pályafutásá­nak egyik igen fontos megbí- zaitását kapta erre a napra. Békés Sándor, a gyár igazga­tója két héttel ezelőtt fel hí­vatta, és barátságosan így szólt hozzá: — Lajos bácsi, magára bí­zom, hogy az áruforgalmi osz­tálynak a jelentkező fiatalok közül egy hasznos és érdemes gép- és gyorsírónőt kiválasz- szon. Bonyolítsa le az egész dolgot, senkinek ne engedjen beleszólást, csak a saját lelki- ismeretére hallgasson... — Igenis, igazgató elvtársi — mondta a főkönyvelő lel­kesen és boldogan. De az igazgató még valamit akart mondani. — Nézze, Lajos bácsi, ne­kem már annyian szóltak emiatt az állás miatt, ismerő­sök és barátok, idegenek, a városi hivatalok vezetői, hogy legokosabb, ha ón a döntést magára bízom. — De... — mondta a fő­könyvelő a bizalomtól elérzé- kenyülten, azaz csak mondta volna, mert az igazgató fel­állt és kezet nyújtott — Március 16-án délelőtt tizenegy órakor jelentse ne­kem, hogy az állást betöltötte, az új alkalmazottat pedig mu­tassa be az osztályon! És ma már március tizen­hatodik» van, íkissé csípős és fanyar tavaszi nap, amelyet olyan izgatottan várt a fő­könyvelő. A meghirdetett ál­lásra beérkező pályázatokat maga bontotta fel, senkinek nem engedett hozzájuk nyúl­ni, a jelentkezőket külön tit­kos listára vezette, és sta­tisztikát készített szabad ide­jében az adataikból. Csaló­dottan állapította meg, hogy mindössze hatan jelentkeztek az állásra, ő valahogy úgy képzelte, hogy az állást kere­sők hosszú sorban fognak majd állni a vállalat irodahá­za előtt A főkönyvelő tetrt-vett a szobájában míg az óra mutatója elérte a nyolcat, s ékkor ünnepélye­sen belépett a nagy irodába, ahova az állást keresőket ösz- szehívták. Amikor belépett, széniével végSgpászrfázta az arcokat Egy kissé csalódot­tan könyvelte el, hogy a hat jelentkező lány közül csak öt ül ott, az idegesség és izga­lom rózsáival az arcán,' csino­san és rövid szoknyában, a leghibátlanabb harisnyákban, keresztbe vetett lábakkal. A főkönyvelő ebben a pillanat­ban úgy érezte, hogy ő igen­is fontos ember a nép álla­mának ipari mechanizmusá­ban, ha egyszer rá merték bízni ennek az öt fiaitalnak a sorsát. — És ekkor hirtelen meg­mozdult. a kilincs. — Jó reggelt kívánok! Bo­csánat, egy kicsit elkéstem. Az ajtóban egy kis pisze orrú lány jelent meg, rámo- solygott a többiekre, és kérés nélkül leült melléjük. — Maga kicsoda? — kér­dezte Malvinka könyörtele­nül, ámbár tudta, hogy ez a lány csak a hatodik jelentke­ző lehet. S mindjárt elhatá­rozta, hogy ezt a kis pisze or­rút aligha fogja választom, nemcsak azért, mert élete sorsdöntő napján pimasz és hányaveti módon elkésett, ha­nem azért, mert nem pirul el, ha megszólítják, hanem úgy mosolyog, mint aki tudja, hogy csak őt lehet választani a sok közül. — Kun Ágnes vagyok! — mondta a pisze zavar nélkül —, és azért késtem él, mert itt a kapu előtt a Sanyi bá­csival találkoztam, s ő bizta­tott, hogy ne izguljak ... Malvinka Lajos összerán­colta a homlokát. Szerette volna ugyan megkérdezni, hogy kd a fene az a Sanyi bá­csi, aki olyan nagyképűen biztatja, de aztán az órájára nézett és könyörtelenül meg­szólalt: — Jöjjenek át velem ide az üres terembe, ahol ki fo­gom próbálni a tudásukat! A lányok hirtelen megmoz­dultok, a kacér térdek egy pillanat alatt eltűntek a szoknyák alatt, és izgatott ünnepélyességgel mentek be az üres irodába, ahol írógé­pek és gyorsírófüzetek szép rendje fogadta őket. — Üljenek le, és majd név szerint szólítom magukat! izgatottan a könyvelő, mert a titokzatosság egy kicsit szí­ven ütötte. — Tudod-e, hogy ki ez a Kun Ágnes? És hogy ki az a Sanyi bácsi, akivel a gyár előtt találkozóit? — Fogalmam sincs! — mór d­ta a főkönyvelő, és vára­kozás leverje a ciga­retta hamúját — Békés Sándornak, az igazgatónak valami távoli ro­kona! És azért mert el esni, mert vele beszélt itt az utcán. És azé ■* r ú olyan bátran, mert előre tudja... Malvinka Lajos szépen fel­készült a nagy vizsgára. Kü­lön asztalt készíttetett be a bi­zottságnak, amelynek ő volta főnöke. Jobbján Gesztenyés Péter ült, az áruforgalmi osz­tály helyettes vezetője, bal­ján Molnár Gézámé, azaz Er­zsiké, a főkönyvelőség leg­megbízhatóbb gyarsírónője. E lőször mindenkinek gépírásból kellett vizsgáznia. Malvinka Lajos előre megszerkesztett, körmönfont szöveget diktált nekik a megkívánt sebessé­gen, s a lányok által leírt szöveget a szünetben bírálta el munkatársaival. Észrevé­teleit, tapasztalatait halkan odasúgdoeta a gyorsírónőnek aki villámgyorsan jegyzetet készített róluk. Amikor a jelentkezők ki­mentele a folyosóra, hogy le- vegözzenek vagy rágyújtsa­nak egy cigarettára, Malvinka Lajos vastag, piros ceruzával betűnként átvizsgálta a gép­pel írt szöveget, és Erzsiké­nek, a bizottság tagjának gú­nyos megjegyzéseikkel mutat­ta meg: — Na nézze, például ez a kis Kun Ágnes, milyen maga­biztosan lépett be, nem is értem, hogy mer mosolyogni az, aki elkésik ... s nézze, bár nem rossz a helyesírása de egy szarvashibája van: azt írta »foil van-, pedig így kel­lett volna fdy... és jóvei ír­ni azt, hogy jón ... furcsa ... nem egy iskolában tanultak ezek? ... mert ezt a hibát még ketten elkövették... Malvinka nem azonos szö­veget adott a lányoknak, de néhány nehezebb mondatot mindenkinek lediktált. Aztán maga is kiment egy cigaret­tára. Éppen a szobájában- kutatait egy szál gyufa után, amikor Gesztenyés Péter ti­tokzatos arccal belépett a szobájába, és gondosan be­húzta maga után az ajtót. — Tudod-e, mi újság? — Micsoda? — kérdezte — Ki mondta ezt neked? Kinek vannak ilyen jó érte­sülései? Gesztenyés Péter zavartan mosolygott. — Mondták, na! Egyelőre elégedj meg ennyivel. De ha az összefüggéseket nézzük, az elkésést, a magabiztos visel­kedést stb. Így mondta: satöbbi, és ezen a szón Malvinka Lajos mélyen elgondolkodott. Csak­ugyan ... a lány elkésése, a mosoly, ahogy ránézett, nem kacéran, nem is ugratva vagy erőszakosan, abból az érző­dét, hogy biztos támaszt érez a háta mögött és nem fél semmiféle konkurrenciától. Zavartan arra gondolt, hogy ha ez a lány a vezérnek távoli rokona, akkor ez egé­szen más színiben tünteti fel a dolgát... Gondolkodjunk csak... Amikor az Igazgató ezt az egész felvételi dolgot tejhatolommal reá ruházta, bizonyára tudta, hogy a roko­na, Ágika is ott lesz a jelent­kezők között. De becsületére legyen mondva lemondott a döntés jogáról, nehogy vala­ki is meggyanúsíthassa, hogy ő a rokonát elébe helyed a tudásnak és használhatóság­nak. Igen, ez csak így lehet Békés Sándort nem lehet pro­tekcionizmussal vádolni, és helyes volt a döntése, amikor neki teljhatalmat biztosított az állás betöltésére. A mikor eldobta a ciga­rettáját és újra behív­ta a lányokat, hogy gyorsírásból vizsgázzanak már tisztában volt azzal, hogy neki, a megbízható hivatalnoknak valahogyan honorálnia kell igazgatója bi­zalmát. — Most mindenki gyorsí­rásból fog vizsgázni! — mondta komoran Malvinka, s közben azon gondolkodott, hogy valamiképpen értékelni kelle­ne az eddigi teljesítményeket. Nem azért, mert ez a szokás, hanem inkább abból a meg­gondolásból, hogy néhány je­lentkezőnek már most tudo­mására lehetne hozná, hogy ne álltassák magukat, máris van bizonyos különbség a tudásukban. — Bár nagyjából egyforma mánd a hart helyesírása, még­is azt kall mondanom, hogy a legnehezebb szöveget Kün Ágnes kapta, s aránylag a legkesefofo tévedéssel írta le. Ez mindenesetre legalább egy pont előny a többiekkel szemben... — Nagy Vilmáé és Porcz Margité szerintem jobb! — súgta oda Erzsiké mint a bizottság tagja, de Malvinka Lajos titokzatos mosollyal leintette. — De ha a helyesírást min­denkinél egyformának is vesz- szük — folytatta Malvinka az értékelést — a leírt szöveg gyorsaságát tekinve már iga­zán Kun Ágnesnek kell ítél­ni a pálmát... Erzsikének megint lett vol­na ellenvetése, de mivel Gesztenyés Péter erőteljesen bólingatatt Malvinka sízavai- ira, inkább elhallgatta a dolgot, s titokban megállapí­totta, hogy hiába, a férfiak még mindig előnyben része­sítik a csinosabb nőket a csúnyábbakkal szemben Erzsikének ez a meggyőző­dése különösen akkor erősö­dött meg, amikor a gyorsírás próbáján Kim Ágnes észre­vehetően könnyebb szöveget kapott, mint például a szep­lős és náthás orrú, csúnya Nagy Vilma. Nem csoda, hogy így azitán a vizsga vé­gén a feleletek és produk­ciók értékelésénél a két fér­fival szemben egyedül ma­radt. ö mindképpen Nagy Vilmát látta a legjobbnak, és véleménye szerint Porcz Mar­git teljesítménye is jobb volt Kun Ágnesénél. Deháit ezek a férfiak mindent kimagya- rázrtaik! Tizenegy óra lett, mire a vizsgát befejezték, s a boldo­gan mosolygó Kun Ágnesnek megmutatták azrt . az íróasz­talt, ahol holnaptól kezdve dolgozni fog. A kislány elsír­ta magát örömében, és elfu­tott haza, az ajtóból még vissza kiabált, hogy elmondja a nagy újságot édesanyjának és Sanyi bácsinak! T íz perccel később egy fekete Volga gördült be a gyár kapáján. Malvinka Lajos az ablaknál állít, megismerte az igazgató kocsiját, és derűs szívvel arra gondolt, hogy a bizalmat és megtiszteltetést most egy egy­szerű telefonhívással meg­hálálhatja fiatal barátjának és főnökének, aki olyan fino­man és nemesem oldotta meg a rokona alkalmazásának kérdését. De magában egy kissé szemrehányást is tett főnökének, hogy máért bízta a véletlenre a rokon sorsát. Ha most nem mondják el neki, hogy Kun Ágnes a ro­kona, ha az ő szimatja nem elég jó és hálája nem elég mély, akkor... A gyár belső telefonján fölcsengette az igazgatót Amikor Békés Sándor jelent­kezett, erőltetettem szenvte­len hangon mondta: — Igazgató elvtárs, hát megejtettük a vizsgát... igen, tetszik emlékezni a gép- és gyorsíró felvételét, örömmel jelenthetem, hogy Kun Ágnes nyerte el az állást, nagyszerű munkaerő... igen... ő volt a legkülönb... s mint utólag megtudtuk, a kislány az igaz­gató elvtárs távoli rokona ... Az igazgató hangja felcsat­tant a telefoniban olyan erő­teljesen, hogy Malvinka La­jos távolabb rántotta a fülé­től a kagylót: — Ne tréfáljon, Malvinka elvtárs az én rokonom? Tud­ja, hogy én békéscsabai va­gyok, és sem a városban sem a megyében nincs semmiféle rokonom! EGY KIS NYELVMŰVELÉS „Arc, orca” és még egyebek Sokszor beszélgetünk, vitat­kozunk olyasmiről, hogy mi is a különbség két egymáshoz hasonló hangalakú vagy je­lentésű szó között, melyik a jobb, helyesebb, mikor hasz­nálhatjuk az egyiket, mikor a másikat. Van-e például va­lami különbség az arc és az orca szó használata között? Az első, amit meg kell álla­pítanunk, az hogy a két for­ma (tehat arc és orca) közül a köznyelven beszélők inkább csak az elsőt használják. így beszélünk: Milyen szép pi­ros az arca; pufók arcú kis­gyerek stb. Milyen szerep­ben, milyen szövegkörnyezet- zetben, kinek a beszédében, írásában találkozunk az orca szóval? Elég gyakori például — különösen egyes vidéke­ken — a tájnyelvet beszélők szóhasználatában. Ez az oka hogy az orca formát az arc­cal ellentétben tájnyelvinek:, nyelvjárásiasmak érezzük. No, nem olyan erőteljesen, mint — mondjuk — a tik, az óma vagy az asztó formát a tyúk, alma, és asztal mellett. A nótában egészen természetes­nek, stílusosnak találjuk ezt a sort: »Olyan az orcája, mint a piros alma.- De már a pi­ros óma egy kissé meglepő volna. Az írók, költők is gyakran használták és hasz­nálják az orca formát is írá­saikban, anélkül, hogy külö­nösen tájnyelvi hatást kelte­nének vele. Inkább a szó rit­kasága, kevésbé gyakori vol­ta adja az irodalmi nyelvi hangulatot Néha mag — egész természetesen — egy kissé régiesnek érezzük ezt a szót, öregurak szájába illő­nek. Egészében tehát azt mond­hatjuk, hogy — az említett stiláris megkötésekkel — ál­talában mánd a két formát lehet használni s egymással fölcseráini. Általában, de nem mindig. Mert például nem beszélhetünk városunk orcája-ról, csak arcá-ról, ugyanígy csak azt mondhat­juk: ez az igazi arca, meg­mutatta valódi arcát, továb­bá bizonyos összetételekben, mint arcbőr, arcéi, arcjáték, arckép, arcmemória, arctípus, arcvonás, arcüreg, faarc stb. Ezek helyett nem mondhat­juk azt, hogy orcabőr, orcá­éi, orcajáték, orcakép, orcame­mória, orcatípus, orcavovás, orcaüreg, faorca stb. Az álarc helyett sem teszünk fel far­sangkor álorcát, bár Berzse­nyi egyik gyönyörű költemé­nyéből fülünkbe cseng ez a sor: »Bébarulrt az éleit vi­dám álorcája!« De van még más különb­ség is az arc és orca haszná- Lartában. Igen érdekes és fi­nom megjegyzést köszönhe­tünk ezzel kapcsolatban Arany Jánosnak. Emlékez­zünk Madách művének, Az ember tragédiájának 4. színé­ben Lucifer költői szavaira: »... Amíg csókolódtak, Nem érzed-é a lanyha szelletet, Mely arcodat legyinti s el­repül?« Nos, az eredeti szö­veg így szólt: »... mely ar­caidnál játszik s etiópul?«. Arany ajánlotta e helyett a fentebb idézett formát Ma­dáchinak, megjegyezve, hogy »arc egy van, orca kettő« (ÖM. XIII, 288.). Valóban így van, a kislány két orcája, ró­zsaszínű orcái már egészen természetes és gyakori kifeje­zés az irodalmi nyelvben is. Az arc — orca szinonimái, a kép és az ábrázat szintén csak egyes számban haszná­latosak. Egyik diákjának köl tői próbálkozásában hasonló hibát igazít helyre Arany Já­nos: »Hajtsd reám fejedet S barna két képedet«. Sgy kép, két orca — jegyzi meg a dolgozat javító költő. Nem véletlen, hogy az arc és asz orca közül az utóbbit érezzük egy kissé régiesnek. Azért nem, mert valóban ez volt az eredeti forma, ezt őrizték meg a nyelvjárások, s régi írásaink is. Nem minden érdekesség nélkül való ennek a szónak származása sem. Etám ol óg usaink véleménye szerint — igy foglal állást as új etimológiai szótárnak ha­marosan megjelenő első köte­te is — az orca eredetileg összetett szó, az orr és száj, régiesen szá összetételéből ke­letkezett. Nem a n”s'~ a mesterséges szavak gyártá­sának korában, hanem sok­kal régebben még i.. - em­lékeink nem is voltak. Ha már az arc — orca — kép sorra került, ne feledkez­zünk meg ezeknek egy igen gyakran használt szinonimájá­ról se, amellyel csak az a baj, hogy nem valami szép szó. Azt hiszem, máris tudja mindenki, hogy ez a »nem szép« aligha az ábrázat vagy a fizimiska, nem is valaki­nek a képes fele, hanem a — pofa. Ne hagyjuk most már ki, gondoljunk arra, hogy né­ha-néha (?) ennél gorombább, durvább szót is olvasunk fo­lyóiratainkban. S azért is idéznünk kell, mert egy kissé ennek a használata is eltér az arc szó használatától. Értei-, mező Szótárunk idézi például a »két pofára eszik« szókap­csolatot, sőt Jókaitól ezit a mondatot is: »Szedte az éret­len téli körtéket s... tömte két pofára«. Tegyük hozzá, hogy természetesen szótárunk is »durva« minősítéssel látja el szavunkat Pedig nem is olyan szörnyű szó ez, ha egy kissé jobban megnézzük, legalábbis szár­mazékait tekintve. Sőt, sok­szor éppenséggel nagyon fi­nom, kedveskedő kifejezés. Nézzük csak a tényékét Vitathatatlanul durva, ha emberi arcra mondjuk, hogy pofa. Nem megtisztelő ennek a szónak a fosztóképzős vál­tozata, a pofátlan sem. Igaz, hogy az arcátlan, szenvtelen sem sokkal jobb. Durva az­után a pofáz ige is, akár azt jelenti _ »mohón eszik«, akár azt, hogy »sokat beszél«. Már kevésbé goromba, de azért nem is különösen megbecsü­lő, ha így érdeklődünk vala­ki iránt: »Ki ez a pofa?«, mert ez semmivel sem fino­mabb, mint a pasas, pók, pa­cák, ipse, ürge és a többi megszámlálhatatlan megneve­zése egy kissé félvállról vett embertársunknak. ­De lehet ez a pofa kedves­kedő is: a jó pofa. édes pofa, drága pofám már semmi sér­tőt nem tartalmaz. Hát még a becézett pofi. pofikám, akár arcot, akár személyt jelent! Szinte kedvesebb, barátságo­sabb, ha ezt mondjuk: »Szép piros pofija van ennek a ki­csinek« — mint ha szép pi­ros arcá-ról beszélnénk. S itt emV+sük meg rögtön, hogy az ilven kicsattanó arcú. t>i- rosnozsaás képű gyereket no- fífos-nak is szoktuk monda­ni. Nem kedveskedő, inkább 'réfás. bizalmas, familiáris hangulata van az unott, szenvtelen arcot vágó ember­re alkalma -ott fapofa megne­vezésnek, a vofa sör. pofa bá­nó. valamint a noffira osztá­lyoz szókapcsolatnak. Ne felejtsük el azonban azt se. hogv tárgyalt szavunkkal kapcsolatban több olvan ösz- szetételt is említhetünk, amely sem nem durva, sem nem tréfa * hanem teljesen köm vei vi T'ven például a nofffsmJrtt pofa csont. nofa- mcskő R a legteljesebben kömveb» «» azonos tőből származó ——fan főnév és a pofoz ncf—Untfilc ige is. bár­mprwnvi-n« * -n.rv-, ta.rtful? iTien­rf/^n,ö.V P v^ük ki fejezetit ese­lekvAtc-f egv mon­da tot = rvo^ővr?,, ^fyfoz ' n,^o.fis. "Münd­estv*v h p - ~ ' •-> t ó .czár­TThP'~'1' ’ - turto­Irfvflfl ’■nóg ‘ *~7 r'öWes^edük, T— és még sok más .*3*71°^---" : c r ***ír»rze Lajos a7 A 1-., i-on HidRtl’R. ■’Am'- •NTsroiv+urtományl Intéznem'- mcorriáinyos osztályvezetője

Next

/
Thumbnails
Contents