Somogyi Néplap, 1966. november (23. évfolyam, 258-282. szám)
1966-11-10 / 265. szám
Csütörtök, 1066. november 10. 5 SOMOGYI NÉPLAP VASÁRNAP REGGEL, a hegytetőkön dacolva, büszkén álló hatalmas fenyők mögül előbújt a Nap. Sugaraival bearanyozza Bad Schandau kis terét, ahol már gyülekeznek a helybeliek. Ma koszorúzzák meg a fasizmus üldözöttéinek emlékművét a város parkjában. Lehetünk vagy háromszázan, amikor elindulunk. Elől a zenekar a Munkásgyászm- dulót játssza, mögötte a koszorúvivők, majd a gyászünnepség néma felvonulói. S ahogy lépkedünk az induló ütemére a keskeny utcákon, úgy növekszik a felvonulók száma. Majd minden kapu alól csatlakoznak hozzánk ketten, hárman. Csaknem ezren vagyunk már, mire odaérünk. A hídon is állnak, sőt még a folyón túl is. Nem jut mindenkinek hely az emlékmű előtt. A sétányokat is ellepik az ünnepség részvevői. Méltóságteljes csend. Szárazok a szemek, amint a kőből faragott emlékműre sze- geződnek. Rajta rövid felirat: »A holtak emlékeztetik az élőket«. Igen, azt hiszem, aki ide eljött, van kire emlékeznie. A férjre, az apára, az anyára, a testvérre. Feszültek az arcizmok, amint S. Schwarz elvtársnak, a pirnai járási tanács titkárának beszédét hallgatják. A szónok felidézi a múltat, a második világháborút, az áldozatokról, az üldözöttekről beszél. Mozdulatlan mindenki. Súlya van minden szónak, s e szavak úgy hullanak valamennyiünkre, mint koporsóra a rögök. FISCHER BÁCSI esete jut akaratlanul eszembe... Vidám kis csoporttal indultunk a hegyekbe, s ott, — a Forsthaus nevű vendéglőben ebédeltünk. Walther, alkalmi ismerősöm, ma már jó barátom, volt a vendéglátó. Nekünk kettőnknek nem jutott hely a belső szobában, a csapszék melletti asztalnál ültünk. Előttünk két idősebb férfi sö- rözgetett. Walther, amikor ide beléptünk, mindkettőjüket üdvözölte, s aki most háttal ült felém, megölelte őt. Mint apa a fiát. Róluk mondta el: — Egyedül vannak. Nyugdíjasok már. Megsebbzett lelkű emberek. A háború ölte meg őket. Érted ezt? Élnek fizikailag, mert élnie kell az embernek, bármilyen nagy terhet is cipel a vállán. — És az ki, aki megöleli.? — Ma ünnepli a nyolcvanadik születésnapját Feleségét egy bombatámadásnál veszítette el, a fia a fronton halt meg És most az öreg Fischer úgy néz rám, mintha a fia lennék. Ha ebbe a városkába jövünk, mindig fölkeressük, beszélgetünk vele. Mindig hozunk az öreg fagyos lakásába egy kis meleget ök, ott ketten, fölemelik poharukat. Egymásra néznek, aztán ránk, koccintanak, isznak. Éppen hogy leteszik a poharat, amikor nyílik az ajtó. Egy postás lép be, kezében csomag. Walther oldalba bök. — Figyeld csak. Én küldtem az öregnek. Születésnapjára. Az öreg Fischer fölveti a fejét, amikor leteszi eléje a postás a csomagot. Köszön, elmegy. Walther mereven figyeli. Lassan, komótosan áll fel az öreg, de kezét, szemét nem veszi le a csomagról. — Csomag ... csomag ... — suttogja maga elé. Ilirátja biztatja. — Bontsd már fel, biztosan valami itóka jött benne. Vagy tréfál valaki. — Tréfál? Csomaggal? Azzal nem lehet tréfálni. Nem bizony! ILYENTÁJT VOLT AZ IS, egy ősz eleji napon. Csak akkor még 1944-et írtak. A felesége hozta be a konyhába. Hans nem írt már hónapok óta. Várták mindennap a postást, de az mindennap fájdalmasan csóválta a fejét. Az asszony akkor is a kapu előtt várta a postást. — Jött valami! — kiáltotta Fischernének. Nem tudta bevárni amíg odaér, eléje szaladt. — Nézze, egy csomag. Csomag a frontról. Hát nem különös? — Ö dehogy! Hans mindig küldött valamit a papának születésnapjára. Biztos most is kedveskedik valamivel. Futott, rohant vele a konyhába. — Bontsd fel! Mit küldhetett Hans? Az öreg gyorsan elvágta a madzagot. Kibontotta a papírt, s a kartondoboz két borítófedele között egy levél kandikált elő. Kitépte onnan, a címzést nézte, amelyen csak ez volt: »Fischer Űmak.« — Ezt nem is Hans küldte, hanem valaki más! Izgatottan nyitotta föl a levelet. Olvasni kezdte. »Kedves Fischer Űr! Hans nagyon jó barátom volt. A fronton ismerkedtünk meg, egymás mellett szolgáltunk, egy szakaszban. Nagyon sokat és nagy szeretettel beszélt önökről. Rajongott a szüleiért ez a kedves, szőke gyerek. Nagyon fáj, hogy A 13. sz. AKÖV az összetett darabárufuvarozáshoz vesz föl kaposvári telephellyel. Jelentkezés Kaposváron, az AKÖV munkaügyi osztályán. (1771) ezt a levelet meg kell írnom, de megígértem Hans- nak. Ez volt az egyezségünk. Ha valamelyikünk meghal, akkor elküldjük annak értékeit haza a szülőknek. Sajnos, kedves Fischer Űr, ilyen borzasztó ígéretet kell teljesítenem. Nem tudom, majd az enyémet ki továbbítja Berlinbe? Az én szüléimhez? Mert ebből a pokolból élve nem lehet kijutni!« Leroskadtak a székre. Üveges tekintettel néztek egymásra. A fájdalom összeszorítattá a szívüket. Némán szorongatták egymás kezét. Fischer bácsi erőt vett magán. Felállt, pedig úgy érezte, összeroskad. Lassan szedegette ki a csomag tartalmát. Fényképek a családról, róluk, Hansról, néhány fronti felvétel is akadt a képek között. Reszkető ujjakkal emelte ki az arany nyakláncot meg a szentképet, amire édesanyja annak idején csak ennyit írt: Isten óvjon meg minden bajtól... Itt a Forsthausban mindenki vidám. Az öreg Fischer még mindig ott áll a csomag előtt, rajta pihenteti kezét, és ismétli, amit az előbb mondott: — Csomaggal nem lehet tréfálni... Selyempapírba csomagolva egy üveg konyak kerül elő, mellette egy doboz szivar. Utána egy képeslap. Egy piros rózsacsokor az elején, meleg, kerek betűk a hátulján. »Gratulálok születésnapján. Hosszú életet, egészséget kí> ván: Walther.« AZ ÖREG RÁNK NÉZ. Előbb engem mustrál végig, aztán tekintete megpihen Walther keskeny arcán. Ott pihen, amíg el nem fárad, s be nem párásodik a szemüvegje. S. Schwarz most fejezte be a beszédét a városi parkban, az emlékmű előtt. A zenekar az Intemacionálét játssza. Feszesen, mozdulatlanul állunk. S a több száznyi ajakról felcsendül a szöveg: — Wacht auf! Verdammte dieser Erde.. . Föl, föl, ti rabjai a földnek .. . Énekel egész Bad Schandau. Mert a holtak itt is, mindenütt emlékeztetik az élőket. Szász Svájc, 1966. szeptember. Orsovai Tibor A magyar népi tánc és dal VILÁGSIKERE Ma már nem lepődünk meg azon, ha arról kapunk hírt, hogy egy magyar népi tánc-együttes vagy val nr. iyk kórusunk első díjat nyert valamelyik nemezetközi fesztiválon. Azt is természetesnek tartjuk, hogy műkedvelő együtteseinket egy-egy külföldi szereplésükön nagy lelkesedéssel ünnepli az igaz művészetet értékelő közönség. Mi a titka népszerűségüknek, lelkesedést kiváltó szereplésüknek — e kérdésekre kértünk választ a Népművelési Intézetben és a SZOT kulturális osztályán. Sóik fiatalít vonz a fővárosban és vidélken, ezért az fijú- ság esztétikai nevelése szempontjából jelentős szerepet tölt be. A felszabadulás utáni időszakot a mennyiségi gyarapodás jellemezte és az a felkészülés, koreográfiái tapasztalatszerzés, amely később hozta meg gyümölcsét. Hosszú út vezetett a mai művészi színvonalú népitánc-együttesek- hez, amelyeknek produkciói már a folklór megőrzése, a régi motívumikincs feldolgozása mellett a mai emlber érzés- és gondolatvilágát is igyekeznek kifejezni. A KÓRUSMOZGALOM HAGYOMÁNYAI-ik díjat. Jelen cos eseménye volt a nemzetközi zenei életnek az augusztusban hazánkban — Debrecenben — rendezett II. nemzetközi kórusfesztivál, ahol 14 ország kórusa körött a váci Vox Humana vegyeskar és a debreceni Kodály Kórus nyerte el a nemzetközi aran "diplomát és a zsűri különdíját. A .nagy sikerek mögött kemény munka, rendkívül mgy lelkesedés, tánc- és z neszere- tet áll. A debreceni nemzetközi kórusfesztivál — külföldi sajtóvisszhangok, szerint — világszínvonalú volt. LENDÜLET ÉS LÍRA A magyar kórusmozgalárunak már több évtizedes munkásmozgalmi hagyományai vannak. A Munkásdalos-szö- vetség a munkásénekkarokait tömörítette az illegális munka fedőszerveként, de feladatuk volt a művészeti nevelés, a szórakoztatás is. A forradalmi dalok népszerűsítésén kívül a magyar népdalt is igyekeztek a munkásosztály harcos művészetének szolgálatába állíSIKER Az utóbbi években — 1957— 58-tól kezdődően — már nemzetközi hírnevet is szereztek amatőr népi tánc-együttesei cik, kórusaink. Számos külföldi siker fémjelzi működésükéit, s minderre a koronáit az idei év tette föl. Szakszervezeti, üzemi, tanácsi, ifjúsági amatőr együtteseink sok első díjat hoztak haza ezen a nyáron. A Telefongyár férfikara az észtere zágibeli Tallinban szerepelt kitűnően a dalosünnepélyen, a HVDSZ Szilágyi Erzsébet Női Kamaraikórusa Belgiumban ért el kiugró sikert; 14 év óta először fordul elő itt, hogy a zsűri kiadta a száz- százalékos teljesítményt elismerő első díjat — mégpedig kórusunknak. Norvégiában oltani. Különösen a Vándor- és Szalmás-kórusok — az első vegyeskarak — törekvései voltak igen jelentősek a harmincas években. A hagyományok a felszabadulás után hű ápolókra találtak, az amatőr néptánc- és kó- rusmozgailomban, de más műkedvelő együttesekben is. Ezekben az években ébredtek rá igazán a nóptömegek a kultúra jelentőségére.- SIKER ső ízben járt az idén magyar együttes: a Vasas Központi Táncegyüttes, és szereplése nagy visszhangra talált. A HVDSZ Bihari János Tánc- együttese Isztambulból hozta ed nemrég a kritikusek első díját, és Ankarából is az első díjat. A Postás Szimfónikus Zenekar Párizs környékén szerepelt nagy sikerrel, az Építők Központi Kórusa Bulgáriában, a Csepeli Ifjúsági Zenekar Karlovy Varyban adott a nyáron több hangversenyt, a görögországi Lefkas szigetén rendezett nagy fesztiválon a Debreceni Népi Együttes támc- és zenekara aratott szép sikert, a Pécsi Mecsek Táncegyüttes nemrég Dijomban nyert másoA sodró lendületű magv.»- népi táncok méltán aratnak sikert a külföldi színpadokon. Egy-egy fesztivál tíncsziámai között például a szatmári fergeteges úgy robban, mint a dinárait. A pergő, temperamentumos, színes forgatag meghökkenti a közönséget, és a hatás teljes. A dinamikus számok mellett azonban a legfinomabb líra is szereped ,a magyar táncegyüttesek repertoárjában — valamennyi szám igényesen megkomponálva —, és ez a kontraszt is méltán váltja ki a közönségből azt a ha/tást, amely a magyar nópitánc-együttesek sikerét magyarázza. A folklór tisztasága és az igényes munka az, amit a közönség meg- érez és hálásain fogad. Amatőr énekkaraink és né- pitánc-együtteseink külföldi szerepléseikért sem kapnak tiszteletdíjat, önzetlenül, a kultúra iránti rajongásból fáradoznak, próbálnak, tanulnak munkaidejük után, hogy közös alkotásuk eredménye világszerte népszerűsítse kultúránkat. Varga Aranka APRÓM fttfETÉStK Kaposváron házat vennék életjáradékra 60 000 Ft készpénzzel. Ajánlatokat 2623. számra a kiadóba. (2623) Fonyódon, a Horgászszigeten víkend- ház berendezéssel eladó. Cím a kiadóban. (2623) ennék telket vagy glévő háznál kert- zt a tisztviselőtele- i, vagy közel a vá- központhoz Kapóson, melyre lakóiletet lehet építeni, tleg közös kapube- attal. Ajánlatokat 7. számra a Magyar •detőbe. _________(1847) L aposváron OTP- csönös összkomior- , kertes családi ház dó. Megbeszélés iköznap 17 óra után, ►mbaton délután, sámap egész nap. idár utca 31. (1849) Hllatelket vennék »foktól Balatonfeny- sig. Ajánlatokat árjelöléssel levélben: •eich er Ferenc, cs, Hajnóczi u. 17/a. nre. (137712) Szoba-konyhás, mellékhelyiséges házat vagy lakrészt venne vállalat Tab községben. Ajánlatokat »Nagyvállalat« jeligére a kiadóba kérünk. (4287) Modem, új kombinált szobabútor eladó. Kaposvár, Kölcsey utca 88. (1843) Elcserélném megegyezéssel »313 tipusú Wartburg Limousine« 2200—2210 közti sorszámú kiutalásomat, amelyért Fiat és Renault is kapható. December 15-ig átvehető »Trabant Limousine« kiutalással. Válaszokat: »Legújabb Wartburg« jeligére 1848. számra a hirdető címére. (1843) f k Pályázati felhívás aa l"i Kétszobás házrész beköltözhetően 200 n-öles telekkel, fizetési könnyítéssel eladó. Megtekinthető hétköznap délután, ünnepnap egész nap. Kaposvár, Szigetvári utca 22. (1882) Jó állapotban lévő tv-t és rádiót vennék részletfizetésre. Hak- f ellem é, Kaposkeresz- túr, Rákópuszta. (1846) Jó állapotban lévő szobagarnitúra szekrénnyel és háló olcsón eladó. Nagyatád, Aradi utca 1. III. 4. (UM5) Lehetőleg nyugdíjas vagy leszázalékolt jelentkezőket kérünk. Követelmény: legalább 5 éves gyakorlat vagy közgazdasági technikumi végzettség. Cím 1835. számon a hirdetőben. (1835) Az EM 44. sz. Állami Építőipari Vállalat azonnal fölvesz budapesti munkahelyekre kőműveseket, ácsokat, fémcsőállványozókat, hideg burkolókai (gyakorlattal), kubikosokat és férfi segéd- munkásolíat. Család- fenntartóknak havi 360 Ft (napi 15 Ft), nem családfenntartóknak havi 240 Ft (napi 10 Ft) különélés! díjat Űzetünk, ha vidéki lakásbej elentésseí rendelkeznem, és állandó lakóhelyükre naponta nem térnek naza. Miunkásszállást és napi kétszeri étkezést — térítés ellenében — biztosítunk. Tanács4, igazolás és munkaruha, szakmunkásoknak szerszám szükséges. Cím: Budapest, V., Kossuth Lajos tér 13— 15.. munkaerőgazdálkodás. (4265) Fölvételre keresünk egy mezőgazdasági mérnököt, egy gépész- mérnököt, valamint egy mérlegképes könyvelőt. Jelentkezéseket írásban kérjük 1744. számra a Magyar Hirdetőbe. (1744) Exporttevékenységet is folytató OVF Dunántúli Vízügyi Építő Vállalat pályázatot hirdet az alábbi munkakörök betöltésére mélyépítéskivitelezésben jártas személyek részére: általános mérnök, vízépítő technikus, művezető, gépkocsi-előadó, szállítási vezető, terv-statisztikai előadó, bérelszámoló, teljcsítményelszámoló anya?- és értckkönyvelő. Ezenkívül fölvételre keres: lakatosokat, hegesztőket, szerelőket, kubikosokat. Bérezés megegyezés szerint. A pályázatot rövid önéletrajzzal, az eddigi munkakörök leírásával a következő címre kérjük: Veszprém, Fenyves utca. (74876) Adminisztrációban jártas könyvelőnő elhelyezkedne — esetleg hosszabb idejű helyettesítésre is — Kaposváron. Ajánlatokat 1819. számra a hirdetőbe. (1819) Kaposfüreden 300 n-öl gyümölcsös és kert megművelésre és 2 szoba albérletbe kiadó. Németh Andor, B u dapest, X., Kő ér utca 3/d. (2620) Minden igényt kielégítő, jó minőségű kisipari stukatúrnád- szövet, nádpalló TÜZÉP-áron kapható. Közületektől, vállalatoktól vagy a lakosságtól bérmunkát is vállalok. Nádfeldolgozó, Fonyód, Fő utca 30. (2629) Csónakok, vitorlások és ladikok javítását, karbantartását 30 napos határidővel vállaljuk. Cím: Vegyesipari Ktsz, Balatonlelle, telefon 198. Vállalatunk 1967. januárjában tehergépjármű-vezetői tanfolyamot indít 20 éven felüli, általános iskolát végzett fiatalok részére dömpervezető utánpótlás céljából. Név, pontos cím megjelölésével levélben jelentkezőknek részletes tájékoztatást küldünk. Jelentkezhetnek: Zala, Somogy, Baranya, Tolna, Veszprém, Vas, Győr, Sopron, Tímárom, Bács-Kiskun és Pest megyei lakosak. Cím: Földmunkát Gépesítő Vállalat, Budapest, V., Vigyázó Ferenc u. 3. Munkaügyi osztály. (3307) Hirdessen a Néplapban / Kőműveseket és segédmunkásokat vesz föl az ÉM Somogy megyei Állami Építőipar] Vállalat kaposvári és környéki építkezéseire; csak kőműveseket pedig siófoki és környéki munkahelyekre vesz fel. Különélés! pótlékot fizetünk Kaposvár területén: családfenntartóknak napi 15 Ft-ot, nem család- fenntartóknak napi 10 Ft-ot: vidéki munkahelyeken: családfenntartóknak napi 20 Ft-ot. nem család- fenntartóknak pedig napi 15 Ft-ot. tia vidéki lakásbejelentéssel rendelkeznek. Munkásszállást, üzemi étkezést biztosítunk. A felvétel kői tanácsi igazolás szükséges, jelentkezés: Kaposvár, 48-as ifjúság útja 5. és Siófok. Fő U. 200. (1732) M.