Somogyi Néplap, 1966. augusztus (23. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-07 / 186. szám

Vasárnap, I9fi<5. augusztus 7. 5 SOMOGYI NÉPLAP Elnéptelenedett a part. Ki- gyúltak a fények, a hatalma» víztükör a villanyfüzérek káprázatos ragyogását tük­rözi vissza. Csend van. Csak a parthoz verődő kósza hul­lámok egyhangú csobogását hallani. A parttól beljebb vi­szont most kezdődik az élét. A balatoni éjszakák sok szí­nű forgatagos, változatos éle­te. A neonfények százai csa­lákoló viaszgyertyák. Először úgy érzi az ember, mintha középkoi'i templomba került volna, de csakhamar rájön, hogy tévedett. Inkább sejteni lehet, mint látni. A szem las­san megszokja a halvány fényt és mindjárt könnyebb a tájékozódás. Ember ember hátán. Időbe telik, míg átve- rekedtük magunkat a megüre­sedő helyre várók sorfalán. Egy székre vagy padra hár­man is pályáztak. Így megy ez minden éjszaka. A hangu­lat a tetőfokán. Volt, aki már csak úgy tudott lépést tartani vele, hogy az asztalra mászott. Egy enyhén szólva molett asszonyság az asztal tetején énekelt. Énekelt? Inkább ordí­tott. Azt mondják a felső C-t csak így tudja kivágni. Egy kis magaslati levegővel. Sze­rintem nem volt az még B sem, de kivágásról szó sem lehet. Két zenekar versengett egymással. A cigányzenekar az udvaron, a hárfások pedig a »►földszintes pince« bolt­hajtásai alatt játszottak. Egy­mással még csak bírtak volna, de a vendégekkel nem. A bá­beli zűrzavarban, a növekvő hangorkánban és ezemyelvű neklésben »úgy elvesztek, hogy a végén már .omcsak a nótáikat, hanem a zenészeket is keresni kellett. Egy társaság megszánt ben­nünket és helyet szorított egy hosszú asztal sarkán. Olyan hangulatban voltak, hogy né­ha-néha a virágvázából is ön­tiltakoztarn. Nem szeretem a fehér bort. — Kuss, mordult rám — nézze meg az ember, helyet kap a gyütmentje és még válogat. Ijedtemben a szomszédom borát is megittam. Félóra múlva amikor a nagy erőlködéstől és hangpróbától a szomszédom nyakán hajó­kötél vastagságra dagadtak az erek, .illedelmesen kikéretőz- tem, és... fütyültem vissza­menni. .. A Matróz-étterem táncte­rén akkora volt a zsúfoltság, hogy táncolni, de még lötyögni sem lehetett. Itt láttunk egy új tíncöt, amiben egy lépést sem kell tenni, csak rángatóz­ni. Először azt hittem, rosszul lettek a párok, aztán rájöttem, hogy nem tömegbetegség, ha­nem tömegextázisról van szó. Csudára bele lehet jönni. Egy ..atal hölgy azt sem vette ész­re, hogy a zene rég elhallga­tott, mindenki a helyére ment, ő tovább rángatózott. A ze­nekar kitűnő, igazi hangulatot tud teremteni. Repertoárjuk­ban sok új van, de a régi slá­gereket is szívesen játsszák. A Matróz általában a fiatalok szórakozóhelye. Sokkal több a nő, mint a férfi. Sok asztalnál' csak nők ülnek Nagy a vá­laszték, valamennyien tánc­ra éhesek. Egy ötven év kö­rüli jólszituált hölgy négy fia­tal kislányt gardírozott. S mi lógatják a vendégeket. Pi­pacs bár, Éden bár, Borhara­pó, Matróz, Keringő és még sok-sok rangos mulató között lehet válogatni. Rengeteg a szótrakozóhedy, valamennyibe jut vendég is. Nem is kevés, féltízkor a siófoki Pipacs bár előtt már hosszú tömött sor várja a bebocsájtást. Türel­mesek, akár félórát is vár­nak, csakhogy a szerencsé­sek közé jussanak, akik az éj­szakát itt tölthetik. A Borha­rapó megtelt. A Balaton-cuk- rászdában már egy széken ketten is ülnek. Vannak, akik­nek éppen így jó... Elindulunk mi is. Nyakunk­ban fényképezőgép, villanók. Első állomásunk a Borhara­pó. Diszkrét félhomály, pis­ter magas tagbaszakadt magyar (azért írom, hogy magyar, mert az asztalnál leg­alább négy nemzetiség ült) megkínált. Oda lökött elém egy korsót, mutatta, hogy igyák. —» Köszönöm, nem kérek — jel táncolt, a lányokat senki sem kérte fel. Az egyik asz­talnál egy magányos csinos hölgy ül, barátnői táncolnak. Oda megy hozzá egy elegáns férfi és illedelmesen megkér­dezi. — Hölgyem táncol? — Nem, feleli kissé ijedten. — Akkor legyen szíves vigyáz­zon az orkánomra, míg én táncolok... A Pipacsban igazi bár han­gulat van. Hali. zene, össze­simuló párok. Bárszéken for­golódó éhestekintetű férfiak. Diszkrét és kevésbé diszkrét ■csókok. Szerelmes vallomások, halk sóhajok és a többi-. Egye­dül nem jó ilyen helyre men­ni. Az ember vágyainak egy­szeriben »sólyom szárnya tá­mad«. Sok a külföldi, minket is annak néznek. Időbe telt, míg megértettük magunkat. Vagy három idegen nyelven érdeklődtek, hogy mit óhaj­tunk. Amikor megrendeltük a dupla feketét, mindjárt tud­ták, hogy magyarok vagyunk. Lassan éjfél lesz. Aki be akart rúgni, az berúghatott, ha volt pénze. Sokan akartak. A balatonföldvári Borkóstoló­ban nehezebb józan embert találni, mint azt a bizonyos fehér hollót. Nem is talál­tunk. Még jóformán be sem ’éptünk, már tizen is ugrot­tak a fényképezőgép elé. Egy ’met kézzel lábbal magva ‘a hogy »cin-lötnk ró’ i óp< f Morn vett- hogy jó ideje egyedül : asztalnál, társai elmentek. _-gy bizonytalan járású ember cibálja a zakóm hátulját. Vö.. ,Vö. . .vötetős úr, csi-csi- náljon rólam egy képet — ka­pom a megrendelést. A sarok­ban egy fiú és lány ül, szerel­mesen nézik egymást, aztán hosszan csókolóznak, nem tö­rődnek senkivel, semmivel. Mintha csak ketten lennének az egész világon. Pedig a borkóstolóban is vagy ötve- nen. Többségük viszont már nem lát el a diszkrét sarokig. Az utcák, parkok megele­venednek, hangosak a szóra­kozásból hazatérők zajától. Nótáznak, kurjongatnak, van aki üvölt; és mesélik az él­ményeiket, a sikert és sikerte­lenséget. Kinek mi jutott. De olyan hangosan, mintha sü­ketek lennének. Pedig nem azok, mert a fényképezőgép halk kattanását is észreveszik. Egyik szóvá is teszi: — Mag­osak ne cse'.tegessen, mert oda találok menni. Van, akinek hosszú az út hazáig. Mit le­het ilyenkor tenni? Megpi­henni a pádon. Ha nincs a kö­-elben pad, akkor a földön. Onn- ’ gr ább nem lehet le­esni. Az egyik pádon részeg /// ember nyújtóz­kodik, alszik, hadonászik és magában be­szél. Egyszer- csak dühösen megcsapja a pad tárni — Hál /.el­mondtam. .'.Oíí ' ne húzd le ró­lam a taka­rót. .. Hajnal ódik. A bárok és mulatók bezár­tak, a neon té­nyek sem vib­rálnak már. Lassan elcsen­desedik a táj. Nyugovóm tér­tek az éjszaxai élet szereplői. A gépeket mi is elpakoljuk Sokat »láttak* sok mindent- '»görökítet­a balatoni »-a kából.

Next

/
Thumbnails
Contents