Somogyi Néplap, 1967. február (24. évfolyam, 27-50. szám)
1967-02-07 / 32. szám
Somogyi Néplap AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ES A MEGYÉI TANÁCS LAPJA Érdekes filma Jón az Édes és keserű, A hóhér, a Láthatatlanok, a Rózsafüzér, a Betyárok és a Legenda a tó felett Több új kitűnő játékfilmet mutatnak be a közeljövőben a fővárosi és vidéki premiermozikban: olasz, francra, szovjet, lengyel, csehszlovák, román, spanyol, miagyar és néhány kooprodukciós alkotásokat. Két új magyar film jelenik meg hamarosan. Az Édes és keserű — Török Sándor elbeszélésének filmváltozata Szemes Mihály rendezésében. A kisvárosi feltörő polgárság egy napját eredeti formai megoldásokkal érzékelteti a rendező. A főbb szereplők a többi között: Bora Margit, Szakíts Miklós, Páger Antal. A Fábri Zoltán rendezte Utószezon a jelent és a múltat a realitás és a képzelet képi eszközeivel válogatja ötletesen, a bohózati elemektől egészen a legsúlyosabb tragédiáig mutatja be hat öregűr tréfáját és annak következményeit. A film zenéjét Fényes Szabolcs szerezte, főszereplői: Páger Antal, Kőmíves Sándor, Tolnay Klári. Rendkívül szellemes, gyilkos humorú társadalmi szatíra Pietro Germi, a Válás olasz módra és az Elcsábitva és elhagyatva című nagy sikerű filmek rendezőjének új alkotása: a Hölgyek és urak olasz—francia kooprodukció. Az olasz házassági törvény visszásságait mutatja be olyan szereplőkkel, mint VÍrna List és Gastone Moschin. A magyarul beszélő filmszatírát az 1966-os camnes-i fesztivál nagydíjával tüntették ki. A hóhér című spanyol—olasz tragikomédia főszereplője Nino Manfredi. A magyarul beszélő, mélységes humánumról valló film bemutatója, hogyan lesz egy derék fiatalemberből — akarata ellenére, a körülmények kényszerítő hatására — ítéletvégrehajtó. Orson Welles Shakespeare- drámák elemeiből írta és rendezte Falstaff című spanyol—svájci filmjét, amelynek címszerepét is maga alakítja. A magyarul beszélő alkotás női főszerep'ői: Jeanne Moreau és Marina Vlady. Francia háborús filmyigjáték az Élet a kastélyban, amely' a műit évi Karlovy Vary-i filmfesztiválon a zsűri kü- löndíját nyerte el. Főszereplői: Catherine Deneuve. Pier, re Brasseur és Carlos Thompson. A szovjet filmek közül elsőként az Autót loptam című krimiparódiát mutatják be Szmoktunovszkijjal. a Hamlet-film világhírű címszereplőjével. A Láthatatlanok izgalmas kémtörténet, amely bizonyítja, hogy még egy nagy szerelem sem állíthatja helyre az elrontott életet. Tallinban játszódó, magyarul beszélő szovjet film a Hívás a 03-on. A magányos asszonyok problémáira keres választ a film. Egy apácanevelő intézetet és annak lakóit mutatja be A rózsafüzér című magyarul beszélő lengyel film, bátran mondva ítéletet a látszatra épülő vallásosság nevelési módszerei: a kegyetlenség és a képmutatás felett. Szélesvásznú kosztümös kalandfil’v a román Betyárok, gyönyörű tájfelvételekkel, izgalmas cselekményekkel. Olyan fiatalok tragikus szerelméről szól a Vasárnap hat órakor című román film, akik a nyugodt, örömteli élet helyett a fasizmus elleni illegális harc nehéz útját választották. A dráma női főszereplője Irina Petrescu. Két teljesen különböző életmódot mutat be párhuzamosan. kölcsönhatásukban sajátos hangvételű Intim megvilágításban című csehszlovák film. Az új rövidfilm-termés közül nem egy tarthat számot nagy sikerre. A vérteszöllősi nlöemberlelet feltárásáról Sámuel címmel készített érdekes kisfilmet Korompai Márton; sokoldalúan mutatja be a régészek határtalan türelmét és kitartását. Fazekas Fajos Szonett című rövid játékfilmje lírai hangvételű, két különböző nézőpontú fiatal egymásra találásáról szól. Egv turistaút emlékeit örökíti meg hangulatiban Hers- kó Anna Tavasz Norvégiában című színes filmje. A Legenda a tó felett című színes szovjet ismeretteriesztő film az Onyega-vidék faépítészetének remekeit, a népi művészek páratlan alkotásait mutatja be. A Gangesz, a szent folyö-t francia művészek alkották a hindu vallás szertartásainak bemutatására. Több új, színes rajzfilm is szerepel — kísérő filmként — a mozik műsorán. V. A. SÁTRAK, DIVATOK A KRITIKA LIPCSÉBŐL ÉRKEZETT. Az ottani kiállításon elsősorban az anyagok minőségét kifogásolták. Lipcsében nem arattak sikert a tabi sátrak. A tervező arról nem tehet. Az üzemben azt mondják, hogy a szabászaton sokat küszködnek az anyaghibák miatt. A tervező — Nagy Klára — a sátrak formájáért felel. Ha lehet ezt mondani: a divatért. A sátrak között is találkozik az ember néha különös divattal. Tabán, a Zsák- és Ponyvaüzemben olyan prospektusokat is mutatnak, amelyben a sátrak formája már közel áll az absztrakthoz. Nem tartom valószínűnek, hogy nálunk sikert aratnának ezek, hiszen a magyarok a kis sátrakat kedvelik. Ez könnyen szállítható, elfér egy gépkocsiban is. — Külföldön mostanában a nagy sátrak jönnek divatba — mondja a tervező. — A magyarországi kempingekben is sokat láttam ilyet. A márciusi bejrúti kiállításra pedig kabin nagyságú sátrat kértek. Ez új terület lesz számunkra A világnak erre a részére még nem szállítottunk. Viszonylag fiatal a tabi Szem. A lipcsei sikertelenség ellenére jó néhány országban aratott már sikert sátraival. Az a hat típus, amelyet 1964- től tervezett Nagy Klára, bejárta fél Európát, sőt a tengeren túlra is eljutott A Budapesti Nemzetközi Vásáron pedig tömegesen érdeklődtek a sátrak iránt. Főleg az óarany sátrakat kedvelték meg a látogatók. Ennek ellenére alig gyártanak ilyet az üzemben. A miértre ezt a választ kapom: — A HUNGAROTEX nem tud ilyen alapanyagot biztosítani. iMi csak abból gyárthatunk! amit kapunk. Sok mindenre kell ügyelni a ter- $e2é$néL — Hány színből választhatnak? — Körülbelül ötből, hatból. — Ez tényleg kevés. — A nagyobb színválaszték kétségkívül jobb lenne. — Melyek a divatszínek? — Az óaranyon ldvül a kéket kedvelik vagy a kék és az orange kombinációját. Esetleg az oranget a zölddel. EGYIK ÉVRŐL A MÁSIKRA nem megy át hatalmas változáson a sátordivat. Némi módosulás azonban mégis van. S ezt az ember évszázadok divatjával tudja a legjobban összehasonlítani. A krakkói királyi várnak van egy csodálatosan szép sátorkiállítása. Régi, törökkori sátrakban sétálnak a látogatók. Mindez olyan érzést kelt, mintha visszapergették volna az időt, minitha a múltban, valahol keleten járna a látogató. Aprólékos munkával hímezték csodaszéppé ezeket a sátrakat. Azóta nemcsak a forma, hanem a, funkciója is jókorát változott. A díszítés azonban — úgy fest — újra divatba jön. Nem apró hímzésekkel, hanem különféle díszekkel. A legutóbbi kölni kiállításról érkezett prospektusokon már elég sok a díszítő elem. Az embernek mégis az az érzése, hogy egy-egy típus sokáig forgalomban marad. Ta- bon ebben az évben például nem is terveznek új sátrakat Vendl Mátyás, az üzemvezető helyettese csak annyit mond, hogy a HUNGAROTEX nem igényel újat S van még egy édekessége ennek az üzemnek: terméke' eljutottak ugyan Hollandiától egészen Ausztráliáig, Magyar- országon azonban alig lehet kapni belőle. Nem állítom, hogy Magyarország nagy piacot jelentene, de igény a turisztika növekedésével itthon is van. Hogy miért nem kapható? — Nekünk a HUNGARO- TEX adja az anyagot. Tehát csak azokat gyárthatjuk, amelyeket ő engedélyez nekünk. A megrendelt sátrakat külföldre szállítja. Ebiföldi piacon még nagyon nem is voltak a mi sátraink. Ha lenne anyagunk és szabadon kereskedhetnénk, akkor talán tudnánk adni belföldre is. EZ AZONBAN ELŐSZÖR CSAK KÍSÉRLET lenne. Hiszen nincsenek még tapasztaltok. De jelzések vannak. A Budapesti Nemzetközi Vásáron sokkal több magyar nézte meg a tabi sátrakat és mondott róluk véleményt, mint külföldi. Közülük talán vásárló is akadna. Talán? Azt hiszem, biztosan! Kcrcza Imre LELÁNCOLT KÖNYVEK Az egykori könyvtárosok á biztonság kedvéért súlyos vasláncokkal kötötték a könyveket a polcokhoz. Ilyen példányok ,is láthatók az Eötvös Lóránd Tudományegyetem könyvtárának nagy értékű ősnyomtatványai között. Az elődök óvatossága azonban túlzottnak mondható: a nehéz, terjedelmes köteteket egyébként is nehéz lett volna elemeim. A tárgyalóteremből KÜLFÖLDI UTAZÁS HELYETT BÖRTÖNBE Korábban ismertettük Begs- di Viktor kaposvári lakos bűncselekményeit. Munkatársaitól azzal csalt ki pénzt, hogy külföldi társasutazásokat szervez, ő lesz a vezető, és javasolta nekik, vegyenek részt a túrán, mert jóval olcsóbb, mintha az TBUSZ-szal mennének. Ezenkívül munkahelyéről villanymotorokat lopott; lakásfestést vállalt, az előleget fölvette, de a muníkát már nem végezte el. Begedi az így szerzett pénzt szórakozásra, italozásra költötte el. A Kaposvári Járásbíróság — nem jogerősen — 1 évi szabadságvesztésre ítélte. UZSORÁÉRT: HATHÓNAPI BÖRTÖN Ferenc Sándor kaposvári lakos szívesen, ám nem önzetlenül segített a pénzhiányban szenvedő embereken. Főleg olyan kisiparosokat látott el kölcsönnel, akiknek valamilyen munkáihoz szükségük volt anyagra, s' hirtelen kellett nekik a pén z. A kölcsön fejében 10, 20, sőt szert. A részleteket nem fizetőket pedig valósággal üldözte, egyiküket még bíróság elé is citálta. A Kaposvári Járásbíróság Ferenc Sándort 6 hónapi szabadságvesztésre, 2000 forint pénzbüntetésre ítélte, és 3 év- ~e eltiltotta a közügyek gyakorlásától. Elrendelte a bíróság azt is, hogy a korábban kapott, de 3 30 százalékos kamatot is szá- évi próbaidőre felfüggesztett 6 mított, s annsk első részletét a kölcsönzött pénzből azonnal levonta. Ilyen módon több ezer forint jogtalan haszonra tett hónapi szabadságvesztésre ítél- tetését is le kell töltenie. Az ítélet nem jogerős. NYITVA VOLT A KIRAKAT, KIRÁMOLTÁK A múlt év szeptemberében az ímsz Szigetvári utcai borozójában italozott Dobor Imre és többszörösen büntetett barátja, Orbán György kaposvári lakosok. Záráskor eltávoztak, de mivel p>énzük elfogyott, elhatározták: valamilyen módon pénzt vagy italt szereznek. Visszatértek az italbolthoz, Disznótor idején ácskapoccsal kifeszítették az ablakot. Orbán bemászott, magához vette a kasszában maradt váltópénzt és egy üveg pálinkát Ezzel azonban nem elégedtek meg. Hazafelé tartva észrevették, hogy a Bartók Béla út sarkán lévő élelmiszerholt kirakatát nyitva felejtették!!). Mi sem természetesebb, hogy a kirakatot könnyűszerrel kifosztották. A bíróság pobor Imrét 8 hónapi, Orbán Györgyöt 1 évi 6 hónapi szabadságvesztésre ítélte. Orbánt ezenkívül 5 évre el tiltották a közügyek gyakorlásától és kényszer elvonókúrára kötelezték. Az ítélet nem jogerős. Sz. L. Busójárás Mohácson ^4. mohácsi busójárás tízezer vendége közül több mint ezren g szomszédos Jugoszláviából, nagyobbrészt az eszéki járásból érkeztek. A mohácsi, baranyai néphagyomány okát bemutató kiállításokon, valamint a népszokásokat felelevenítő rendezvényeken végig »telt házak* voltak. Ajándék házassági évfordulóra 22 i gombból fűzött gyöngysort adott ajándékba tizedik házassági évfordulójukon feleségének egy malmöi svéd férj. Ugyanis házasságuk egy évtizede alatt összegyűjtötte leszakadt inggombjaiit, amelyeket minden kérése ellenére az asszony — nem varrt föl. * * * Illemtanárral bővítette munkatársainak gárdáját Kiesinger bonni kancellár. Az illemianár feladatta, hegy megtanítsa a kancellárt, miképpen kell viselkednie külföldön. A közvetlen okot az illemtanár szerződtetésére Kiesinger legutóbbi párizsi útja szolgáltatta: ekkor ugyanis Pompidou miniszterelnöknek kellett figyelmeztetnie a kancellárt, hogy a francia trikolór előtt nem elég a könnyed meghajlás, a protokollszabálygk vigyázzállást írnak elő ... Ki , v az apa; Mesterséges tin eg tu rmék enyí- téssel lett anyává Kate Prutting, egy New York-i belgyógyász felesége. A belgyógyász ezért házasságtörés címén válópert adott be ellene. A bíróság a házasságtörést nem állapította meg, és a válási nem mondta ki. Az ítélet indokolása: mivel a férjnek orvosi megállapítások szerint nem lehet gyermeke, s az asszony, aki gyermekre vágyott — mivel más férfival nem volt dolga — pusztán a szüléssel nem követhetett el házas ságtörést. A Los Angeles-i Star című lapban egy Lesley Douglas nevű egyén a következő hirdetést adta feL »Több regény szerzője hajlandó önt kővetkező műveinek hősévé tenni, ha fényképét és egy dollárt küld be.« Az eredmény minden várakozást felülmúlt: az »írónak« néhány nap alatt több ezer dollár ütötte a markát. • * * 330 autót hagytak tavaly Szerbiában az országúton átutazó külföldiek. Miután kocsijuk elromlott vagy megrongálódott, egyszerűen otthagyták az út mentén. A belgrádi vámhivatal sorban felszólította őket, hogy vigyék ei autóikat, de mivel a javítás és a szállítás sokba kerülne, a legtöbben lemondtak járműveikről. Nevel a lányom A gyermeknevelés külön tudomány — mondja a minap egyik pedagógus barátom. — Dacos a kislányod? Nem bírsz vele? — Ügy, ahogy mondod. Ilyenkor nem használ a szép szó, a szigor és semmi sem. — Nos, idefigyelj! Arra ügyelj: ne vegye észre a gyerek, hogy dühös vagy. Megfogadtam a tanácsát. Egész este jókedvűen mosolyogva beszélgettem Katikával. Valahogy megsejthette a változást, mert csodálkozva mondta: — Ügy nevetgélsz, ha velem beszélsz, mint a bohóc bácsi a cirkuszban. M. F. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a r mogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WTRTH LAJOSSzerkesztőség; Kaposvár, Latinka Sándor u 2 Telefon: 11—510. 11—511 Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 11—516 Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta- Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbcsítőknéL Előfizetési díj egy hónapba 12 Ft. Index: 25067. Ké&zült a Somogy megyei Nyomda - ipar* Vápalat kaposvári üzemében, Kapoe»várw Latix&a Sándor utsA %,