Somogyi Néplap, 1967. április (24. évfolyam, 78-102. szám)

1967-04-30 / 102. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, IMI. áprflh MÁJ U S FÁK S ohasem lehet elfe­ledni, milyen szív­szorongva vártuk mi, gyerekek, a ki­mondhatatlan édes- ségű Májust. Közülünk néme­lyik már a március 15-i ünne­pen mezítláb jelenít meg a főtéren; de ma persze nem azért, mert jó idő volt, sokkal inkább a szűkében lévő lábbe­lit akartuk megkímélni... No de május elsején már szinte kivétel nélkül mindnyájan meztelen talpakat csattogtat­tunk a járdák foghíjas, lan­gyos kövezetén. Ennek a napnak legkedve­sebb szórakozása volt az út­nak indulás korán, csapatos­tul — májusfát vizitálra. A Tisza fölött ekkor sza­kadoztak szét a hajnali párák, Négyesével-ötösével — akár­csak nem sokkal előbb a hús­véti locsolkodáskor — róttuk az utcákat, s a lányos házak előtt áhítattal álltunk meg. A kapufélfák tövében, a mohos léckerítések fölött virítottak a légé | . ágyról valló ősi jelké­pek, a szivárvány minden szí­nében pompázó májusfák. Minél szebb volt a lány, s miinél szomjúbb a szerelem, annál több szín fényesedéit a gallyakon, s annál nagyobb, lombosabb is volt a fa. Néhol csak egyetlen csenevész fács- ka adta meg a tisztességet, másutt a zsúpfedél magassá­gával vetekedtek a gőgösködő nyárfasu darák. B alaá Eszrtáék szegé­nyes háza elején díszlett a legkáprá­zatosabb, legszáv- dobbantóbh, eget ostromló májusfia. Bárányfel­hőkkel kacérkodó ághegyű, s imitt-amott a pántlikáik közt egy-két álomtarka selyemken­dőt is a reggeli szélbe lobog­tató ... Bálái Eszter volt a falu leg­szebb lánya. Madonnákat idé­ző zsellértündér, a csontot ro- pantó paraszti nyomor csodá­nak nyílt virága. Tiszai Jós­kával járt jegyben, aki özvegy édesanyjával és három testvé­rével élt az alvégen, s jófor­mán egymaga hordta széles vállán a soiktagú család nem kevés gondját Jóska volt a »május varázs­lója«, aki a legénycimborák­kal együtt vitte a szép napra virradó halk, holdas éjszaká­ban a Tisza partján vágott, be­céző büszkeséggel dcomá2ott fákat a lányos házakhoz. S valami íratlan törvény, külö­nös szokásjog alapján — a leg- sudárabbakat mindig Esztinek, tgy ment ez évről évre, s mi, gyerkőcök, úgy hittük: a május meg a pántlikás fa úgy ösz- szetartozik, mint Jósika meg Eszti. Aztán jött egy tavasz, amely mindent felborított, minden eddigit meghazudtolt. Baljós volt már a március, szeles, borús. Tizenötödikén kigyul­ladt Kapusiék háza; déltől es­tig a fél falu az oltással volt elfoglalva, s játék, hamcur nél­kül feküdtünk le aznap este. J ózsef napja volt ép­pen, mikor a taní­tónk, aM Pesten járt, valamiféle ro­konlátogatáson, hozta a hírt: — Megszállnak bennünket a németek! Egész álló nap ma­síroztak befelé a fővárosba. Nem akartuk elhinni. De még azon a héten pálcélször­nyek hasították fel a nagyut­ca sarát, és csukaszürke egyen­ruhás, seszőke katonák szállá­soltak be a Polgári körbe. Este már részeg indulókkal kurjongatták tele a kocsmát. Ezt a neve napját Tiszai Jóska már nem ünnepelte itt­hon. ö Is meg a vele egy- ívásúak legtöbbje hónapokkal ezelőtt megkapta a behívót. Ahogy a nagyok mondogatták: frantkatonák lettek... Május első napján elmaradt a nyárfalombok szemérmes vallomása, — és szemlesütve mentek vízért a kútra a pár­jukért kesergő lányaik. Anyám­tól egyre gyakrabban hal­lottam, amit soha addig: — Hagyd a pajtásokat, flam, na csavarogjatok. Maradj nyugton, semmi helye a csel- lengésnek! Gyerekvilágunk körül egyre szűkebb lett a korlát Nyáron nem törődhettünk a Tiszában, mert — úgy rebesgették — aknák úsznak a vízben. A par­ton bombáktól kettészelt óriás harcsák teteme hevert Össze! nem mentünk Iskolába. Lakta­nya lett abbéi is; s munka- szolgálatosokkal készíttettek »védelmi vonalat« a falu kö­rül. Mondták, hogy közeledik a front. Nemsokára hét nap, hét éjjel vinnyogtak az aknák, zengett az ég, dübörgött a föld. Mikor minden elcsitult — hullott levélek aranypénzeit sodorta a szél az utcán, s köztük elszórt rohamsisakok acélgombái lapultak —, szo­katlan színű köpenyben erős mosolyé katonák termettek köztünk. Sapkájukon, mint ap­ró, piros virág, rubinto6 csil­lag fénylett. Ma sem tudom, hogyan, nekem a májusfák meg a lányok meg Jóska, a falunkból messzire került, rég látott, deli legény jutot­tak az eszembe. — Édesanyám, az idén miért nem tűztek májusfát? — kér­deztem. Anyám mosolygós sze­me előbb tágra nyűt, majd, mint aki most döbben rá va­lamire, komolyan, halkan szólt: — Ne félj, kisfiam, jövőre lesz olyan május — meg olyan fa, mint még sohasem! ... O'van is lett. Mihelyt felvirradt, óvatosan osontam ki az ágybóí, attól tartva, hogy anyám rám szól; ne csa­varogjak. De nem tette. Szelíden mosolygott, míg a csupor tejet a kezembe nyom­ta. Az utcán hamar megtalál­tuk egymást a pajtásokkal. Végignéztünk a házsorokon: zászlók Integettek felénk, pi­rosak és háromszínűek. Egy­szerre csak Tiszai Jóéka, a katonaviselt s pár napja haza­tért első legény jött szembe velünk. Vakító fehér ingben s ünnepi fekete öltönyben. — Hát ti, mi járatban vagy­tok? — faggatott kedvesen. — Májusfát akarunk vizi­téin! ... — feleltem valameny- nyiünk helyett nekibátorodva. — Az akad! No, csak men­jetek — mondta. Ahogy a szép, barna arcába néztem, valami felötlött ben­nem. Nekiiramodtam, a Bajai Esztiék háza felé Végig a jár­da mellett májusifák bókoltak. De én csak futottam. Odaérve, egy pillanatra behunytam a szemem, s aztán, még lihegve a rohanástól, fölemeltem az ar­com. O tt volt a Jőéka fája Kápráztató, sudár, lombos; tele szala­gokkal, kendőkkel. Ághegye a házte­tőn is túlmagaslott, s fölötte bárányfelhők szálltak. A leve­lei remegőn csókolták egymást, zdzzenve beszélgettek, sejtel­mesen susogtak. Hogy mit, azt én még akkor hogyan is tud­hattam volna. Azt csak Jóska értette és Eszter. Meg a má­jus ... Jóba Tibor I (Mohácsi les*» Ferenc raját.) Jäjwmjit h zgtp pjíVzL cA szötmyrí (ítp Ananiász, mikor felesége meghalt, igen szomorú volt, de gyorsan megvigasztaló­dott. Fájdalma alig múlt, mikor újabb súlyos csapás érte. Megbetegedett és meg­döglött a tehene. Ananiászt ezek után már nem sikerült meg vigasztalni. — Hogyan lehet — kérdez­te tőle barátja. Kosztász —, a feleséged halálát olyan könnyen kiheverted, és most, mikor a tehened megdöglött, bánatodban nem tudsz ural­kodni magadon? Gondolkozz csak, barátom, feleséged töb­bet ért, mint egy tehén! Fő­leg, ha olyan házias, jó kis asszonyka, mint a te sze­gény boldogult hitvesed volt. — Hja — mondta elgon­dolkozva Ananiász. — Mikor a feleségem meghalt, sokan a falutól új asszonyokat ajánlottak nekem, de mikor szegény egyetlen tehénkém megdöglött, senki sem akart hozni még egy tehénfarkot sem... ilták Papadopolusz Szalonikiben sétál a tengerparton, ét bá­natosan sóhajtozik. Szembe­jön vele egy barátja, és meg­kérdezi: — Mi van, cimbora, miért vagy ilyen szomorú? Papadopolusz végigtekint a tajtékzó tengeren, s kissé ke­serűen megjegyzi: — Azért, cimbora, mert erről a helyről, ahol most ál­lunk, esett be az első felesé­gem a tengerbe, és ott pusz­tult szegény... A barát megértőén átöleli Papadopoluszt, és ekképpen vigasztalja: — Felejtsd már el, cim­bora, hiszen most új felesé­ged van. Csinosabb, szorgal­masabb, mint az előző volt. (Folytatás a 7. oldalról) a munka Ügy látszott, fölös­leges volt aggodalmaskod­nom, az öreg Tóbiás egyálta­lán nem hátráltatott bennün­ket, sőt nékem kellett rá­kapcsolnom, hogv győzzem a őket. Aztán egyszer csak lá­tom, hogy Karcsi ott marad mellettem. — No, mi az, elfáradtál? — kérdeztem. — Dehogy. Azt mondta az öreg, maradjak itt, segítsek neked, behordja ő egyedül is. — Egyedül? De már ott is állt az öreg a fűrészműhely ajtajá­ban, vállán egy vaskos, há­romméteres fenyőtörzs, le­dobta a gép elé, és lassú, cammogó léptekkel indult vissza a rönktérre. A hitvá­nya bbjából kettőt is beho­zott egyszerre. Mi csak néz­tük. A betyár mindenit! Ki gondolta volna? Már annyit odahordott, hogy le kellett állítanom, üljön le egy ki­csit pihenni. — Pihenni?..; Hát jól van — dörmögte, és hátra ballagott. — Majd szólunk, ha szük­ség lesz magára — kiáltot­tam utána. — Na, mit szól­tok hozzá? Ugye, nem is jár­tunk vele rosszul? — Bivalyerős ember, meg kell hagyni — mondta elis­merően a cinsír, vékony csontú Palovics Jóska. — Komolyan mondom, el­győzne ez két fűrészt is egy­maga — szólalt meg Karcsi, mintha tegnap nem ő elle­nezte volna a legjobban, hogy Tóbiást befogadjuk. Délre Gucsiékat öt köbmé­terrel előztük meg. Elége­dettek voltunk mindannyian, csak Gucsit ette a méreg. Mondta is ebédszünetben: — Na, mi van, Tóásókám, rákapcsoltatok? Látom, bírja az öreg. Olyan, mint egy medve... Bánom is én, mit beszélsz, gondoltam magamban. Tud­tam róla, hogy milyen em­ber, nem törődtem vele. Kö­tekedő, rosszindulatú; az ilyet legjobb nyakon sózni, hogy elhallgasson, vagy pe­dig kikerülni, mintha nem is élne. Csöndben, szótlanul fala­tozgattunk, melegen sütött a nap, a tálcákból finom ha­zai kolbász, töpörtyű, disznó­sajt került elő, valaki be­kapcsolta a táskarádióját, a telep kutyájának bőrkedarab­kákat, kenyérhéjakat dobál­tunk. A fűrésztelep nyers, gyalulatlan deszkakerítése va­kított és gyantát izzadt a napsütésben. Alattunk, a völgyben gombafejű házak tetői piroslottak, arrébb, a tisztáson egy barnás folt su­hant át, mintha menekülő őzike lett volna. Tóbiás félrehúzódva esze­getett, odament hozzá. — Hogy tetszik erre, mife­lénk? Az öreg. morgott valamit — Nem könnyű munka, az igaz, de éppenséggel nem is ördöngösség. Nem lesz itt semmi hiba, látom, megy ez magának — mondtam, és mo­solyogni próbáltam, hátha megenyhül az öreg. Szeret­tem volna szóra bírni. — Különben is, a hegyi levegő nagyon egészséges ... Karcsi és Palovics Jóska is odajött Karcsi cigarettá­val kínálta, de Tóbiás meg­köszönte, Intett, hogy nem dohányzik. Láttam, Jólesik neki az emberi szó, mintha valami szégyenlős hálaérzés rebbent volna át a tekinte­tén. — Hol lakik, a szálláson? — Nem, a faluban. Busszal járok — mondta Tóbiás. Gucsi Lajos is végzett az ebéddel, zsebredugott kézzel közelebb somfordáit — Jó erőben van, papa. Láttam, kettesével hordta a fatörzseket. Ml volt maga azelőtt? He? — Fogadjunk, hogy hár­mat nem tudna fölemelni! Az öreg nem szólt semmit nem is nézett Gucsira. — Ne piszkáld, mit akarsz vele?! — szóltam dühösein. Szerettem volna képen tö­rölni. — Megeszem a kalapomat, ha hármat fel tud emelni — erősködött tovább Gucsi. — De még a tiédet is... — Csak nem lesz olyan bolond, hogy emelgesse a te kedvedért — mondta szelíden Karcsi. Ma már látom, határozot­tabban kellett volna Tóbiás mellé állnunk. Valóban Gu­csi pofájába kellett volna másznom. Nemcsak a cso­port érdeke, de a becsület is ezt kívánta volna. Tóbiás mintha unta volna a vitatkozást, lassan feltá- pászkodott, Gucsira nézett, dürunyögött valamit, talán azt, hogy »megpróbálom«, és jel­legzetes, hintázó járásával a rakodó felé indult, ahol a teherautóval^ nemrég érkezett, egymásra dobált fatörzsek he­vertek. Mi csak néztük. Mit akar­hat? Kényelmesen lehajolt, meg­tapogatott két egymás mel­lett fekvő fatörzset, mintha méregetné, aztán a véko­nyabb végeiknél fölemelte őket, jobb vállát alájuk iga­zította, majd bal kézzel egy harmadik fát nróbált átnya- lábolni. Izgatottan néztük Gucsi arcán a kétkedés és a káröröm széles vigyora lát­szott Már éppen segíteni akartam az öregnek, amikor az nagy nehezen bal vállára himbálgatta a harmadikat is. aztán kissé imbolygó, dülön­gélő léptekkel megindult fe­lénk. A cingár Palovics Jós­ka elismeréssel pattintott az ujjával. »A szentségit!« — hallottam Gucsi hangját Az öreg arca eltorzult az erőlködéstől, nyakán kidagad­tak az erek, térded remegtek, a nagy teher bizonytalanul in­gott vállain, féltem, hogy össze roskad. Éppen kiáltaná akart- tam, hogy dobja be, amikor a fatörzsek, kiszabadulva a ke­zek szorításából, öeszakuszálód­tak a levegőben, és a földre zuhantak. Az öreg, aki valami göröngyben megbotlott maga is elesett és fájdalmában na­gyot kiáltott. Rémülten szalad­tunk oda; a törzsek közül, me­lyekből az egyik a bal lábán feküdt, próbáltuk fölemelni. De Tóbiás nem tudott talpra állni, sziszegett, jajgatot, sé­rült lábát nyomogatta. — Te nyomorult! — ugrot­tam Gucsihoz, és megráztam mellén a göncöt Szétválasztottak bennünket. Amíg a mentő érkezését vártuk, a telepdrodában föl­vették a jegyzőkönyvet. A te­lepvezető kérdésére, hogyan történt a dolog, nem tudtunk mit felelni. Gucsi arca sápadt volt ijedten né-~ft rám. Már éppen beszélni akartam, ami­kor az öreg Tóbiás, aki az iro­dai heverőn kinyújtott lábbal fekütd, megtlőzot: »Baleset volt, kérem szépen, én vagyok a hibás». Csönd volt az irodá­ban, az emberek lehajtották a fejüket. Meg akartam ma­gyarázni a történteket, hebeg­tem valamit — ma már tudom, hogy nem lényeget, — de az öreg megint félbeszakított: «Tessék csak beírni, ón vagyok a hibás. Kár volt hármat fölemelni... »Gucsi megnyu­godott, de úgy láttam, meg- kömyebbült a telepvezető is. Én magam annál nehezebb érzéssel néztem körül a hallga­tagon pislogó embereken. i obiás csontrepedése hatna rosan begyógyult, de nem jött vissza a telepre, hiába vártuk. Kilépett. Somogyi Pál: i SZÉL Meghalt egy ember, és a szél tombol, nem hallgat el, nem borul le a földre gyászos döbbenetben mindegy neki, ember hullott le vagy vadkörte. Takács Imre: KUTASÁS A víz még mélyebben van, ez csak a fekete föld — teremne benne csörgő kukorica. A viz még mélyebben van, ez csak a sárga agyag — formálhatnánk belőle csörgő korsót. A víz még mélyebben van, ez csak a meszes kavics — itt üti meg a guta a barackfái. A víz még mélyebben van, ez csak a vörös kavics — ez lapította agyon Zöld Ilonkát, A víz még mélyebben van, ez csak a rozsdás homok — ki ne fusson alólad, vigyázz, a kút. No, itt már közel a viz, könnyezni kezd az ásó — eresztem a tisztábbik vödröt, máma iszunk.-él’ tgjjjekek Mi bajod ran hát vele? Papadopolusz szomorúan te­kint hol barátjára, hol a ten­gerre: — Nem akar Idejönni sé­tálni ... cAr. alhirUíL izabn. Pullopulosz albérleti szo­bát vesz ki Athénban. A la­kás tulajdonosa még a be­költözés előtt kiköti, hogy megkívánja a teljes csendet, nyugalmat Egyúttal meg­kérdezi újdonsült albérlőjét töl: — Gyereke van7 — Nincs. Nőtlen vagyok, uram. — Zongora, rádió, lemez­játszó? — Az sincs! A lakástulajdonos szeme gyanúsan kezd forogni: — Akkor bizonyára játszik valamilyen hangszeren, vagy talán magával hozza kutyá­ját vagy macskáját? — Nincs, uram, semmiféle állatom, és utálom a hang­szereket. Egyet azonban mégis be kell vallanom, mi­előtt beköltözöm. A házigazdának torkában dobogott a szíve, és nagyot sóhajtott: — Hallgatom ... Pullopulosz enyhén elpi­rulva vallotta be: — Mikor levelet írok ha­za o szüleimnek, a töltőtol­lam mindig sercegni szokott. cA kMÄnidtö^alty — Hogyan nézhetem meg a híres Averoff-börtönt? — érdeklődik egy vidéki görög paraszt egy athéni járókelő­től A kérdezett arca várat­lanul földerült, s így vála­szol: — Nincs ennél egyszerűbb! Bemegy itt szembe az ék­szerboltba, leemel a pultról egy aranygyűrűt, és — ga­rantálom — pár percen be­lül ott lesz... • • • Aszpaszia néni látogatóba érkezik unokaöccséhez, és mikor az idegenkedve elhú­zódik tőle, így kísérli meg magához édesgetni a gyere­ket: — Ha adsz egy puszit a nagynéninek, kapsz tőlem Hz drachmát! A gyerek tovább játszik búgócsigájával, majd meg­vonja a vállát, és az aján­latot így utasítja vissza: — Dehogy adok, Aszpaszia néni! Ha engedek a mamá­nak, és megeszem délben a főzeléket, tőle többet kapok! (Görögbő' fordította: Révész Mária)

Next

/
Thumbnails
Contents