Somogyi Néplap, 1966. március (23. évfolyam, 50-76. szám)
1966-03-17 / 64. szám
(^j-dhU'kt Ölt&uúttML... Az üde zöld levelek még a rügyekben szunnyadnak, de a hófehér szirmok már szélesre tárulkoznak. Olyan ez a barackfa, mint egy földből kinőtt, hatalmas virágcsokor ... Bóhókás, kedves, szép virágok... A korai napsugár legelső biztató szavára kikandikált fehér fejecskétek a védő rügytakaróból. A napra felejtkezett csokorrá változott az egész fa. Ritka szép látvány a lomb nélküli korai tavaszban Pé- terhidán. A virággal tarkított kopár ágak kusza, furcsa rajzolatú árnyékában ott áll egy csöppnyi gyerek. Csodálkozva nézi a fát, nem érti, mi a különös rajta. Miért mondogatja az anyja, Németh Cyörgyné a holnapot kutató szorongással: — Rossz természete van ennek a barackjának. Most már lassan tíz éve, de mindig becsapódik ... Csuda korán kihozza virágait, aztán termés mégsem lesz. Elég egy hideg éjszaka, és már odavan. Pedig szép, ugye? Nézi a fát, tekintetében ott a ki nem mondott kívánság, remény: talán majd az idén. Hányszor mondja ezt minden tavasszal a parasztember? S ez a virágzó ág mennyi gondolatot ébreszt... — Tavalyi évünk jó volt. S vajon az idén? — az asszony tekintetében ugyanazt látom, ahogy az imént a fát nézte. — Az ember tavasszal mindig jobban tele van tenniakarássál, de szorongással is. Ez a fa teremni akar, édes húsú gyümölcsöt érlelni. Ezért bontotta ki ezernyi hófehér szirmát. Az emberre temérdek munka vár, hogy igyekezetének másmilyen gyümölcse legyen ... A virágok bókol- nak a napnak, az asszony keze földes — dolgozik. A virágzó fa képét magammal hoztam. Az emlékezet ennél többet őriz. ... Reggel, mikor a hideg szél a kabátomba kapaszkodott, azt kívántam: kerüld el, fagy, a virágukat korán bontó gyümölcsfákat! ... Vör5s Márta CÉZANNE — GAUGUIN — VAN GOGH A modern, XIX. század végi művészet három jales alkotójának munkásságát igyekszik bemutatni a Művelődés- ügyi Minisztérium anyagából összeállított reprodukciókiállítás, melyet tegnap nyitottak meg a Tanítóképző Intézet első emeleti zsibongójában. Szirmay Endréné intézeti tanár mondott rövid ismertetőt az alkotókról és műveikről. Miért éppen Cézanne nevével függ össze a modem művészet fogalma? Mi jelenti a korszakhatárt? Cézanne egyértelműen választ ad kérdésünkre. A világot objektiven, tárgyilagosan kell látni. S ez feltétlenül újat jelent az impresszionizmus szubjektív világával szemben. De azt is meg kell álllapítanunk, hogy a modern művészet nem Cézanne-isko- lából nőtt ki, csak megtalálhatók benne Cézanne eredményei. Gauguin a civilizált Európából a primitív népekhez menekült, a Csendes-óceán szigeteire, ahol aztán megteremtette az Örömök Házát. Gauguin a színek szimbolistája. Van Gogh expresszív festészetének gyökerei a japán fametszetekhez vezetnek. A fametszetek hatását olajjal próbálta kifejezni. Különös egyénisége ebben csak segítette. A kiállítás — szűk mérete ellenére — a közízlés fejlesztését szolgálja. Szeretnénk, ha ezen az úton haladva továbblépne a Művelődésügyi Minisztérium a mai művészet felé hasonló kiállítás megrendezésével. A képzőművészet iránt érdeklődők május 31-ig megtekinthetik a tárlatot. u. a. tt MSZMP MCGVCI BitOTTSÁgtA MEGYE) TANÁCS LÁPJ A TAVASZI SÉTA A VÁSÁRVÁROSBAN Erőteljes tempóban készülnek a Budapesti Nemzetközi Vásárra Eddig 26 ország jelentkezett — Új vásárkapu — Spanyolország, Tunézia és Szíria először vesz részt a vásáron A Budapesti Nemzetközi Vasárt ugyan majd csak május 20-án nyitják meg, de a telet békésen átszundikáló pavilonokban és egyéb létesítményekben már zajlik az élet. Tehergépkocsik térülnek- fordulnak. Sok pavilont különféle áruk raktározására használtak fel a télen. Ezeket az árukat most el kell szállítani, hogy helyet adjanak a vásáron kiállítandó ipari termékeknek. Sétánkon sok munkással találkozunk. Tatarozzák az épületeket, javítják a tetőszerkezeteket, csinosítják, szépítik az árubemutató csarnokokat. A pavilonok közötti utakat betonnal, illetve aszfalttal burkolják. Építenek új pavilonokat is. Az élelmiszeripar és az állami bútoripar tetszetős, modern pavilont kap. A Magyar Tudományos Akadémia pavilonjának a falát üvegből készítik fel. Az ismert, több csúcsos ívből ösz- szeállított kapu befejezte szereplését. Az idén új bejárat fogadja a vásárra érkező kiállítókat és vendégeket. A Budapesti Nemzetközi Vásár kapuját korszerű formában, tartós, időálló anyagból építik föl, s újszerű, mutatós fényeffektussal világítják meg. A vásárváros főterén modem szökőkutat építenek, a Vajdaihunyad vára mellett, a tóparton pedig monumentális BNV-emblémát emelnek. A Budapesti Nemzetközi Vásár jó hímevet vívott ki szerte a világon. Nagy az érdeklődés a külföldi üzletemberek körében. Bár még csak március közepén tartunk, de máris huszonhat ország jelentette be, hogy termékeit be kívánja mutatni a Budapesti Nemzetközi Vásáron. Magáncégekkel tíz ország képviselteti magát Több éves kihagyás uitán Hollandia és Finnország az idén ismét bemutatja iparának legkiválóbb termékeit a vásáron. Üj kiállító Spanyolország, Tunézia és Szíria lesz. Irodalmi est Szén tbalázson Jól sikerült a szentbalázsi KISZ-szervezet irodalmi estje. Meleg hangulatot teremtettek az ünneplőbe öltözött fiúk és lányok. A Nők a költészetben el- mű műsorban lányokról, asszonyokról, szerelemről szóló versek hangzottak el. Megelevenítették a proletárasszony, a tudós nő alakját, megszólaltatták az elnyomók ellen harcoló vietnami nők gondolatait. Ady Endre, József Attila, Radnóti Miklós, Várnai Zseni és más mai magyar költők verselt adták eló az irodalmi színpad tagjai. A zeneszámokkal tarkított előadás a béke gondolatát megszólaltató költeménnyel ért véget. Keczell Agnes Szentbalázs A magyar ipar ugyancsak megkezdte a felkészülést. A vásár igazgatósága az illetékes minisztériumokkal, nagy- vállalatokkal együtt már hónapok óta azon dolgozik, hogy iparunk legfrissebb, legjobb termékei helyet kapjanak a pavilonokban. A vásáron természetesen helyet kapnak a vidéki ipar. közöttük Somogy megye több üzennének gyártmányai is. Már későre jár, de a vásárvárosban még mindig nagy a sürgés-forgás. Sok a tennivaló. Minden percet ki kell használni, hogy jól felkészülhessenek a május 20-i megnyitóra. T. E. AZ ORVOS HALALA Mamcserov Frigyes rendezte Fekete Gyula 1963-ban megjelent nagy sikerű regényének filmváltozatát A cselekmény egy idős falusi orvos életének utolsó néhány napját s — visszapillantással — korábbi szakaszait ábrázolja. Hétköznapi, szürke kisember dr. Weisz, akit tiszta embersége, a társadalomhoz való kapcsolata magasztosít hőssé. A rendezés ennek az alapgondolatnak a kiemelésére törekszik, érdekes, fehér-fekete kontrasztokkal hangsúlyozva a film drámaiságát A főszereplő Páger Antal, partnere Bulla EIma. (A filmet a Vörös Csillag Filmszínházban játsz- szák március 17-től 20-ig.) Holécsiék Főleg a nézőtér elülső időben. A feltörő hangorkán sokRendkívüli képességű, nagyszerű együttest hallattunk kedden a Latinka Megyei Művelődési Házban. Mégis helyenként aggódnunk kellett Részben saját dobhártyánk, részben a zenekari tagok hangszálainak épsége miatt Több okból. A két külföldi turné között hazánkban vendégszereplő Hoióczá-zenekar tagjai mindenekelőtt egy divatos nyugata tánczenei stílus előadásmódját tolmácsolták, öt hangszóró, öt mikrofon szuper hangerővel; az elektromos gitárokat túllicitálja a gége- szakadtukból harsogó táncdal szövege, amiből éppen a hangerő miatt senki sem ért semmit. De nem is ez a lényeg itt, hanem az extázisteremtés a zenekarban és a közönség soraiban. Ez nagyjából a »■beat« stílus — nyugati módra; ebből adott ízelítőt a Ho- léczi-együttes a hallgatóság egy részének nagy örömére. Alapvető problémát mégsem ez okozott, hanem az erősítés. szór meghaladta azt a rezgésszámot, amelyet az emberi hallószervek még a normál határon tisztán felfoghatnak; azaz ahol még nem mosódnak össze dallamok, szólamok, hangszínek. Szerencsére nem ez veit a jellemző a műsor egészére, így az együttes meggyőzhetett bennünket arról, hogy technikai készségben, muzikalitásban, ritmuskultúrában a legjobbak közé tartozik. Tagjai több hangszeren játszanak; a műsorszám stílusa, hangulata szerint cserélik őket. Hallottunk fényhatásokkal kísért «örökzöld« melódiákat, hangszerszólót (II si- lentio, Hamburgi kikötő) remek, egyéni hangszerelésű zenekari számot, és nagyon szép, motivált kíséretre figyelhettünk a táncdaléneke- sek műsorszámaiban is. Közülük Sárosi Katalint emelnénk ki. Fellépése a korszerű táncdal és az énekkultúra jegyében megérdemelt sikert aratott. Araczky hász-TERMEEÖ PEGAZUS (Die Zeit karikatúrája) ló, Ambrus Kyri, Németh István és Bencze Márta szokott dalaikat énekelték szokott stílusukban, sajnos a mikrofonhoz túl közelről. Kitűnő zenekar ma is a Holéczi-együttes. Előadásukban szívesen hallottunk volna dzsessz stílusokat is,- amiknek csupán az elemei csillantak meg egyik rnűsorszá- mukban. \\\ jj. Fúrnak a pisai ferdetorony környékén Olasz technikusok lyukakat fúrnak a pisai ferdetorony körül, hogy adatokat szerezzenek az altalajról, amelyre a torony épült. Egy kormánybizottság részletes vizsgálatokat végeztet, mielőtt kiírnák a nemzetközi pályázatot a pisai torony megmentáBÉMl —ettqjag össíöeomiás*4L QEB Amilyen a kérdés, olyan a felelet GELKA GELKINA POSTÁJA »•Nagyon bonyolult az életem. Először K.-val barátkoztam. Aztán R. udvarolt nekem, bár ekkor már jobban tetszett P. De P. nem vált be, összevesztünk, és most J.-vel barátkozom. De R. továbbra is kitartóan udvarol nekem, és azt mondja, hogy jobban szeret, mint J. Kérem, segítsenek, hogy el tudjak igazodni érzelmeikből ... Riga, Szvetlána R." »Kedves Szvetlána! Az eligazodásra, sajnos, nincs lehetőség, mert nem ábécé sorrendben barátkozik.*■■ * * * »Osztályunkban sok gyerek elkésik az iskolából. Harcolunk ez ellen, de eddig még teljesen eredménytelenül. Nagyon kérjük Önöket, segítsenek nekünk ebben a harcban.- Szmolenszk, Ira Sz." »Kedves Ira! Ha nektek semmi nem sikerül, akkor közöljétek velünk az elkéső gyerekek címét. Szerkesztőségünk minden reggel fel fogja őket kelteni.* * • • »Elhatároztam, hogy ezután irodalomból fogok élni. Kérem, közöljék, hogy anyagi szempontból mi kifizetődőbb: a vers vagy a próza. Podolszk, Andrej K." »Tisztelt Andrej! Anyagi szempontból legjobb, ha Volgát nyer a lottón.* Ford.: Csontos Rozália • • . — Halló, az önök kirakatában olvastam egy táblát: mindenféle javítást vállalunk. Így van ez? — Igen! — Akkor nagyon kérem, jöjjenek ki, és javítsák meg a feleségemet, mert nem bírok vele! M # • * • — Mondd meg őszintén: hiszel a halhatatlanságban? — kérdi az egyik kolléga a másiktól. — Természetesen! Az ember kétségtelenül halhatatlan, de csak igen rövid ideig. • • * A mérnök hazaérkezése után arról panaszkodik a feleségének, hogy nagyon kimerítő napja volt — Md történt? — kérdi a feleség. — Elromlott az elektronikus agy, és mindany- nyiunknak intenzíven kellett gondolkodnunk. • * • — Mutassa csak, mi van a kezében!... Milyen gyönyörű kövület, milyen szépen megmaradt benne az állat maradványa! Gyönyörű kő. Hol találta? — Sehol. A sarki péküzletben vásároltam. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megye! Bizottsága és a Sbmogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-19, 15-11. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kanosvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16« Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem örzünk meg és nem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postiskézbesítőknél. Előfizetési dij egy hónapra 12 Ft. Index: 25067. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében* Kaposvár* Latinka Sándor utca 6.