Somogyi Néplap, 1967. február (24. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-07 / 32. szám

Somogyi Néplap AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ES A MEGYÉI TANÁCS LAPJA Érdekes filma Jón az Édes és keserű, A hóhér, a Láthatatlanok, a Rózsafüzér, a Betyárok és a Legenda a tó felett Több új kitűnő játékfilmet mutatnak be a közeljövőben a fővárosi és vidéki premier­mozikban: olasz, francra, szovjet, lengyel, csehszlovák, román, spanyol, miagyar és néhány kooprodukciós alko­tásokat. Két új magyar film jele­nik meg hamarosan. Az Édes és keserű — Török Sándor elbeszélésének filmváltozata Szemes Mihály rendezésében. A kisvárosi feltörő polgárság egy napját eredeti formai megoldásokkal érzékelteti a rendező. A főbb szereplők a többi között: Bora Margit, Szakíts Miklós, Páger Antal. A Fábri Zoltán rendezte Utószezon a jelent és a múltat a realitás és a képzelet képi eszközeivel válogatja ötlete­sen, a bohózati elemektől egé­szen a legsúlyosabb tragé­diáig mutatja be hat öregűr tréfáját és annak következ­ményeit. A film zenéjét Fé­nyes Szabolcs szerezte, fősze­replői: Páger Antal, Kőmíves Sándor, Tolnay Klári. Rendkívül szellemes, gyil­kos humorú társadalmi sza­tíra Pietro Germi, a Válás olasz módra és az Elcsábitva és elhagyatva című nagy si­kerű filmek rendezőjének új alkotása: a Hölgyek és urak olasz—francia kooprodukció. Az olasz házassági törvény visszásságait mutatja be olyan szereplőkkel, mint VÍr­na List és Gastone Moschin. A magyarul beszélő filmsza­tírát az 1966-os camnes-i fesz­tivál nagydíjával tüntették ki. A hóhér című spanyol—olasz tragikomédia főszereplője Ni­no Manfredi. A magyarul beszélő, mélységes humánum­ról valló film bemutatója, hogyan lesz egy derék fiatal­emberből — akarata ellenére, a körülmények kényszerítő hatására — ítéletvégrehajtó. Orson Welles Shakespeare- drámák elemeiből írta és rendezte Falstaff című spa­nyol—svájci filmjét, amely­nek címszerepét is maga ala­kítja. A magyarul beszélő alkotás női főszerep'ői: Jean­ne Moreau és Marina Vlady. Francia háborús filmyigjáték az Élet a kastélyban, amely' a műit évi Karlovy Vary-i filmfesztiválon a zsűri kü- löndíját nyerte el. Főszerep­lői: Catherine Deneuve. Pier, re Brasseur és Carlos Thomp­son. A szovjet filmek közül el­sőként az Autót loptam cí­mű krimiparódiát mutatják be Szmoktunovszkijjal. a Hamlet-film világhírű cím­szereplőjével. A Láthatatla­nok izgalmas kémtörténet, amely bizonyítja, hogy még egy nagy szerelem sem ál­líthatja helyre az elrontott életet. Tallinban játszódó, magyarul beszélő szovjet film a Hívás a 03-on. A magá­nyos asszonyok problémáira keres választ a film. Egy apácanevelő intézetet és annak lakóit mutatja be A rózsafüzér című magyarul beszélő lengyel film, bátran mondva ítéletet a látszatra épülő vallásosság nevelési módszerei: a kegyetlenség és a képmutatás felett. Széles­vásznú kosztümös kalandfil’v a román Betyárok, gyönyörű tájfelvételekkel, izgalmas cse­lekményekkel. Olyan fiatalok tragikus szerelméről szól a Vasárnap hat órakor című román film, akik a nyugodt, örömteli élet helyett a fa­sizmus elleni illegális harc nehéz útját választották. A dráma női főszereplője Irina Petrescu. Két teljesen külön­böző életmódot mutat be pár­huzamosan. kölcsönhatásuk­ban sajátos hangvételű Intim megvilágításban című cseh­szlovák film. Az új rövidfilm-termés kö­zül nem egy tarthat számot nagy sikerre. A vérteszöllősi nlöemberlelet feltárásáról Sá­muel címmel készített érde­kes kisfilmet Korompai Már­ton; sokoldalúan mutatja be a régészek határtalan türel­mét és kitartását. Fazekas Fajos Szonett című rövid já­tékfilmje lírai hangvételű, két különböző nézőpontú fia­tal egymásra találásáról szól. Egv turistaút emlékeit örö­kíti meg hangulatiban Hers- kó Anna Tavasz Norvégiában című színes filmje. A Le­genda a tó felett című szí­nes szovjet ismeretteriesztő film az Onyega-vidék faépí­tészetének remekeit, a népi művészek páratlan alkotásait mutatja be. A Gangesz, a szent folyö-t francia művé­szek alkották a hindu val­lás szertartásainak bemuta­tására. Több új, színes rajz­film is szerepel — kísérő filmként — a mozik műso­rán. V. A. SÁTRAK, DIVATOK A KRITIKA LIPCSÉBŐL ÉR­KEZETT. Az ottani kiállí­táson elsősorban az anyagok minőségét kifogásolták. Lip­csében nem arattak sikert a tabi sátrak. A tervező arról nem tehet. Az üzemben azt mondják, hogy a szabászaton sokat küszködnek az anyag­hibák miatt. A tervező — Nagy Klára — a sátrak for­májáért felel. Ha lehet ezt mondani: a divatért. A sátrak között is találkozik az ember néha különös divattal. Tabán, a Zsák- és Ponyvaüzemben olyan prospektusokat is mu­tatnak, amelyben a sátrak formája már közel áll az absztrakthoz. Nem tartom va­lószínűnek, hogy nálunk si­kert aratnának ezek, hiszen a magyarok a kis sátrakat kedvelik. Ez könnyen szállít­ható, elfér egy gépkocsiban is. — Külföldön mostanában a nagy sátrak jönnek divatba — mondja a tervező. — A magyarországi kempingekben is sokat láttam ilyet. A már­ciusi bejrúti kiállításra pedig kabin nagyságú sátrat kértek. Ez új terület lesz számunk­ra A világnak erre a részére még nem szállítottunk. Viszonylag fiatal a tabi Szem. A lipcsei sikertelenség ellenére jó néhány országban aratott már sikert sátraival. Az a hat típus, amelyet 1964- től tervezett Nagy Klára, be­járta fél Európát, sőt a ten­geren túlra is eljutott A Budapesti Nemzetközi Vásá­ron pedig tömegesen érdek­lődtek a sátrak iránt. Főleg az óarany sátrakat kedvelték meg a látogatók. Ennek elle­nére alig gyártanak ilyet az üzemben. A miértre ezt a vá­laszt kapom: — A HUNGAROTEX nem tud ilyen alapanyagot bizto­sítani. iMi csak abból gyárt­hatunk! amit kapunk. Sok mindenre kell ügyelni a ter- $e2é$néL — Hány színből választhat­nak? — Körülbelül ötből, hatból. — Ez tényleg kevés. — A nagyobb színválasz­ték kétségkívül jobb lenne. — Melyek a divatszínek? — Az óaranyon ldvül a ké­ket kedvelik vagy a kék és az orange kombinációját. Esetleg az oranget a zölddel. EGYIK ÉVRŐL A MÁSIKRA nem megy át hatalmas vál­tozáson a sátordivat. Némi módosulás azonban mégis van. S ezt az ember évszázadok divatjával tudja a legjobban összehasonlítani. A krakkói királyi várnak van egy cso­dálatosan szép sátorkiállítása. Régi, törökkori sátrakban sé­tálnak a látogatók. Mindez olyan érzést kelt, mintha visszapergették volna az időt, minitha a múltban, valahol keleten járna a látogató. Ap­rólékos munkával hímezték csodaszéppé ezeket a sátra­kat. Azóta nemcsak a forma, hanem a, funkciója is jókorát változott. A díszítés azonban — úgy fest — újra divatba jön. Nem apró hímzésekkel, hanem különféle díszekkel. A legutóbbi kölni kiállításról ér­kezett prospektusokon már elég sok a díszítő elem. Az embernek mégis az az érzése, hogy egy-egy típus so­káig forgalomban marad. Ta- bon ebben az évben például nem is terveznek új sátrakat Vendl Mátyás, az üzemvezető helyettese csak annyit mond, hogy a HUNGAROTEX nem igényel újat S van még egy édekessége ennek az üzemnek: terméke' eljutottak ugyan Hollandiától egészen Ausztráliáig, Magyar- országon azonban alig lehet kapni belőle. Nem állítom, hogy Magyarország nagy pia­cot jelentene, de igény a tu­risztika növekedésével itthon is van. Hogy miért nem kap­ható? — Nekünk a HUNGARO- TEX adja az anyagot. Tehát csak azokat gyárthatjuk, ame­lyeket ő engedélyez nekünk. A megrendelt sátrakat kül­földre szállítja. Ebiföldi pia­con még nagyon nem is vol­tak a mi sátraink. Ha lenne anyagunk és szabadon keres­kedhetnénk, akkor talán tud­nánk adni belföldre is. EZ AZONBAN ELŐSZÖR CSAK KÍSÉRLET lenne. Hi­szen nincsenek még tapaszta­ltok. De jelzések vannak. A Budapesti Nemzetközi Vásáron sokkal több magyar nézte meg a tabi sátrakat és mondott róluk véleményt, mint kül­földi. Közülük talán vásárló is akadna. Talán? Azt hiszem, bizto­san! Kcrcza Imre LELÁNCOLT KÖNYVEK Az egykori könyvtárosok á biztonság kedvéért súlyos vasláncokkal kötötték a könyveket a polcokhoz. Ilyen példányok ,is láthatók az Eötvös Lóránd Tudományegye­tem könyvtárának nagy értékű ősnyomtatványai között. Az elődök óvatossága azonban túlzottnak mondható: a nehéz, terjedelmes köteteket egyébként is nehéz lett volna elemeim. A tárgyalóteremből KÜLFÖLDI UTAZÁS HELYETT BÖRTÖNBE Korábban ismertettük Begs- di Viktor kaposvári lakos bűn­cselekményeit. Munkatársaitól azzal csalt ki pénzt, hogy kül­földi társasutazásokat szervez, ő lesz a vezető, és javasolta nekik, vegyenek részt a túrán, mert jóval olcsóbb, mintha az TBUSZ-szal mennének. Ezenkí­vül munkahelyéről villanymo­torokat lopott; lakásfestést vállalt, az előleget fölvette, de a muníkát már nem végezte el. Begedi az így szerzett pénzt szórakozásra, italozásra költöt­te el. A Kaposvári Járásbíróság — nem jogerősen — 1 évi szabad­ságvesztésre ítélte. UZSORÁÉRT: HATHÓNAPI BÖRTÖN Ferenc Sándor kaposvári lakos szívesen, ám nem önzet­lenül segített a pénzhiányban szenvedő embereken. Főleg olyan kisiparosokat látott el kölcsönnel, akiknek valami­lyen munkáihoz szükségük volt anyagra, s' hirtelen kellett ne­kik a pén z. A kölcsön fejében 10, 20, sőt szert. A részleteket nem fize­tőket pedig valósággal üldözte, egyiküket még bíróság elé is citálta. A Kaposvári Járásbíróság Ferenc Sándort 6 hónapi sza­badságvesztésre, 2000 forint pénzbüntetésre ítélte, és 3 év- ~e eltiltotta a közügyek gya­korlásától. Elrendelte a bíróság azt is, hogy a korábban kapott, de 3 30 százalékos kamatot is szá- évi próbaidőre felfüggesztett 6 mított, s annsk első részletét a kölcsönzött pénzből azonnal levonta. Ilyen módon több ezer forint jogtalan haszonra tett hónapi szabadságvesztésre ítél- tetését is le kell töltenie. Az ítélet nem jogerős. NYITVA VOLT A KIRAKAT, KIRÁMOLTÁK A múlt év szeptemberében az ímsz Szigetvári utcai boro­zójában italozott Dobor Imre és többszörösen büntetett ba­rátja, Orbán György kaposvá­ri lakosok. Záráskor eltávoz­tak, de mivel p>énzük elfogyott, elhatározták: valamilyen mó­don pénzt vagy italt szereznek. Visszatértek az italbolthoz, Disznótor idején ácskapoccsal kifeszítették az ablakot. Orbán bemászott, magához vette a kasszában maradt váltópénzt és egy üveg pálinkát Ezzel azonban nem eléged­tek meg. Hazafelé tartva ész­revették, hogy a Bartók Béla út sarkán lévő élelmiszerholt kirakatát nyitva felejtették!!). Mi sem természetesebb, hogy a kirakatot könnyűszerrel ki­fosztották. A bíróság pobor Imrét 8 hó­napi, Orbán Györgyöt 1 évi 6 hónapi szabadságvesztésre ítél­te. Orbánt ezenkívül 5 évre el tiltották a közügyek gyakorlá­sától és kényszer elvonókúrá­ra kötelezték. Az ítélet nem jogerős. Sz. L. Busójárás Mohácson ^4. mohácsi busójárás tízezer vendége közül több mint ez­ren g szomszédos Jugoszláviá­ból, nagyobbrészt az eszéki já­rásból érkeztek. A mohácsi, baranyai néphagyomány okát bemutató kiállításokon, vala­mint a népszokásokat feleleve­nítő rendezvényeken végig »telt házak* voltak. Ajándék házassági évfordulóra 22 i gombból fűzött gyöngysort adott ajándék­ba tizedik házassági évfor­dulójukon feleségének egy malmöi svéd férj. Ugyanis házasságuk egy évtizede alatt összegyűjtötte lesza­kadt inggombjaiit, amelye­ket minden kérése ellené­re az asszony — nem varrt föl. * * * Illemtanárral bővítette munkatársainak gárdá­ját Kiesinger bonni kan­cellár. Az illemianár fel­adatta, hegy megtanítsa a kancellárt, miképpen kell viselkednie külföldön. A közvetlen okot az illemta­nár szerződtetésére Kiesin­ger legutóbbi párizsi útja szolgáltatta: ekkor ugyanis Pompidou miniszterelnök­nek kellett figyelmeztetnie a kancellárt, hogy a fran­cia trikolór előtt nem elég a könnyed meghajlás, a protokollszabálygk vi­gyázzállást írnak elő ... Ki , v az apa; Mesterséges tin eg tu rmék enyí- téssel lett anyává Kate Prut­ting, egy New York-i belgyó­gyász felesége. A belgyógyász ezért házasságtörés címén vá­lópert adott be ellene. A bíró­ság a házasságtörést nem álla­pította meg, és a válási nem mondta ki. Az ítélet indokolá­sa: mivel a férjnek orvosi megállapítások szerint nem le­het gyermeke, s az asszony, aki gyermekre vágyott — mivel más férfival nem volt dolga — pusztán a szüléssel nem követ­hetett el házas ságtörést. A Los Angeles-i Star cí­mű lapban egy Lesley Douglas nevű egyén a kö­vetkező hirdetést adta feL »Több regény szerzője haj­landó önt kővetkező mű­veinek hősévé tenni, ha fényképét és egy dollárt küld be.« Az eredmény minden vá­rakozást felülmúlt: az »író­nak« néhány nap alatt több ezer dollár ütötte a markát. • * * 330 autót hagytak tavaly Szer­biában az országúton átutazó külföldiek. Miután kocsijuk el­romlott vagy megrongálódott, egyszerűen otthagyták az út mentén. A belgrádi vámhivatal sorban felszólította őket, hogy vigyék ei autóikat, de mivel a javítás és a szállítás sokba ke­rülne, a legtöbben lemondtak járműveikről. Nevel a lányom A gyermeknevelés külön tudomány — mondja a minap egyik pedagógus barátom. — Dacos a kislányod? Nem bírsz vele? — Ügy, ahogy mondod. Ilyenkor nem használ a szép szó, a szigor és semmi sem. — Nos, idefigyelj! Arra ügyelj: ne vegye észre a gyerek, hogy dühös vagy. Megfogadtam a taná­csát. Egész este jókedvűen mosolyogva beszélgettem Katikával. Valahogy meg­sejthette a változást, mert csodálkozva mondta: — Ügy nevetgélsz, ha velem beszélsz, mint a bo­hóc bácsi a cirkuszban. M. F. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a r mogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WTRTH LAJOS­Szerkesztőség; Kaposvár, Latinka Sándor u 2 Telefon: 11—510. 11—511 Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 11—516 Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta- Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbcsítőknéL Előfizetési díj egy hónapba 12 Ft. Index: 25067. Ké&zült a Somogy megyei Nyomda - ipar* Vápalat kaposvári üzemében, Kapoe»várw Latix&a Sándor utsA %,

Next

/
Thumbnails
Contents